Глава двенадцатая

На следующий день в доме на Портмен-сквер с самого утра поднялась суматоха. В неприлично ранний час явился лорд Филип и решительно потребовал, чтобы ему дали пообщаться с Софией наедине. Потом он коротко переговорил с леди Верей.

Джейн сидела в гостиной и делала вид, что читает, когда вошли леди Верей и София.

— Ой, Джейн! — закричала с порога София. — Это так чудесно! Герцог разрешил Филипу жениться на мне, и он сразу же приехал и сделал мне предложение! На днях он едет в Уилтшир к моим родителям! Ой, Джейн!

— Джейн, мое милое, милое дитя! — одновременно восклицала леди Верей. — Я так счастлива за тебя! Герцог! Кто бы мог подумать!

Джейн, обнимавшая Софию, посмотрела на мать с недоумением.

— О чем ты, мама?

— Ну, как же, лорд Филип сказал, что его брат желает жениться на тебе, дурашка ты моя! Разве не для этого он вчера встречался с тобой? Почему ты мне ничего не сказала? Я знала, я видела, что он неравнодушен к тебе! Ты самая счастливая девушка в Лондоне! Джейн поморщилась.

— Филип говорит, свадьба состоится через четыре недели. Он до сих пор не может поверить своему счастью! — продолжала София, округлив и без того огромные голубые глаза. — Я написала маме, умоляя ее приехать в Лондон вместе с ним и помочь мне приготовиться к свадьбе. И ты мне поможешь, да? Ой, Джейн, мы будем сестрами. Я так счастлива.

— Я сказала герцогу, что не пойду за него, — проговорила Джейн.

Воцарилась тишина. София перестала улыбаться и отпрянула, с недоверием глядя на подругу. Леди Верей побледнела, по ее лицу пробежала судорога.

— Джейн! Что ты такое говоришь?

— Я сказала герцогу, что не пойду за него замуж, — повторила Джейн, желая только одного — провалиться сквозь землю. Дело обстояло не совсем так, но ей почему-то претило, что все валится в одну кучу — и свадьба Софии, и ее собственная. Но главное — Алекс как будто не слышал ее слов и решил, что она согласна. Зачем же тогда он обещал дождаться ее решения?

Леди Верей попятилась и упала в кресло. София подбежала к буфету, чтобы налить ей воды.

— Подумай… — отрывисто проговорила мать, — так сразу не решай… Спасибо, деточка, — пробормотала она, беря стакан у Софии.

— Прости, мама, — сказала Джейн, пораженная тем, что мать ничего от нее не требует и не сердится, только очень огорчена. А София… — Ах, Софи, мне очень жаль! — покаянно воскликнула она. — Я ужасная эгоистка! Испортила тебе такой день!

— Да ничего страшного! — отмахнулась София. — Я так счастлива, что мне ничто не испортит настроения! А вот с тобой что — не понимаю. Мы все были уверены, что ты влюблена в герцога, а он в тебя!

— Кто все? — удивленно заморгала Джейн тоже, бессильно опускаясь в кресло.

— Да все, моя дорогая! — Леди Верей подалась вперед, глядя на Джейн широко открытыми близорукими глазами — Мы же все видели! Я и София были совершенно уверены в этом, даже леди Элинор пришла к такому же выводу! А, по словам Софии, Филип просто убежден, что герцог без ума от тебя! Скажи ей, София!

— Так и есть! — живо подтвердила София, опускаясь на колени перед подругой. — Лорд Филип говорит, что Генри Марчнайт — а ты знаешь, что они с герцогом друзья, — сказал…

— Погоди, погоди! — прервала ее Джейн. — Так что, уже все об этом говорят?

— Так и есть, моя дорогая, — леди Верей нахмурилась. — Еще в Мэладоне я окончательно убедилась, что лорд Филип и София решили, во что бы то ни стало добиться своего. Ну, я сказала об этом Элинор Фейн, а она меня успокоила: мол, Алекс Делагэ сам увлекся тобой. А ведь он, по ее словам, с тех пор, как умерла его жена, на женщин и смотреть не хотел! — торжествующим тоном произнесла мать, заставив Джейн внутренне поежиться. — Конечно, она была очень хороша собой, но ее поведение… разве так должна вести себя супруга герцога Делагэ!

— Но герцог, тем не менее, ее очень любил! — возразила Джейн.

Леди Верей внимательно посмотрела на дочь.

— Ну и что? Она же умерла. Какое тебе до этого дело?

София схватила подругу за руку.

— Джейн, милая, объясни, в чем дело?

— Он меня не любит, — с печальным вздохом призналась Джейн — Он до сих пор любит свою покойную жену. Да, я ему кажусь забавной, ему со мной интересно, но предложение он сделал просто потому, что обещал своему деду! — Джейн повернулась к матери. — Вот почему я не пойду за него, хотя и люблю его всем сердцем!

София широко открыла глаза.

— Так ты, в самом деле, любишь герцога?! Ты уверена? Он же такой… грозный!

— Никакой он не грозный, когда узнаешь его поближе! Да, я люблю его! — с вызовом повторила Джейн. — Я люблю его, но он меня не любит, и я не пойду замуж за человека, который равнодушен ко мне!

— Поживем — увидим, — философски заметила леди Верей. — Чувства чувствами, моя девочка, но ты кое-что забыла! Во-первых, если лорд Филип сказал нам, что вы с Алексом обручились, это означает, что он уже сообщил о помолвке всем и каждому, то есть всему Лондону. И второе. Если Алекс Делагэ вознамерился взять тебя в жены, то даже ты вряд ли сможешь устоять! — С этими словами леди Верей поднялась и величественно выплыла из комнаты.


Весть о помолвке Софии разлетелась в тот же день по всему городу, главным образом благодаря Филипу, который трубил об этом на каждом углу. Это была сенсация. Маленькая провинциалка, не имеющая ничего, кроме хорошенького личика, заполучила младшего брата самого герцога, к тому же известного бонвивана. Об этом судачили все кому не лень, зачастую недоброжелательно. Сплетни доходили до ушей Софии, которая продолжала отважно улыбаться. Джейн сочувствовала ей, но мало чем могла помочь, тем более что и сама тоже была предметом пересудов и насмешек, поскольку всем была известна история неудачных ухаживаний Филипа за нею.

— Нет, это просто невыносимо! — взорвалась, наконец, София, услышав очередную колкость от мисс Брентлидж. — Если так будет продолжаться, я увезу Филипа в деревню и не выпущу оттуда! Никак не можете пережить, что я увела Филипа у вас из-под носа!

Можно себе представить, в каком настроении обе девушки приехали в тот вечер на бал к леди Марфлит. Джейн была очень благодарна Филипу за то, что он отложил свой отъезд, чтобы поддержать невесту. Одеваясь на бал, она гадала, появится ли там Алекс. После их разговора, казалось, прошли не часы, а дни, и она знала, что он ждет ее ответа. От этой мысли становилось тревожно на душе.

Бал уже был в самом разгаре, когда, наконец, появился герцог Делагэ. Джейн не испытывала недостатка в кавалерах, не говоря уже о лорде Блейкни, который не отходил от нее ни на шаг. И все же ей было скучно без Алекса. Однако когда он вошел в зал, вместе с ним вплыла, повиснув на его руке и что-то нашептывая ему на ухо, леди Деннери. Джейн лучезарно улыбнулась лорду Блейкни, чем повергла того в изумление.

— Весело, правда? — проворковала она, стараясь улыбаться еще шире, когда они, танцуя, оказались рядом с герцогом и его спутницей. — Я могла бы танцевать до утра!

— Я готов! — восторженно воскликнул лорд Блейкни. — Блестящая идея! У вас свободен следующий танец.

Следующим шел деревенский танец, и Джейн собиралась отдохнуть. Однако, услышав, как леди Деннери уговаривает герцога потанцевать еще, она тут же передумала. Так вот, значит, что он имел в виду, уговаривая ее не беспокоиться насчет леди Деннери! Собирался продолжать вести себя по-прежнему, а ей полагалось закрывать на все глаза! Джейн почувствовала, как ее охватывает гнев.

Лишь где-то в середине танца она оказалась напротив Алекса. Она мило улыбнулась лорду Блейкни, стоявшему наискосок от нее, и слегка качнула головой в знак приветствия, когда Алекс поздоровался.

— Добрый вечер, ваша светлость. Я… — Она отвернулась и устремила взгляд на Блейкни, который, исполняя фигуру танца, проходил перед нею. Они перекинулись парой слов.

Между тем Алекс что-то сказал.

— Прошу прощения, ваша светлость, — проговорила Джейн, снова поворачиваясь к нему. — Я отвлеклась.

— Ничего, — бесцветным голосом ответил Апекс. — Я лишь заметил, что лорд Блейкни пользуется большим успехом. На прошлой неделе, помнится, по нему страдала мисс Дэлтон.

— О, он такой милый! — радостно подтвердила Джейн. — Лорд Хеншоу тоже очень внимателен…

— Избавьте меня от перечисления своих воздыхателей, мисс Верей, — оборвал ее герцог, впервые выказывая раздражение. — Мне казалось, я получил право положить этому конец!

Джейн высоко подняла брови.

— Неужели, ваша светлость?

Тут рядом с ней снова оказался Блейкни, а Алексу пришлось передвинуться дальше. До самого конца танца Джейн время от времени чувствовала на себе его загадочный взгляд, отчего ей становилось не по себе.

Танец кончился, и Блейкни повел ее туда, где сидела леди Верей. Далеко они, однако, не ушли.

— Прости, приятель, — пробурчал герцог Делагэ, загораживая им дорогу, — но мисс Верей следующий танец обещала мне. — В его глазах горел вызов.

Джейн, не говоря ни слова, позволила ему отвести себя в нишу около танцевального зала.

— Ну, мисс Верей, — вкрадчивым тоном заговорил Алекс, — может, вы мне объясните, зачем вся эта игра с Блейкни? Назло мне?

Джейн сжала губы.

— Не понимаю, о чем вы говорите, ваша светлость. Было бы невежливо с моей стороны отказывать лорду Блейкни в общении, если он того желает.

— Да ну! Вам бы не помешало немножко поумерить свой пыл! Блейкни, Хеншоу, Фаррадей. Да вы у нас скоро прослывете кокеткой!

Джейн прищурилась. Про Блейкни и Хеншоу она сама ему говорила, но скромнейший мистер Фаррадей, он-то тут при чем?

— Если уж об этом зашла речь, ваша светлость, то посмотрите лучше на себя!

Алекс стиснул ее локоть.

— Как я понял, вы намекаете на мои отношения с леди Деннери, — спокойно сказал он. — Вы ревнуете…

Глаза Джейн сердито вспыхнули. Самое ужасное, что он угадал.

— Ну, знаете ли, мне все равно, даже если леди Деннери примется перед всем светом перечислять своих любовников! Меня возмущает ваше лицемерие! Как вы смеете обвинять меня в чем-то?

— А мне не нравится видеть, как за вами волочатся всякие Блейкни. И я приму меры, чтобы такое впредь не происходило!

Они сердито уставились друг на друга. Алекс качнул головой.

— Прямо не верится… Вы испытываете мое терпение, Джейн, хотя, должен признать, мое поведение тоже небезупречно. Только знайте: я случайно встретил здесь леди Деннери. То, что я сказал вам вчера утром, истинная правда. Вы можете быть совершенно спокойны на ее счет. А теперь признайтесь: стали бы вы волноваться, с кем я встречаюсь, если бы были равнодушны ко мне?

Что ж, это звучало вполне логично. Его пальцы разжались и скользнули вниз, к ее запястью. Звучание голоса, теплое и завораживающее, напомнило о свидании в парке. Джейн почувствовала, как ее губы невольно раздвигаются в улыбке.

— Ваша светлость…

— Зовите меня просто Алекс, ведь мы жених и невеста.

Джейн неожиданно вспомнила, что она хотела сказать.

— Как я поняла, вы уже успели сообщить своему брату о нашей свадьбе. Но это еще не решено! Я просила дать мне время подумать!

— Я помню. — Пальцы Алекса легонько сжались, убыстряя ток крови по жилам Джейн. — Вы ошибаетесь. Я ничего не говорил Филипу, он, вероятно, сам так решил, когда я благословил его союз с мисс Марчмент. Зачем бы я стал это делать, если дал слово дождаться вашего решения? — Он приблизился к Джейн. — Вы можете ответить мне сейчас? Я очень надеюсь, что вы согласитесь.

В его глазах она прочла такое жгучее желание поцеловать ее, что даже закружилась голова.

— Может быть, соглашусь… Но сегодня день Софии, ваша светлость, давайте не будем портить ей праздник…

В его глазах вспыхнуло такое торжество, что Джейн задрожала, словно в лихорадке. Алекс повернул ее руку и поцеловал в ладонь. И тут молчание нарушил ворчливый голос:

— Алекс, ты же не хочешь привлекать к мисс Верей всеобщее внимание, по крайней мере, пока? — Это была леди Элинор Фейн.

Алекс оторвал взгляд от Джейн.

— Вы, как всегда, правы, тетушка, — отрывисто проговорил он. — Позвольте пожелать вам покойной ночи, мисс Верей.

— Как я понимаю, вы согласились сделать Алекса счастливейшим человеком, — добродушно произнесла леди Элинор, беря Джейн за руку и направляясь к леди Верей. — Это ясно как день для всякого, кто наблюдал за вами сегодня. Когда вы начали ссориться, я гадала, чем это кончится — слезами или поцелуями! Приятно видеть, что такой уравновешенный человек, как Алекс, может так волноваться!

Джейн улыбалась, но где-то в уголке сознания копошилась мысль о том, что чего-то не хватает. Герцог Делагэ, очень обрадовавшись ее согласию, так и не признался ей в любви.

Следующий день был такой теплый и солнечный, что ни о чем плохом думать не хотелось. Джейн с Софией и матерью договорились поехать в Ричмонд, где должны были запускать воздушный шар. Лорд Филип, которому завтра предстояло отправиться в Уилтшир, и Алекс вызвались их сопровождать.

На большом поле толпился народ, люди прогуливались, наслаждаясь теплом и с любопытством разглядывая полосатый шелковый шар, легко покачивавшийся на ветру. Четверо дюжих молодцов держали концы толстых канатов, не давая ему сдвинуться с места. Джейн, забыв обо всем, выпрыгнула из фаэтона.

— Какая прелесть! Как бы мне хотелось полететь!

— Если хотите, можете залезть в корзину, я вам помогу, — предложил один из воздухоплавателей.

Джейн поднялась по лесенке и спрыгнула в корзину. Все вокруг захлопали. Мгновение — и рядом с ней оказался Алекс. Корзина, над которой колыхался огромный купол, оказалась на удивление просторной, в ней поместилось бы три человека. Внутри были натянуты кожаные ремни — наверное, чтобы держаться во время полета. Джейн с трудом смогла заглянуть через край высокой стенки. Она, запрокинув голову, посмотрела на купол. Интересно, что произойдет, когда шар оторвется от земли и полетит?

Неожиданный порыв ветра рванул купол, толпа закричала и подалась в стороны. Не успев ничего понять, Джейн вдруг почувствовала, что край корзины поднимается вверх, и она падает. Корзина сорвалась с места, и ее поволокло по полю.

— Ой! — Джейн попыталась встать на ноги, но не тут-то было. Ее бросало, словно тряпичную куклу, из одного угла в другой.

— Держись! — Алекс сумел ухватиться за ремень и, перегнувшись, тянул к ней руку. Корзина подскочила. Джейн, вскрикнув, ухватилась за сюртук Алекса и уткнулась лицом в его грудь. Корзину в последний раз сильно тряхнуло, Алекс выпустил ремень и полетел вместе с Джейн на пол. И вдруг все прекратилось. Она открыла глаза. Огромный купол, напоровшись на ветви большого дуба, мягко опадал, загородив синеву неба.

Все тело болело, шляпа слетела с головы, и Джейн обнаружила, что сидит прямо на ней, безнадежно расплющив ее. Волосы разметались, платье сползло с одного плеча, чуть обнажив грудь, и задралось вверх, открыв ноги выше колен. Джейн попробовала подняться, но мешал торчавший над головой угол корзины.

Заправив взлохмаченные волосы за уши, Джейн лихорадочно попыталась привести себя в приличный вид и наткнулась на насмешливый взгляд Алекса. Он выглядел не лучше — черные волосы всклокочены, сюртук помят, галстук сбился набок.

— Ты выглядишь просто замечательно, — тихо сказал он.

В это мгновение купол с легким шорохом опустился и накрыл их с головой. Откуда-то издали доносились крики, кто-то звал их, но Джейн было все равно.

Алекс резко притянул ее к себе и впился губами ей в рот.

Казалось, все это происходит в каком-то совсем другом, таинственном мире. Неожиданный испуг и столь же неожиданное облегчение — все это выбило ее из колеи. Вместо того чтобы оттолкнуть Алекса, Джейн прижалась к нему всем телом, чувствуя, как их ноги сплетаются, и ничуть этого не боясь. Она следовала зову своего тела, а оно только этого и ждало.

Поцелуй становился все жарче и требовательнее. У Джейн мурашки побежали по спине, когда Алекс спустил ее платье еще ниже, и его пальцы заскользили по ее коже. Желание, охватившее Джейн, стало нестерпимым. Алекс оторвался от ее губ и начал с невыносимой медлительностью целовать ее шею, потом грудь, остановившись лишь там, где мятая ткань еще прикрывала тело. Тогда он снова впился ей в губы, еще настойчивее и грубее, и Джейн отвечала ему, захваченная его и своим желанием. Не существовало больше ничего, кроме величайшей радости находиться в объятиях любимого человека.

Они не слышали ни голосов, ни шума и опомнились лишь тогда, когда шелковый полог стал сдвигаться в сторону, и показались взволнованные лица воздухоплавателей, упустивших шар, да любопытные глаза зевак. Алекс успел лишь за какую-то секунду поправить на Джейн платье. Когда вокруг поднялись шум и крики, и кто-то полез в корзину, чтобы помочь им выбраться, они все еще лежали, обнявшись.

Алекс помог Джейн встать и передал ее в руки одного из мужчин, который ждал у корзины. Ноги Джейн подкосились, коснувшись земли, и герцог, спрыгнувший следом за ней, подхватил ее на руки. Она не сопротивлялась. Свежий ветерок остужал ее пылающие щеки, солнце слепило глаза. Неожиданно вернулась боль от ушибов, а вместе с ней — растерянность от сознания того, что она натворила. Джейн почувствовала, как к глазам подступают слезы, и уткнулась лицом в плечо Алекса.

Коротко отвечая на сыпавшиеся со всех сторон вопросы, Алекс быстрым шагом пересек поле и остановился лишь там, где ждали донельзя встревоженные леди Верей и остальные.

— Мисс Верей сильно ударилась и испытала потрясение, но ничего серьезного нет, — проговорил герцог и ободряюще улыбнулся леди Верей. — Нам лучше срочно вернуться домой. Ей нужно полежать.

— Это был просто ужас какой-то! — воскликнула леди Элинор, утратив свою обычную сдержанность. — Увидев, как веревки вырываются из рук этих людей, мы ужасно испугались, что вас унесет в небо!

— Ну, горелка-то не была зажжена, а без нее не подняться, — деловым тоном заметил Филип, — но все равно вам наверняка досталось, Алекс. Положи ее сюда. — Он показал на сиденье своей коляски. — Ты сможешь сам править или попросить кого-нибудь отвезти тебя? Я вижу, у тебя плечо болит.

— Немножко побаливает. Спасибо, Филип. Возьми мой фаэтон, а я поеду на твоей коляске, если Блейкни согласится нас отвезти.

— Я сто лет мечтал управлять твоими лошадками, хотя, конечно, не при таких обстоятельствах, — ответил Филип. — Леди Элинор, может, вы и София поедете со мной? А вы, леди Верей, конечно, сядете с дочерью? Ну и Алекс, естественно…

Леди Верей уже сидела в коляске, растирая холодные руки Джейн и с беспокойством глядя ей в лицо.

— Ничего страшного не случилось, — бодро сказал Филип. — Сейчас домчим вас до дома!

София наклонилась к Джейн, чтобы поцеловать ее. В ее голубых глазах отражалось беспокойство.

— Ох, Джейн, — прошептала она. — Все только об этом и говорят! Ну, те, которые видели вас в корзине… они говорят, — София покраснела, — вы занимались там любовью! Джейн, ты должна срочно выйти за него замуж!

Загрузка...