Разсеяна заради мъките на дегизировката си и от мисълта за богатството, скрито в каруцата, Ситрин беше допуснала грешка.
— Къде ти е бил акълът, момче? — развика се водачът на кервана. Ситрин сведе поглед към краката си. Страните й горяха, гърлото й се беше затъкнало от срам. Червеникавата прах на кервансарайския двор беше полепнала по ботушите й, обточени със скреж опадали листа шареха земята.
— Съжалявам — каза тя и студът обагри думите й в бяло.
— Това са мулета — каза водачът на кервана. — Трябва да се грижиш за тях. От колко време продължава това?
— От няколко дни — измънка Ситрин.
— Говори по-високо, момче? От колко време?
— От няколко дни.
Пауза.
— Добре. Готварският фургон ще мине и с три животни във впряга. Ти вържи болното за някое дърво ей там, а аз ще ти доведа друго да заеме мястото му.
— Но ако го оставим, ще умре — каза Ситрин.
— Да, ще умре.
— Но то не е виновно. Не можете да го зарежете тук да умре самичко.
— Добре. Ще ти донеса нож да го заколиш.
Яростното мълчание на Ситрин беше красноречиво само по себе си. Прозрачните вътрешни клепачи на тимзина се затвориха и отвориха, примигнаха, без мъжът да сваля очи от нея.
— Ако предпочиташ да напуснеш кервана и да продължиш сам, твоя воля — каза той. — И без това се движим със закъснение. Нямам намерение да бавя целия керван само защото ти не можеш да се грижиш както трябва за впряга си. Като решиш какво ще правиш, уведоми ме.
— Няма да го оставя тук само — заяви Ситрин, изненадана от думите си. И ужасена, когато осъзна, че говори сериозно. Щеше да е безумие да пътува сама, без защитата на кервана.
— Ама то е муле бе!
— Няма да го оставя. — Този път от думите й стана по-добре.
— Значи си идиот.
Водачът на кервана се обърна, изплю се на земята и тръгна към каменната стена и тръстиковия покрив на навеса. Когато стана ясно, че керванджията няма да погледне повече назад, Ситрин се върна в обора. По-голямото й муле стоеше в преградата си с увесена глава. Дишаше тежко и неравномерно. Ситрин застана до него и почна да го гали по гъстата жилава козина. Мулето вдигна глава, помръдна ухо, после отново утихна.
Ситрин си представи как връзва животното за някое дърво и го оставя на болестта и снега. После си представи как прерязва топлото му гърло. Опита се да си го представи. Сега как щеше да закара парите до Карс?
— Съжалявам — каза тя. — Аз всъщност не съм никакъв каруцар. Не знаех.
Беше си мислила, че тя е виновна за бавното темпо на впряга си, че разстоянието, което се отваряше следобед между нейната каруца и предната, означава, че не е достатъчно настоятелна с юздите или че й убягва някакво по-тънко каруцарско умение. Чак когато по-голямото муле взе да кашля — кашлица влажна, хриплива, — си даде сметка, че е болно. В дома на магистър Иманиел религията беше на почит и Ситрин започна да се моли животното да се оправи само.
Това не стана.
Кервансараят — съборетини, за които явно никой не се грижеше, дори онези, които го използваха за спирка по маршрута си — се намираше в подножието на широко полегато възвишение, първия подстъп към високата, увенчана със снежни върхове планинска верига, която бележеше края на Свободните градове и началото на Биранкор. Синеещите се от разстоянието върхове се виждаха и оттук. Проходът между тях беше най-краткият път от Ванаи до Карс.
Карс. Името бе придобило почти религиозно значение за Ситрин. Карс, великият град на Северобреж, град с прекрасна гледка към спокойно море. Дом на бели кули над тебеширени скали, на Съвета на Равнолив, на Гроба на драконите. Седалището на Медеанската банка и краят на нейната кариера като контрабандист и беглец. Никога не беше ходила там, но копнееше за Карс, както се копнее за дома.
Можеше да стигне сама. Щеше да й се наложи. Само че не знаеше пътя. Не знаеше и как да излекува болно муле. Не знаеше и какво ще прави, ако друга разбойническа банда изскочи от гората. Мулето си пое хрипливо дъх, после се закашля отново — дълбока, влажна, надрана кашлица. Ситрин почеса широките му меки уши.
— Все ще намерим начин — каза тя, колкото на животното, толкова и на себе си. — Всичко ще е наред.
— Може — каза мъжки глас.
Хитрецът, майстор Кит, стоеше на вратата на обора. Жената Опал стоеше до него. Ситрин направи още половин крачка към мулето и преметна ръка през увисналия му врат, сякаш да го защити. Или да потърси защита. Тревога учести дишането й.
— Значи това е болникът? — каза Опал и мина покрай хитреца. — Изглежда уморено милото, нали?
Ситрин кимна, свела поглед, за да не срещне нейния. Опал влезе в отделението, обиколи болното муле, после спря и притисна ухо към гърдите му. Сетне подхвана тиха песен на език, който Ситрин не знаеше, хвана главата на животното и отвори нежно устата му.
— Опал се грижи за нашия впряг, когато имаме впряг — каза майстор Кит. — От опит знам, че може да й се има доверие, опре ли до неща с копита.
Ситрин кимна, разкъсвана между горещ прилив на благодарност и тревога, задето е толкова близо до войниците от охраната. Опал стана и подуши съсредоточено ушите на мулето.
— Таг, нали така ти беше името? — попита тя и Ситрин кимна. — Е, Таг, забелязал ли си горкичкото да залита все на една страна? Налагаше ли се да дърпаш юздата, за да го връщаш в правилния път?
Ситрин се замисли, после поклати отрицателно глава.
— Е, и това е нещо — каза Опал, после каза през рамо на майстор Кит. — Едва ли е в ушите му, и толкова по-добре. Хрипти, но няма вода в дробовете. Ако го държим на топло два дни, ще се оправи. Но ще му трябват повечко одеяла.
— Два дни — каза майстор Кит. — На капитан Уестер това няма да му хареса.
Тежкото дишане на мулето и шепотът на утринния вятър в клоните разваляха тишината. Ситрин усети как възелът в стомаха й се затяга. Догади й се.
— Охраната ще мине и с един човек по-малко — заяви Опал. — Аз ще остана с Таг, а когато мулето се оправи, ще ви настигнем. Няма да отнеме повече от ден-два, а сама каруца с добър впряг се движи по-бързо от керван.
Хитрецът скръсти ръце и се замисли. Ситрин се изпълни с надежда.
— Съгласен ли си? — попита я майстор Кит. Очите му бяха нежни, гласът му — топъл като стара фланела.
— Да, сър — каза Ситрин с нисък, момчешки глас.
— Е, няма лошо да го предложа — каза той. — Но май ще е по-добре аз да говоря с тях вместо теб, Таг. Нали?
Тя кимна, а старецът се усмихна. Обърна се и излезе, като остави Ситрин с Опал и животните.
Облекчението понамали страха й. А и посвоему забавянето имаше своите добри страни. Двете — Опал с кожените си доспехи и Ситрин, преоблечена като момче — едва ли щяха да изглеждат подозрително. А и докато са далеч от кервана, трябваше да се крие само от Опал, което едва ли щеше да е трудно, защото предполагаемо различният им пол беше чудесен претекст за известно уединение.
Ала страхът й не изчезна напълно. И не би могъл, каза си Ситрин, защото тя знаеше неща, които другите членове на кервана не знаеха. Ясно помнеше импровизираните уроци на магистър Иманиел по време на вечеря — седят на масата с Кам и Безел, а той прави анализ на необичайното поведение на този или онзи търговец и какво означава това. Ситрин знаеше, че каруцарчето Таг кара в каруцата си достатъчно злато, за да купи цяла армия, но никой друг не го знаеше. Рискът да изостане от кервана не беше по-голям, отколкото би бил, ако караше топове небагрена вълна. Шансовете й се струваха по-лоши само защото знаеше, че залогът е неизмеримо по-висок. Не я бяха разкрили. Никой не я търсеше, нито нея, нито товара й, мулето щеше да оздравее и тя щеше да стигне до Карс под защитата на кервана. Всичко щеше да се нареди.
— За пръв път ли ти е? — попита Опал.
Ситрин я стрелна с поглед и кимна.
— Е, не си го слагай на сърцето, миличък — каза жената от охраната. — Ние се грижим за хората си.
Минаха часове преди Ситрин да се запита защо му е на един наемнически охранителен отряд да включва в „хората си“ каруцарче като нея, но по това време планът вече беше задвижен и керванът с все капитан Уестер и майстор Кит беше продължил по пътя към планинския проход и Карс.
Денят мина в грижи за болното добиче — затоплиха обора, обтриха енергично мулето, наляха в гърлото му някаква странна отвара, която миришеше на катран и женско биле. На здрачаване мулето вече държеше главата си по-високо и кашлицата му беше понамаляла. През нощта Ситрин и Опал спаха в обора, увити с тънки одеяла. Стар железен мангал гореше между тях, колкото помещението да не замръзне съвсем. В тъмнината навън нещо изпищя, но повече не се обади. Ситрин затвори очи, положила глава на ръката си, и призова съня. Завиждаше на Опал за лекото й равномерно дишане. Собственото й тяло беше напрегнато, трепереше от студ, а умът й скачаше от една тревога на друга и рисуваше всякакви вероятни и невероятни нещастия. Разбойниците, които бяха нападнали кервана, можеше да се върнат, да ги изнасилят и убият и да избягат с парите на банката. Опал можеше да разкрие тайната й и, озверяла от алчност, да й пререже гърлото. Мулето можеше да се влоши, да умре и да я остави в безизходица в есенния студ.
Посрещна сивкавата зора, без да е мигнала и за минута. Главата я болеше, гърбът й се беше схванал, все едно са я налагали с кривак. Опал, бодра и в добро настроение, разпали огъня, кипна някакви билки в една тенджера, после провери как е пациентът им. Ситрин отиде при нея. Мулето беше по-хладно на допир, очите му гледаха по-ясно, главата му се беше изправила близо до обичайния си ъгъл. В съседното отделение другото муле от впряга й, женското, изпръхтя сърдито.
— И тя ли се разболява? — попита Ситрин. Само от мисълта за това й се доплака.
— Възможно е да се разболее, но засега е здрава — отвърна Опал. — Сигурно просто ревнува, че колегата й получава цялото внимание.
— Ще тръгваме ли тогава? Тоест, можем ли вече да последваме кервана?
— Следобед може би — каза Опал. — Нека изчакаме да се възстанови напълно. Първия ден ще работи само на половин смяна.
— Но…
— И преди сме минавали оттук. Ще ги настигнем, преди да са навлезли в прохода. Първо ще спрат в Белин и ще изпратят съгледвачи напред.
Ситрин беше чувала името, но не знаеше какво обозначава, нито къде се намира. Опал й хвърли поглед през рамо.
— Белин е търговско градче точно преди прохода. Ти май наистина не знаеш много за керванджийския занаят, а?
— Да — каза Ситрин, навъсено и едновременно с това смутена, че е отговорила навъсено.
— Белин е по-скоро селце, нищо и никакво тържище, но хората там са гостоприемни към пътниците. Веднъж майстор Кит ни отведе там за цял месец. По пътя през ден-два идват нови хора и никой не се задържа дълго. Все едно си в пътуваща трупа, но без пътуването.
Полъх на студен вятър раздвижи сламата. Жарта в мангала засвятка и тънко пламъче затанцува отгоре й. Ситрин чувстваше мозъка си затъпял и бавен от умора и недоспиване. Каква работа е имал един охранителен отряд да стои цял месец в крайпътно тържище, спирка за търговци и мисионери? Защитавали са ги зад градските стени, където най-малко са имали нужда от услугите им?
— Трябва да изляза — каза Ситрин. — Да проверя… да проверя каруцата.
— Да, провери дали не е отишла някъде — каза Опал. Не изглеждаше да й се подиграва.
Наистина се оказа, че да е само с Опал е по-добре, отколкото да е с цял керван. Понеже трябваше да се съобразява само с един човек, Ситрин си открадваше по някой миг, колкото да свали гарда и поне за кратко да бъде себе си, а не Таг. Когато стана време да впрегнат мулетата и да потеглят отново, установи, че да пътува с Опал е почти същото като да пътува сама на капрата. Опал говореше много, най-вече за това какви грижи изисквал един впряг. Ситрин знаеше, че Таг би трябвало да се отегчи от лекцията, но самата тя я слушаше с внимание и попиваше всичко. Само за половин ден установи, че има десетки неща, които е правила погрешно. Когато вечерта спряха на една широка поляна край пътя, чувстваше, че е научила за коларството повече, отколкото за всичките седмици път от Ванаи дотук.
Искаше й се да благодари на Опал за помощта, но се боеше, че започне ли, няма да може да спре. Благодарността щеше да прерасне в приятелство, приятелството водеше до споделяне — и скоро току-виж издала всичките си тайни. Затова, вместо да се разприказва, тя просто даде на Опал най-хубавата храна и й отстъпи по-мекото местенце за спане.
Лежаха на меката вълна в мрака. Луната и звездите се криеха зад юрган от облаци, тъмнината беше непрогледна. Мислите на Ситрин се лутаха неспокойно, отслабнали от изтощение. Въпреки това сънят не идваше. Посред нощ усети как Опал се притиска към нея. Отърси се от унеса си, паникьосана, че жената я напада, или се опитва да я прелъсти, или и двете, но бързо осъзна, че самата тя се е търкулнала към нея, привлечена от топлината й. Часовете до сутринта прекара в терзания — копнееше да се сгуши до топлото тяло в съседство и едновременно с това се страхуваше, че заспи ли, ще направи именно това и така ще съсипе дегизировката си.
Лежеше в мрака, а седмиците, които я деляха от Карс, изглеждаха безкрайни. Представяше си, че чувства острите ръбове на сандъчетата и кутиите, скрити под топовете вълна. Книгите и счетоводните тефтери, сандъците с коприна, тютюневи листа и подправки. Скъпоценни камъни и бижута. Отговорността и страхът я смазваха под тежестта си. Когато призори най-после заспа дълбоко и засънува, сънят я отведе на ръба на пропаст в компанията на стотина прохождащи бебета, които трябваше да уварди, преди да са паднали в бездната.
Събуди се с вик и видя, че вали сняг.
Големи снежинки се сипеха сивкави на фона на белите облаци. Дърветата ги улавяха и кората им изглеждаше черна в сравнение с тях. Драконовият нефрит беше изчезнал под снежната покривка, единствено просеката между дърветата бележеше местоположението на пътя. Хоризонтът буквално се беше стопил. Опал вече слагаше оглавниците на мулетата.
— Ще можем ли да пътуваме в този сняг? — попита Ситрин, съвсем забравила, че трябва да преправя гласа си.
— Добре ще е да опитаме. Освен ако не предпочиташ да се заселим тук.
— Но е безопасно, нали?
— По-безопасно е в сравнение с другите възможности — отвърна Опал. — Ела ми помогни с тези каишки. Ръцете ми са премръзнали.
Ситрин се смъкна от каруцата, помогна на Опал и скоро потеглиха. Широките обковани с желязо колелета на каруцата бързо се покриха с дебели снежни налепи, а от телата на мулетата започна да се вдига пара. Без да срещне отпор, Опал бе взела юздите и камшика в свои ръце. Ситрин се гушеше унило до нея. Опал примижа срещу снега и поклати глава.
— Добрата новина е, че в това време няма да срещнем бандити.
— Сериозно? А лошата каква е? — попита горчиво Ситрин.
Опал се обърна да я погледне, очите й бяха разширени от изненада и смях. Ситрин си даде сметка, че откакто керванът бе напуснал Ванаи, това е първият й опит да се пошегува. Изчерви се, а жената до нея се разсмя.
В Белин имаше само пет-шест сгради. Останалата част от градчето се беше окопала в скалната стена, прозорците и вратите бяха издълбани в сивия камък преди хиляди години от нечовешки ръце. Сажди петносваха скалите там, където вътрешни комини извеждаха дима от огнищата. Снегът беше полепнал по гигантски руни, врязани в планинския склон, символи, каквито Ситрин не беше виждала никога. Самите върхове не се виждаха, но се усещаха като надвиснал мрак в хаоса на бурята. Познатите каруци и фургони на кервана бяха като черни точки на белия фон, животните и коларите се бяха прибрали на сухо в скалните убежища. Ситрин помогна на Опал да разпрегне каруцата и да отведе мулетата при другите добичета.
Другите охранители също бяха там, насядали около ковашка пещ — Микел и Хорнет, майстор Кит и Смит. Сандр ги посрещна с широка усмивка, а тралгунът — заместникът на капитана — вдигна широката си длан за поздрав, без да прекъсва разговора си с дългокосата Кари. Радостта на Опал да ги види отново беше толкова заразителна, че Ситрин се почувства почти щастлива.
— Все трябва да има нещо — каза Кари и от тона й Ситрин се досети, че не го казва за пръв път.
— Няма — избумтя Ярдем. — Жените са по-дребни и по-слаби. Няма оръжие, което да превърне този недостатък в преимущество.
— За какво говорите? — попита Опал и се настани край напалената пещ. Ситрин седна на пейката до нея и чак след това осъзна, че неволно е повторила подредбата им от капрата на каруцата. Майстор Кит се засмя, поклати глава и каза:
— Мисля, че Кари би предпочела да тренира с оръжия, които биха били в по-голяма хармония с естествените й заложби.
— Тоест с това, че е дребна и слабосилна — уточни Сандр. Без да поглежда към него, Кари го замери с бучка пръст и го уцели право в главата.
— Къс лък — каза тя.
— За да изпънеш тетивата на лък, се изисква сила — каза Ярдем. Каза го почти извинително, сякаш не иска да я засегне. — С прашка и камък силата не е чак толкова важна, но пак е важна. Копието има по-голям обхват, но иска повече мускули. Мечът не изисква толкова сила, но за него трябва да са ти по-дълги ръцете. Една силна едра жена е по-добър боец от един нисък и гърчав мъж, но такова нещо като женско оръжие не съществува — каза в заключение и сви исполинските си рамене.
— Все трябва да има нещо — повтори Кари.
— Няма — повтори Ярдем.
— Секс — предложи ухилен Сандр. Кари го замери с още една бучка пръст.
— Как са мулетата ти, Таг? — попита майстор Кит.
— По-добре — отвърна Ситрин. — Много по-добре. Благодарение на Опал.
— Радвам се — каза майстор Кит. — Вече започвах да се притеснявам дали ще ни настигнете.
— Нямаше да ги оставим сами дори да се забавеха — каза някой зад тях.
Ситрин се завъртя и стомахът й се сви на топка от притеснение. Капитан Уестер тъкмо влизаше в помещението. Косата му и широкополият кожен плащ бяха целите в сняг. Лицето му се беше зачервило, все едно студът го е шамаросвал на воля. Приближи се към топлината на пещта и свъси вежди.
— Добре дошъл, сър — каза тралгунът.
Капитанът кимна мълчаливо.
— Разузнаването е минало зле? — предположи майстор Кит.
— Не по-зле от очакваното — отвърна Маркъс Уестер. — Водачът на кервана отиде да съобщи новината на другите. Няма начин да минем през прохода. Нито сега, нито през идните месеци.
— Какво?! — възкликна Ситрин, съвсем забравила да преправи гласа си. Затръшна уста веднага щом думата изскочи, но беше късно. Макар че капитанът, слава богу, май не й обърна внимание.
— Снегът подрани, ние се забавихме и изобщо извадихме лош късмет — каза той. — Ще наемем складово пространство за стоката и някакви квартири за хората. Градчето не е голямо, така че ще ни е бая тесничко. Ще продължим за Карс през пролетта.
Пролетта. Думата удари Ситрин право в корема. Тя впери поглед в игривите пламъци, усети струйка разтопен сняг да се стича бавно по гръбнака й. Отчаян смях забълбука в гърлото й. Отпуснеше ли го, щеше да я избие на сълзи, разплачеше ли се, щеше да реве до пролетта. Цяла зима с чужда самоличност. Стоката — от каруцата до склада и обратно, без никой да разкрие истината за естеството й. Не седмици до Карс, а месеци.
„Абсурд“ — помисли си тя.