20-22 Элиасис, Год Извечного (1479 по ЛД)
Аот поднял копье и произнес слово силы. С резким треском молния вырвалась из острия и расколола камень размером с череп на склоне над ним.
- Впечатляет. - Сухо сказал Джет.
- Будем надеяться, что они думают так же. - Ответил Аот. В противном случае, поскольку орки были орками, они, вероятно, попытались бы убить Аота, и ему и его товарищам пришлось бы зарезать их, хотя они хотели лишь поговорить с ними.
Наёмник поднял руку и помахал над своей головой веткой с листьями, что означало мирные намерения. Затем они с Джетом направились к разрушенной маленькой крепости. Сапоги Аота опустились на землю. Лететь было бы проще, но, может быть, слишком впечатляюще - несложно было запаниковать, когда на тебя спускается черный грифон с кроваво-красными глазами.
- И правильно сделают. - Сказал Джет, уловив ход мыслей своего хозяина.
Аот оглянулся на Гаэдинна, Церу, Мардиз-сула, Йемера, Сон-лиин и остальных солдат, собравшихся на тропе снизу. Никто не подавал никаких сигналов, а значит никто не заметил чего-то, что могло бы ускользнуть от взора Аота. Конечно, люди редко это делают, но все же неплохо было иметь несколько пар глаз, отслеживающих напряженную ситуацию.
В конце концов, один из полдюжины серокожих лучников со свиными лицами, собравшихся на разрушающихся зубчатых стенах, соизволил опустить оружие. Даже несмотря на тень от полей своей фетровой шляпы, орк, который, как и остальные, вел преимущественно ночной образ жизни, прищурился и крикнул:
- Кто ты и чего хочешь?
- Меня зовут Аот Фезим. Я хочу поговорить с вашим лидером.
- Сложи оружие и можешь войти. И зверя оставь снаружи!
Аот ухмыльнулся.
- Нет. Нет на все. Сегодня прекрасный день, так что пусть ваш лидер сам выйдет сюда ко мне.
- Подожди. – Ответил орк.
Аот так и сделал. Решив, что ветка выполнила свое предназначение, он бросил её. Затем три фигуры вышли из затененной арки, где когда-то висели ворота.
Двое из них были орками, каждый из которых выколол глаз из-за преданности богу войны Груумшу, и, вероятно, были самыми грозными воинами в группе. Но Аота насторожил третий – его внешний вид заставил Аота активировать заклинание татуировки, защищающее его от яда.
Существо оказалось медузой, и хотя самцы это вида были несколько менее ужасными, чем женщины, чей взгляд действительно мог превратить человека в камень, они были достаточно устрашающими. Высокий и лысый, с желтыми глазами с узкими зрачками, у него было умное лицо и черно-пурпурная парчовая одежда, которая, хотя и была в пятнах и потускневшей, когда-то была элегантной. Он выглядел так, будто был важной личностью, попавшей в непростую ситуацию. Аот задавался вопросом – что довело его до того, что он возглавил горстку варваров посреди пустошей.
- Вы и ваши друзья идете по моей дороге. - Сказал медуза.
- Если это твоя дорога, - сказал Аот, - тебе следует поддерживать её состояние.
- Тебе придется заплатить пошлину, - настаивал медуза. - Половина того, что у тебя есть. Мои воины осмотрят ваше имущество, чтобы убедиться, что вы не обманываете.
- Прошу, - начал Аот. – кто-то из часовых должен был заметить, что люди внизу - всего лишь авангард более крупной армии. И под крупной я имею в виду намного большую, чем твою. Ты действительно думаешь, что твой отряд сможет не дать нам пройти? Только потому, что эта куча обломков стоит над тропой? Может быть, если бы у вас были катапульты, но я был в небе и все прекрасно видел – ничего у вас нет.
Медуза нахмурился.
- На этот раз я разрешу вам пройти.
- Хорошо, - сказал Аот. - Спасибо. Но пока не отказывайся от денег. Я готов заплатить за информацию об окрестностях Головы Старика.
Вождь бандитов ехидно улыбнулся.
- У тебя какие-то дела с Серым Змеем?
- Скажу так, мне определенно интересно узнать о нем все, что только возможно.
- Тогда я с удовольствием помогу тебе найти его. При условии, что цена будет подходящая.
- Например, десять золотых…
Что-то над головой издало глухой звук. Аот посмотрел наверх. У одного из орков на бойницах из груди торчала стрела. Он пошатнулся и попятился назад, скрываясь из виду.
В то же мгновение Джет заговорил в голове Аота, но не словами, а скорее эмоциями – требуя, чтобы Аот обернулся. Как и наёмник, медуза и его телохранители вытащили из своих ножен сабли.
Джет присел, а затем, щелкнув крыльями, прыгнул, чтобы разорвать врагов на части. Медуза зашипел, сгорбился и впился в них взглядом. Грифон дернулся на середине прыжка, а внутренности Аота охватил спазм боли и тошноты.
Несмотря на нападение, Джет ударил одного орка и пронзил его когтями. Но другой телохранитель отскочил и атаковал. Аот увидел двоих знакомых, один из которых уклонился от удара сабли орка.
Но Аот не мог пойти ему на помощь. У него был собственный противник. Медуза сделал выпад и полоснул ему по горлу.
Сжимая свое копье обеими руками, Аот парировал, а затем нанес удар в живот. Медуза с внешней легкостью уклонился.
Может для него это действительно было так. Когда они обменивались атаками, Аот видел, насколько краткими и точными были действия его противника и как он всегда возвращался к идеальной позиции даже после самого ожесточенного обмена ударами. Существо владело саблей с тем же мастерство, с которым Кхорин владел топором, а Гаэдинн - луком.
А ядовитая сила взгляда медузы пронзала Аота всякий раз, когда необходимость дуэли вынуждала его смотреть врагу в лицо. Пока что это вызывало только приступы головной боли, но, в конце концов, магия должна была прорвать его защиту.
Подумав, что ему нужно быстро закончить битву, Аот отступил с равнины, на которой стоял старый форт, на склон. Он поскользнулся и покачнулся, пытаясь удержать равновесие. Но отступление даст ему время, необходимое для прочтения заклинания.
Медуза бросился на него, целясь ятаганом в голову врага. Аот заблокировал удар, и когда два оружия ударились друг о друга, сила, которой он наполнил копье, высвободилась из оружия с грохотом и вспышкой. Сабля раскололась на несколько частей.
Все еще не осознав произошедшее, медуза отступил, выронив рукоять своего поломанного меча и схватившись за кинжал на поясе. Аот вскарабкался вверх и ткнул копьем существу меж ребер.
Как только он выдернул оружие, рядом с его ногой в землю вонзилась стрела. Он поднял взгляд и увидел, что, поскольку им больше не нужно было беспокоиться о том, чтобы не поразить своего вождя, все орки на зубчатых стенах целились в наёмника.
Затем Гаэдинн верхом на Эйдер пролетел над стеной и застрелил двоих лучников. Оседлав поток ветра, Йемер летел за грифоном, попутно застрелив еще одного орка из своего арбалета.
Остальной авангард был прямо за ними. Водяной душ помчался на своих ногах так легко, как если бы он пересекал ровную землю, а все остальные цеплялись за спины бегающих, устойчивых драконов.
К тому времени, как Аот достиг вершины склона, стена была чистой, и наёмник устремился к руинам, проносясь мимо Джета, лежавшего на земле и глубоко дыша. Несмотря на плохое самочувствие, грифон, очевидно, убил другого одноглазого орка, а затем укрылся в арке ворот крепости, где лучники не могли его поразить. Цера остановилась рядом с ним и слезла с дрейка.
- С тобой все в порядке? - Спросил Аот.
- Конечно, - ответил Джет. - Особенно, если твоя женщина меня почистит. Иди внутрь и добей их.
Аот так и поступил, хотя его товарищи не то что бы нуждались в нём. Орков было мало даже для того, чтобы сопротивляться «авангарду» - клюв и когти Эйдер, лук Гаэдинна, клинки дженази и их магические уловки быстро уничтожили гарнизон форта.
Односторонний характер маленького столкновения не беспокоил Аота. Наёмники не занимались рыцарством и не были склонны проявлять сентиментальность из-за орков. Но внезапно коричневая собака - домашнее животное или талисман варваров - прыгнула на него из ниоткуда. Он рефлекторно выставил копье, и пес сам насадил себя на него, после чего немного дернулся и безвольно повис.
По какой-то причине он почувствовал укол сожаления. Или, может быть, это просто напомнило ему, что всякая борьба была бессмысленной - даже контрпродуктивной - и была чисто результатом чьей-то ошибки. Он стряхнул тушу собаки с конца своего оружия и пошел выяснять, чья это была ошибка.
Он собрал своих товарищей в пыльном дворе форта.
- Кто выпустил ту первую стрелу? – Спросил он. – Кто начал это?
Гаэдинн злобно улыбнулся.
- А как ты сам думаешь?
Сон-лиин поморщилась от презрения в его тоне.
- Это я выстрелила, но не я начала это! Орк натягивал лук. Он собирался застрелить вас, капитан.
- Кто-нибудь еще это видел? - Спросил Аот.
- Я нет, - сказал Джет, - я был прямо там и смотрел за каждым.
- Должен признаться, - сказал Мардиз-сул, - я тоже ничего не видел.
- Потому что ваше воображение не берет верх над вами в напряженной ситуации. – Ответил Гаэдинн.
- Как и у меня! - рявкнула Сон-лиин. - Я выросла в этих горах! Я привык к их опасностям больше, чем любой из вас!
- Ты - одна из этих опасностей. - Сказал Гаэдинн.
Мгновение назад Аот был более чем готов отругать человека, ответственного за начало битвы, но Гаэдинн так прекрасно принимал чужое презрение на себя, что его комментарии были излишни.
- Ну, мы все вышли из переделки целыми и невредимыми, - сказал он. – Это был хороший выстрел – снизу, с тропы, и прямо в грудь орка, стоящего на стене. Ты бы и сам не смог выстрелить лучше.
- Не говори глупостей, - запротестовал Гаэдинн. - Конечно, мог. Отчасти потому, что я не паникующий ребенок.
Один дженази огня пробормотал что-то своему соседу. Аот не мог уловить слов, но по их тону он предположил, что дженази согласны с оценкой Гаэдинна.
- Сынок, - сказал Аот, - в следующий раз присмотрись получше. А теперь поехали. Мы захватили этот жалкий форпост, так что можем его обыскать. Мне нужны карты. Документы. Я сомневаюсь, что кто-то из орков был большим эрудитом, но их вождь мог что-то уметь.
Молния прорезала черное небо, и ливневые потоки забили по крышам Лутчека. Глядя через окно ее комнаты, Джесри подумал, будто истинные Боги отвергают притязания Чазара, демонстрируя, на что способна подлинная божественная сила.
Но даже если бы эта фантазия и была правдой, безумный дракон был неспособен усвоить такой урок. Так что Джесри придется достигать своих целей более действенным путем.
Несмотря на опасность, она очень хотела это сделать. Долгое время она чувствовала себя разорванной между Гаэдинном, Аотом и Братством с одной стороны и Чазаром с другой. Несмотря на пороки и ложь Героя Войны, часть ее цеплялась за идею, что он был спасителем, каким его считали многие чессентцы. Что со временем он оправится от потрясений, которые его разум испытал в Шадоуфелле и отбросит жестокость и высокомерие, подобно змее, сбрасывающей кожу.
Но его действия неуклонно подрывали ее веру. Может быть, это был вид Кхорина, привязанного колодкам, или бедного, сбитого с толку старика с вырванным языком, окончательно сломанного Чазаром. Может быть, это был тот жуткий момент, когда она увидела, что что-то изменилось в разуме дракона, и он начал верить, что этот негодяй, пресмыкающийся перед ними, на самом деле был ее отцом только потому, что он этого хотел.
Как бы то ни было, это окончательно настроило Джесри против него, и все потому, что она считала, что даже если какое-то чудо исцелит разум Чазара, он останется таким же жестоким и коварным, как и прежде. Даже если это существо и способно полюбить людей, то все равно будет считать их не более, чем пешками на игральной доске.
Пришло время показать, на что способна одна пешка, когда она двигается сама.
Джесри надела старый серый плащ с капюшоном, который Аот дал ей вскоре после того, как спас ее от огров-магов. Плащ прошёл через столько испытаний, что Гаэдинн как-то сказал, что из-за этого он выглядела как типичный атрибут нищего. Но она все равно сохранила его, так как, конечно же, любой узнает ту элегантную и дорогую одежду, которую волшебница носила в последнее время.
Она взяла свой посох, и он побудил её поджечь что-нибудь.
- Не сегодня, - подумала она, - не под этим ливнем. Пришлось бы сделать слишком много, и это привлечет лишнее внимание.
Она открыла окно. Дождь ударил ее в лицо. Она заговорила с ветром, и он с воем унес ее с балкона.
Джесри не боялась, что кто-нибудь её увидит. Она была просто темным пятнышком, движущимся на фоне черного неба.
Несмотря на погоду, снова летать было весело, хотя и не так весело, как было бы на спине Шрама. Она почувствовала новую боль от потери своего напарника, отдавшего свою жизнь, чтобы спасти ее, и задалась вопросом - сможет ли она когда-нибудь снова оседлать грифона? Затем она нахмурилась, осознав, что это была за мысль - молчаливое признание страха, что ей никогда не сбежать из нынешней ситуации.
Ветер пронесся по расчищаемому пустырю, освобожденному для нового храма Чазара, а затем рванул к лагерю за ним. В некоторых частях палатки стояли упорядоченными рядами, в то время как в других человеку пришлось бы пробираться сквозь них. Джесри подозревала, что за этот беспорядок были те малоуважаемые и малопрофессиональные наёмники, многие из которых были обычными ворами и разбойниками.
Она приземлилась в тени одного из отдаленных домов, вокруг которого вырос лагерь. Было уже достаточно поздно, и через окна, закрытые ставнями, не было видно признаков света. Она шла, ее ноги скользили по грязи и шлепали по лужам. Чувствуя, что у нее еще есть работа для него, ветер, который унес ее вверх, задерживался рядом с ней, порывая то в одном, то в другом направлении. Он заставлял ее накидку раскачиваться взад и вперед, подобно колокольчику на ветру, и продолжал угрожать сбросить его с головы женщины - не из шутки или обиды, а просто потому, что не знал ничего другого.
Она заметила часового, свернувшегося под деревом, и прошла в двух шагах от него. Он так ничего и не заметил. Слегка улыбнувшись, она решила, что ей, вероятно, пришлось бы прокричать: «Смерть Чессенте!», и лишь это могло бы заставить стража выйти из своего скудного укрытия. Хотя даже в таком случае он может проигнорировать это – лоскутная армия Чазара состояла из людей самых разных взглядов и темпераментов.
Со временем она остановилась под собственным деревом, как мог бы поступить любой, кто нуждался в укрытии от проливного дождя. Она посмотрела на палатки и фургоны с припасами недалеко от неё, взяла посох и снова заговорила с ветром.
То, что она сказала, было своего рода заклинанием, имевшим четкую стихотворную рифмованность, перемежаемую словами команды. Но она не чувствовала это так, будто отдавала приказы. До войны с Трескелем она провела достаточно времени в Лутчеке, чтобы познакомиться с местными ветрами, и это было больше похоже на просьбу о помощи от друзей.
И эту помощь они стремились оказать. Ветер ревел и развевал крылья ее плаща подобно развевающимся знаменам. Ей пришлось схватиться за дерево, чтобы не упасть, а ведь она даже не была целью порыва. Она просто оказалась на пути.
Палатки потеряли свою форму, и по тентам заструилась рябь. Фургон покачнулся вбок, а затем снова опустился на все четыре колеса.
- Еще. - Пробормотал Джесри, и ветер завыл громче. Капли дождя, захваченные порывом, казалось, летели горизонтально, а не падали с черных облаков наверху.
Кусок палатки оторвался от веревки и кола, удерживающего ее на месте, и начал дико хлопать. С другими палатками происходило то же самое, пока одна из них не перевернулась, открыв ее содержимое ветру и дождю. На несколько мгновений линии аккуратно сложенных на дальней стороне припасов закрепили сдерживали тент, подобно поводку, удерживающему обезумевшего пса. Потом он оторвался и улетел.
Одна за другой палатки исчезали в ночи. Тем временем груды продуктов и других предметов, необходимых для армии в походе, разлетелись на части. Бочонки кувыркались по земле, пока не ломались, проливая содержимое. Мешки рвались, а их содержимое уносило ураганом. Мука выглядела как стая призраков, обращенных в бегство, прячась от человеческого глаза в ночи и дожде. Если бы Джесри не была настроена на ветер и не воспринимала эти действия, как прикосновения, она и сама никогда не заметила бы этого
С грохотом перевернулся первый вагон. За ними последовали и другие. Она не могла сказать, насколько сильно они были повреждены, но, по крайней мере, их содержимое вывалилось из грузовых платформ, а дальше оно разлетится или будет украдено поутру.
В конце концов она решила, что сделала все возможное на этом конкретном участке. Она подумывала направить ветер на другие палатки поблизости – туда, где были солдаты - но отказалась от этой идеи. Она достаточно рисковала для одной ночи.
Джесри поблагодарила ветра и сказала им, что они могут прекратить шторм. Он сразу же начал утихать, хотя сила проливного дождя, сверкающих молний и грохота грома оставалась впечатляющей сама по себе.
Джесри огляделась, чтобы убедиться, что никто не смотрит, затем попросила ветер, который принес ее сюда, вернуть ее обратно во дворец Чазара. Поднимаясь вверх, она задавалась вопросом - чего она на самом деле достигла?
Скорее всего, она отложила начало кампании Красного Дракона, но, возможно, не более чем на день или два. Этого было достаточно? Все зависело от того, как поживают Гаэдинн, Аот, Кхорин и другие, а этого она не знала.
Волшебница вздохнула. Несмотря на то, что она чувствовала себя плохо подготовленной ко всем этим уловкам и интригам, в какой-то степени эта игра напоминала ей войны, в которых Братство грифона постоянно участвовала. Солдат, сосредоточенный на своей конкретной задаче, часто не знает о том, как продвигается война или даже битва, частью которой он является. Ему просто оставалось надеяться, что все его усилия, в конце концов, приведут к победе.
В её воображении Гаэдинн криво улыбнулся и ответил на ее мысль:
- Правильно, Лютик. Каждый раз хаос и массовая неразбериха. Но никому не рассказывай об этом, иначе как Аот нас продаст?
Даю слово, подумала она с улыбкой и тоской по эльфу. Затем она почувствовала легкое тактильное ощущение, будто прикосновение к свисающего листа, хотя оно почти потерялось в холодном влажном соприкосновении с дождем.
Это поразило Джесри, и ей потребовалось время, чтобы понять, что произошло. Из-за магии, которую она использовала, чтобы уничтожить припасы, у нее все еще была остаточная связь со всеми потоками воздуха, проносящихся рядом, из-за чего она чувствовала то же, что и они. Волшебница не осознавала этого, пока ощущения ветров совпадали с её, но именно эта остаточная связь позволила ей уловить нечто иное.
Она прочитала заклинания и укрепила свою власть с ветром, затем протянула руку, как будто у неё их была невидимая сотня в десятках метрах впереди. И вот она нащупала существо.
Оно летело на некотором расстоянии позади нее, его кожистые крылья с каждым ударом отбивали капли дождя обратно в воздух. Как и многие существа из преисподней, он был в некоторой степени похож на человека, но обладал удлиненной, полуживотной головой, когтистыми, четырехпалыми руками и шипами, растущими по большей части его шкуры, как у дикобраза, хотя и не настолько толстыми, чтобы скрывать тонкость тела монстра.
Это был колючий дьявол. Джесри встречалась с такими на поле битвы, когда их вызвал какой-то вражеский колдун или жрец. Но она никогда не сталкивалась с тем, кто мог стать невидимым, и она понятия не имела, почему кто-то следил за ней.
Может быть, ей удастся заставить его рассказать – так как он был призван не её магией, то волшебнице придется силой выбить из него ответ.
Она предупредила ветер, что когда она повернется, дьявол, скорее всего, швырнет в нее свои шипы. Им нужно приготовиться оградить ее сильным порывом ветра. Ее посох убеждал просто сжечь дьявола, но Джесри приказала ему прекратить подталкивать её и делать то, что она приказывает. Затем она повернулась, подняла оружие над головой и произнесла первое слово заклинания.
Колючий дьявол хлестнул одной рукой, как будто мог нанести волшебнице удар на расстоянии. И в некотором смысле он мог, потому что вспышка алой силы вырвалась из кольца на его указательном пальце, которое девушка заметила слишком поздно. Сила ударила ей в голову, и Джесри подумала, что урон был нанесен и ветрам, так как те ослабли и выронили девушку, стремительно понесшуюся навстречу земле.
Она снова сосредоточила свои мысли и выкрикнула команду, заставившую ветер подхватить ее всего в несколько футов от верхних ветвей вяза.
Колючий дьявол зарычал, рукой сорвал несколько игл со спины и бросил их в Джесри, подобно стрелам, которые, несмотря на проливной дождь, зажглись алым пламенем.
Она почувствовала, что ветер все еще восстанавливается после первой атаки. Он не мог удержать ее в воздухе и защитить от шипов. Волшебница выдохнула, произнеся защитное слово, и подняла плащ перед собой.
На мгновение шерсть стала прочной, как кольчуга. Два иглы все равно плащ пробили насквозь. Один из них проткнул рукав туники Джесри и уколол её в руку. На нее тут же накатила волна головокружения.
Нет, Абисс тебя побери! Конечно, в ее кровь попала лишь крошечная капля дьявольского яда, и она не могла позволить ему остановить ее. Она прорычала заклинание, вызвавшее прилив сил, и это успокоило волшебницу, и только после этого она поняла, что её плащ горит.
Джесри махнула плащом, пытаясь сбить с него огонь. Когда это не удалось, она попыталась подчинить пламя своей воле. С точки зрения ее посоха, управлять огнем было не так хорошо, как распространять его, но это было уже что-то, и псевдо-разум внутри оружия удовлетворенно закричал.
Руководствуясь инстинктом и магическими умениями, волшебница втянула огонь из ткани в себя и направила его на посох, чтобы пополнить его запас силы. Проходя через нее, он безболезненно сжег остатки её головокружения и слабости, чего она совсем не ожидала.
Она огляделась, используя как собственные глаза, так и тактильное ощущение ветра. Она обнаружила, что колючий дьявол парит недалеко от того места, где он был мгновение назад. Когда он понял, что его первый шквал шипов не вывел волшебницу из строя, он атаковал снова.
Но, как и Джесри, ветер оправился от первоначального штурма. Даже не нуждаясь в команде, он взвыл и сбил иглы с курса.
Дьявол повернулся и направился в сторону центра города. Джесри бросилась в погоню.
При этом она попросила у ветров еще одну услугу. Рыкнув, они превратились во вращающийся столб, видимый благодаря пыли и мусору, захваченными во время вращения.
В ураган попался и колючий дьявол. Водоворот воздуха засосал существо Пустоты, швыряя его из стороны в сторону и мешая управлять полетом. Так или иначе, он рухнул на землю, и Джесри позволил вихрю успокоиться.
Колючий дьявол посмотрел на нее. Ей пришло в голову, что крылатый хищник, вероятно, не привык прятаться на земле, когда враг парит над головой.
- Теперь ты видишь, каково это, - крикнула она, повысив голос, чтобы ее можно было услышать сквозь шипение и грохот дождя. - Я могу убить тебя, если ты вынудишь меня. Но я не хочу. Скажи мне, зачем ты здесь.
Колючий дьявол зарычал.
- Кто-то послал тебя за мной, не так ли? – упорно продолжила Джесри. - Зачем? Что ты должен был делать?
- Хорошо, - прорычал дьявол. Его гортанный голос вызвал дезориентирующую какофонию звуков. Джесри слышал слова, но они также наполняли ее нос запахом горячего металла. - Я скажу. Для начала…
Существо дернулось. Оно взмахнуло крыльями и бросило две пригоршни игл.
К счастью, Джесри и ветер были готовы. Порыв воздуха отбросил шипы назад и снова повалил дьявола на землю. Джесри обратилась к земле и воде, которые в данный момент слились в грязь, и она стала еще мягче, засосав колючего дьявола. Существо преисподней барахталось, пытаясь вырваться из захвата.
Возможно, грязь удержит существо несколько мгновений, но Джесри решила не испытывать судьбу и воспользоваться выигранным временем, чтобы прочитать более длинное заклинание.
Хотя ее умение контролировать дьяволов и демонов были в лучшем случае бесполезным, она была несколько более искусной в противодействии магии. Она могла бы разрушить ограничения, наложенные призывателем дьявола, которые не позволяли ему отвечать на ее вопросы. И если она восстановит его свободу воли, дьявол сможет увидеть, что сотрудничество было в его же интересах.
Она напевала слова заклинания, полные жестких согласных, и, взяв посох обеими руками, размахивала им, как молотком, которым ломала невидимую стену. Капли дождя, падающие на колючего дьявола, при соприкосновении с его шкурой начинали светиться белым, дымиться и шипеть.
Это выглядело многообещающе, но все еще не казалось, что Джесри вот-вот поборет защитное заклинание. Сейчас она все узнает.
- Теперь ты поговоришь со мной? - Спросила она.
Все еще валяясь в грязи, существо, казалось, пыталось. Его пасть шевельнулась, но не издала ни звука - по крайней мере, настолько громкого, чтобы Джесри могла услышать его сквозь шум ливня. Затем он взвизгнул и выхватил еще две пригоршни своих игл.
Джесри приготовилась защищаться. Но колючий дьявол глубоко вонзил шипы в собственное туловище и упал лицо на землю.
- Ну, вот и все. - Подумала она. Раздраженно нахмурившись, девушка спрыгнула на землю и наклонилась, чтобы осмотреть железное кольцо, которое позволило дьяволу использовать собственную контрмагию и, вероятно, до сих пор остававшееся невидимым. Судя по всему, хозяин существа дал ему этот аксессуар, но в его дизайне не было ничего особенного, чтобы предположить, кем был этот человек.
Незнание делало возвращение в Коллегию Войны еще менее привлекательной перспективой, чем было до встречи с дьяволом. Но именно там, согласно стратегии Аота, должна была быть Джесри. Итак, она что-то пробормотала грязи, и та булькнула, полностью поглощая тело дьявола. После этого волшебница вернулась в крепость.
Как и многие волшебники, Оракс приучил себя четко понимать свое внутреннее состояние, и в результате он очень часто запоминал свои сны. Так было сейчас, и он наслаждался этим. Во время настоящего «рейд», от страха у него пересохло во рту, но сейчас, пересматривая постановку произошедшего во сне, он получал настоящее удовольствие.
Он замаскировал себя под Аота и сделал обыкновенного грифона похожим на Джета. Иногда он даже заставлял его говорить. Поддерживать иллюзии было непросто, но когда он и его товарищи летели сквозь ночь к склону Небесных Всадников, он знал, что перед Мералейн стояла еще более трудная задача - она должна была создать впечатление, будто происходит массовая атака, одновременно управляя своими марионетками: зомби и скелетами, маскирующимися под шабаш предателей-некромантов и их приспешников-нежить.
Однако ей это удалось. Навалившись на спину своего грифона, она взмахнула совей палочкой и, по сути, атаковала первой - зазубренные осколки чего-то более черного, чем ночь, обрушились на фигуры внизу.
Мгновением позже лучники сделали первый залп. Как и положено предполагаемым волшебникам, зомби нанесли ответный удар мощными вспышками из смеси слабой магии и талисманов, которые Оракс нашел среди вещей Аота. И, как им и было приказано, мертвые направили свои атаки на драконьи отродья и Хранителей Змей, сидящих на них. Если кто-то и должен пострадать, то пусть это будут они.
В ходе последовавших за этим действий Мералейн удалось создать видимость такого яростного и фанатичного сопротивления, что, когда битва закончилась, казалось вполне справедливым то, что нападавшим не удалось захватить кого-либо из шабаша «живым». Хранители Змей были недовольны этим, но Оракс успокоил их, «обнаружив» свернутые бумаги в кармане мантии зомби. Неоднозначные, но наводящие на размышления записи выглядели просто как ключ к разгадке, ведущей Братство к другим врагам Короны. Только понадобится некоторое время на изучение этих документов.
Оракс едва смог удержаться от смеха, когда Сфоррид Нира поздравлял его с успешным боем. Он перевел дыхание, чтобы успокоиться, и начал отвечать с той же сердечностью. Затем внезапно что-то накрыло ему рот.
Это разбудило его, когда он обнаружил, что его рот был зажат чей-то рукой, а к горлу был приставлен кинжал. В палатке Аота было темно, только первые серые отблески рассветного солнца просачивались сквозь холст, но он отчетливо видел Сфоррида и других Хранителей Змеей, стоявших над ним и Мералейн. Один из жрецов закрыл рот волшебницы и прижал к её шее кинжал с односторонним лезвием.
- Не сопротивляйся, - сказал Сфоррид. – И только шепот. Не говори ничего, что может быть даже похоже на начало заклинания. В противном случае, клянусь пятью дыханиями, мы немедленно убьем вас обоих.
Он кивнул священнику, удерживавшему Оракса, и тот открыл ему рот.
- Я никогда не встречал настоящего Аот Фезима, не так ли? - продолжил Хранитель Змей. – Все это время это был ты. Вот почему ты спишь в его шатре и в его постели, дабы поддерживать обман, пока мы в здесь.
Оракс промолчал.
- Зачем? - спросил Сфоррид. - Где Аот Фезим?
Оракс пытался придумать что-то убедительное, но ничего не приходило в голову.
Сфоррид пожал плечами.
- Отвечай. Если ты не будешь говорить здесь, я гарантирую, что ты заговоришь в Лутчеке. Давай встанем и оденемся. Убедитесь, что в их одежде нет оружия или амулетов.
Хранитель Змей с кинжалом отбросил простыни и стащил Оракса с койки, а тот, у кого был нож, сделал то же самое с Мералейн. Оракс почувствовал вспышку гнева из-за того, что жрецы видели ее обнаженной, но в их поведении не было ничего непристойного. Они были заняты своим делом, и это, как он понял, было еще хуже. Если бы она смогла их отвлечь, возможно, это дало бы ему шанс сделать…что-нибудь.
Но раз уж этого не произошло, может быть, он сможет отвлечь их. Когда третий послушник начал рыться в их разбросанной одежде, Оракс спросил:
- Как вы узнали?
Сфоррид усмехнулся. Наточенные зубы придавали ему уродливое выражение.
- Ты не так умен, как думаешь. Хранители Змей - жрецы. Вы думали, что можно выдать реанимированные трупы за живых людей, и мы не заметим разницы?
- Мы надеялись, - сказал Оракс. Послушник бросил ему одежду. - Мы были высоко над ними, и было темно. Почему вы не раскрыли нас там? - Он уже знал ответ, но это было единственное, что он мог придумать, чтобы поддержать разговор.
- Потому что предположил, - сказал Сфоррид, - что все солдаты, которых вы привели с собой, были замешаны в обмане. Другими словами, на вашей стороне было численное превосходство.
- Как и сейчас, - сказал Оракс, натягивая штаны. - Все Братство собралось вокруг этого шатра.
- И по большей части, - ответил Сфоррид, - все оно крепко спит. Ты же лично проследишь за тем, чтобы любой, кто проснется, не заметит ничего угрожающего, потому что в противном случае я убью вас. А теперь одевайтесь, оба.
Оракс и Мералейн затягивали процесс так сильно, как могли, но это было совсем ненадолго, а агенты Чазара никогда не ослабляли бдительности. Когда пленники были полностью одеты, два жреца вложили свои клинки в ножны и подняли свои боевые кирки. Все четыре Хранителя Змей держали оружие небрежно, однако все равно с легкостью могли взмахнуть им. И они шли рядом с Ораксом и Мералейн, когда все вышли из шатра.
Как и сказал Сфоррид, весь лагерь спал, будто пытаясь отоспаться за последний час ночи, ржание лошадей, мычание голодных мулов и гудение боевых рогов не разбудит их. Храп доносился из разных палаток и от людей, которые в теплую летнюю погоду предпочли ночевать под звездами.
- Я должен что-то сделать, - подумал Оракс. - Это убьет меня, но если все четверо будут заняты моим убийством, это может дать Мералейн реальный шанс.
Но подходящий момент так и не наступил. Или же все расчеты сбивались, когда один из Хранителей бросал взгляд в другую сторону, или делал четверть шага впереди, и таким образом отходил от Оракса. Все они обогнули большую, заплатанную палатку, в которой находилась переносная кузница, и оказались перед загоном, где жрецов ждали их животные.
Когда рептилии увидели своих хозяев, они издали странные крики - резкие, но тихие и дрожащие. К ним уже были пристегнуты седла и седельные сумки, когда они наклонились при приближении жрецов и их пленников.
- Посадите их по одному, - сказал Сфоррид. - Сначала парня.
Тот, кто вел Оракса, толкнул его вперед, а затем ударил его по уху, когда он попытался сесть.
- Не в седло, богохульник, - прорычал священник. – Вперед.
Это было ненадежно и неудобно - позвонки драконьего отродья впивались в пах Оракса. Тем не менее, когда жрец посмотрел вниз, чтобы прикрепить свою боевую кирку к седлу, он подумал, что госпожа Удача наконец-то дала ему шанс. Но нет, Абисс его возьми, это было не так - только не с двумя другими Хранителями Змей, стоящими за спиной Мералейн.
Страж Оракса сел за ним, застегнул ремни седла и вытащил кинжал из ножен. Охранник Мералейн посадил ее и себя таким же образом. Сфоррид и другой послушник вскочили на драконьих отродий. Затем рептилии поднялись, бросились вперед, взмахнули крыльями, похожими на крылья летучих мышей, и взлетели в воздух. Лагерь остался далеко позади.
- Вот и все, - подумал Оракс, изо всех сил цепляясь за зверя под собой. - Как только мы улетим подальше от Братства, они снова приземлятся, заткнут нам рот и свяжут руки. Тогда у нас действительно не будет шансов. Если я собираюсь сделать шаг, то нужно действовать сейчас.
- Но что это должен быть за ход, когда нужно было одновременно не соскользнуть с драконьего отродья и избежать кинжала у своей шеи. А что бы сделал Гаэдинн?
Даже несмотря на отчаяние, Оракс заметил, что эта мысль была для него странной. Он не привык задумываться о том, что сделали бы другие - вероятно потому, что когда он рос в нищете в магическом квартале Лутчека, кому он мог подражать? Только не его учителю - способному волшебнику, но вечно пьяному и грубому во всех смыслах человеку.
Он отбросил такие бесполезные размышления и воспоминания. Подумай о деле! Думай, думай, думай!
Как и у грифона, у драконьего отродья не было поводьев. Возможно ли, чтобы наездник управлял рептилией таким же образом, с помощью голосовых команд и прикосновения к шее? Может ли система сигналов быть одинаковой для обоих видов существ?
Оракс не знал, но, возможно, он узнает. Его руки уже были на чешуйчатой костлявой шее драконьего отродья. Вряд ли он мог оторвать их, не рискуя свалиться вниз.
Он медленно прижал указательный палец правой руки к шее рептилии и повернул волосок в одном направлении. Оракс затаил дыхание, ожидая реакции человека позади него, но её не последовало. Прикосновение было слишком мягким, чтобы привлечь его внимание.
Оракс скользнул пальцем на полдюйма вниз по гребню, который был позвоночником рептилии. Зверь взмахнул крыльями и немного повернул. Хранитель Змей все еще не реагировал.
Тогда все в порядке. Оракс вздохнул и надавил сильнее на голову драконьего отродья. Рептилия сложила крылья и упала вниз.
Хранитель Змей вскрикнул от удивления. И в тот момент, когда он, судя по всему, намеревался установить контроль над животным, Оракс отшатнулся, затылком ударив жреца в лицо.
Человек не сразу ответил ударом кинжала, поэтому Оракс решил, что он, должно быть, оглушил его, хотя и не верил, что мог нокаутировать ублюдка одним ударом. Когда драконье отродье начало выравниваться, волшебник снова запрокинул голову.
Но у него не получилось подчинить себе животное. Судя по всему, хранитель Змей перехватил контроль.
Ораксу повезло, что это была не рука с клинком. В противном случае он, вероятно, проткнул бы себя. Это не облегчило ему задачу. Поскольку на его стороне больше не было элемента внезапности, его единственной надеждой на борьбу со священником было отпустить шею животного, развернуться и сразиться с жрецом более менее лицом к лицу.
Как только Оракс повернулся, он начал спадать. Ему пришлось схватить жреца не только в качестве первого удара в драке, но и для того, чтобы удержаться верхом.
Нос жреца смялся от удара кулака волшебника, и из него потекла кровь. В руках у него больше не было кинжала - он, видимо, выронил его, когда Оракс нанес удар, поэтому атаковал пленника кулаками. В то же время он выкрикнул команду на языке, напоминающем драконий. Животное начало кружить взад-вперед, из-за чего Ораксу стало еще труднее усидеть верхом.
Он понял, что Хранитель Змей не пытался его усмирить. Ублюдок собирался сбросить его вниз и имел прекрасные шансы на успех. Они оба умели драться, но жрец был крупнее и сильнее и, сидя в своем седле, обладал всеми остальными преимуществами.
Кроме магии. Если Оракс сможет применить свой дар, даже несмотря на то, что Хранитель Змей бьет его, и без какого-нибудь талисмана, чтобы сосредоточить на нём свою силу, у него все еще может быть шанс.
Держась одной рукой за шиворот жреца, изо всех сил стараясь защищать себя от кулаков противника, волшебник выдохнул первые слова заклинания. Глаза послушника расширились, когда он понял, что делает его пленник. Мужчина удвоил свои усилия, пытаясь сбросить или стряхнуть Оракса со спины животного, или, если это не удастся, нанести ему такой удар, чтобы сбить ритм чтения заклинания.
Когда Оракс начал читать последние слова, Хранитель Змей схватил его за руку, которой он отбивался. У волшебника не было другого способа сделать необходимый жест, кроме как рукой, которой он держал своего врага. Он отпустил жреца, и теперь уже ничто, кроме хватки Хранителя Змей, не удерживало его верхом.
Оракс по лицу жреца определил, что тот все понял. Мужчина зарычал и толкнул волшебника боком. Оракс запустил свою свободную руку под кольчугу жреца и схватил его за кожаную тунику под ней.
Сила вырвалась из его руки, как будто он бросил стрелу света, которая попала прямо в тело жреца. Мужчина содрогнулся, а затем обмяк, как тряпичная кукла. Все еще двигаясь зигзагами, драконье отродье заставляло его переваливаться из стороны в сторону.
Оракс боялся отпускать труп, но ему пришлось это сделать - если он собирался повернуть назад и попытаться взять под контроль драконье отродье, ему придется снова отпустить любой источник устойчивости. Волшебник сделал это одним быстрым, неистовым движением, после чего перегнулся через змеевидную шею, чтобы лечь на неё подобно тому, как наездник сидит в седле.
Он сжал складку кожи, отдав команду, означавшую прекратить то, что животное делало сейчас. К его облегчению, драконье отродье возобновило полет по прямой. Независимо от того, понимал ли он то, что один из людей на его спине только что убил другого, или нет, он, очевидно, был готов подчиниться единственному оставшемуся наезднику.
Оракс огляделся. Хотя солнце только появилось, небо было достаточно светлым, чтобы он мог увидеть ярость и испуг на лицах оставшихся Хранителей Змей. Волшебник усмехнулся и показал им непристойный жест.
Сфоррид заорал:
- Сдавайся или мы убьем Мералейн!
Страха мгновенно стер чувство удовлетворения. Но Оракс был уверен, что если он сдастся, то они оба будут убиты.
- Я буду сражаться насмерть несмотря ни на что! - крикнул он в ответ. - Если вы убьете нас обоих, у вас не останется никого, чтобы задавать вопросы! - В то же время он начал взлетать, дабы подняться над жрецами.
Это была разумная тактика, но он знал, что не может свести битву к простому соревнованию к большему мастерству в полете, потому что это по определению был не он – грифоны-то еще не до конца покорились Ораксу, что уж говорить о драконьем отродье. Вместо этого он начал читать новое заклинание.
Тем временем начали подниматься и Хранители Змей. Сфоррид произнес собственное заклинание.
Но Оракс закончил первым и окутал себя и свое животное дымкой, которая в сочетании с предрассветным мраком должна была сделать их трудными целями для попадания. Это не затуманило его собственный обзор, но когда заклинание жреца настигло его, он почувствовал вокруг неестественный холод.
Мгновение спустя один из драконьих отродий его врагов извергнул в Оракса вспышку огня, в то время как другой монстр выплюнул струю ядовитого и едкого пара. Очевидно, они без сожаления напали на кого-нибудь из себе подобных, если им было приказано это сделать. Сфоррид прорычал последнее слово своего заклинания, протянул руку, и на мгновение светящаяся голова призрачного синего дракона мелькнула вокруг его неё. Иллюзорный дракон извергнул потрескивающий зигзаг молнии, который Ораксу показался вполне реальным.
Атаки драконьих отродий прошли мимо, хотя и совсем близко. Пока все шло хорошо, но покров размытия долго не продержится. Взглянув на Сфоррида, Оракс начал читать новое заклинание. Затем, на последнем слове, он развернулся и протянул руку к Хранителю Змей, сидевшему за Мералейн.
Оракс не хотел этого делать - он боялся попасть в нее, а не в жреца, или убить зверя под ними. Но сейчас она нужна была ему.
И поскольку она склонилась над шеей своего драконьего отродья, как и Оракс, луч бело-голубого света, вылетевший из кончиков его пальцев, лишь осветил ее, пронзив шею испуганного похитителя. Жрец дернулся и обмяк - его горло и верхняя часть туловища покрылись инеем, а сердце остановилось от сильного холода.
Или, по крайней мере, Оракс надеялся, что оно остановилось. Прежде чем он успел в этом убедиться, его животное хлестнуло крыльями и бросилось в сторону. Этот скачек чуть не столкнул волшебника со спины животного, и на мгновение он подумал, что именно этого и хотел зверь. Но в тот же миг другая рептилия с вытаращенными когтями и жрецом-наездником на спине пронеслась через пространство, в котором только что был Оракс со своим драконьим отродьем.
- Убей девушку! - Проревела Сфоррид. Жрец выровнял своего зверь и развернулся в направлении Мералейн. Теперь Оракс мог быть уверен в том, что он действительно убил ее надзирателя, дав ей возможность захватить контроль над драконьим отродьем. К сожалению, первым признаком этого была неуклюжая манера полета зверя. Когда дело дошло до верховой езды на крылатом существе, Мералейн была еще большим новичком, чем Оракс, и она явно слишком плотно контролировала животное, раздражая его и не давая простора для самостоятельности.
Сфоррид продолжал преследовать Оракса. Он вытянул руку, и вокруг нее появилась светящаяся прозрачная голова красного дракона, извергающая пламя. Опережая запоздалый приказ Оракса – и спасибо Королеве Ветра за это! - его верховое животное едва успело ускользнуть от взрыва. Волшебник ответил грохотом яркой молнии, но Сфоррид увернулся, повернув налево. Ублюдок еще и сделал вид, что ему это легко далось!
Они обменивались атакой за атакой, и ни одному из них не удавалось одержать верх. Тем временем другая Хранительница Змей пыталась подняться над Мералейн и залететь ей за спину, в то время как та была полностью поглощена выравниванием полета своего драконьего отродья. Ораксу не терпелось пойти ей на помощь, но он знал, что Сфоррид убьет его, если он отвлечется от битвы.
Противник Мералейн почти достиг идеальной позиции для атаки, когда, внезапно, её зверь полетел плавно, а мертвый жрец, закрепленный в седле, выпрямился. Оракс понял, что Мералейн оживила мертвеца и поручила ему управление летающим животным.
Но их противник все еще имел преимущество в высоте. Мералейн выкрикнула слово, которое заставило Оракса вздрогнуть, вместо того чтобы сделать что-нибудь полезное, и в тот же момент только что оживленный зомби приказал своему драконьему отродью использовать свое дыхание. Шлейф ядовитого тумана моментально поднялся вверх и поглотил жрицу и её зверя, который покачнулся и упал вниз, унеся с собой вопящую от ужаса Хранительницу Змей.
Понимая, что у него не осталось союзников, Сфоррид развернул коня и начал отступать. Это было неверное решение, так как из-за этого он не смог увернуться от молнии, брошенной Ораксом. Обугленные и искалеченные, Хранитель Змей и его животное упали вниз и разлетелись на кровавые ошметки при столкновении с землей.
Оракс и Мералейн последовали за ними и убедились, что оба жреца мертвы. Волшебник глубоко вздохнул и сказал:
- Хорошо. Это было интересно.
Мералейн убрала прядки со своего бледного вспотевшего лица.
- Какой теперь план? - Спросила она.
Оракс попытался подумать.
- Надо спрятать тела и вести себя максимально удивленно, если кто-то еще приедет из Лутчека в поисках пропавших ублюдков. Мы видели, как они возвращались в столицу и понятия не имеем, почему они не вернулись.
- Это может сработать, - она махнула рукой в сторону двух выживших драконьих отродий. - А что насчет этих зверей?
Оракс думал – могут ли они спрятать животных, спасших им жизни, или им придется убить и их в целях избежание раскрытия обмана. Ответа он не находил.
- Клянусь семью холодными разбитыми звездами, - сказал он, наполовину смеясь, наполовину раздраженный, - дай мне минутку, ладно? Минуточку. Чтобы хотя бы отдышаться.