Глава 27

Сквозь багровый туман в глазах проступили строки победного лога, но сил читать их уже не было, и я в очередной раз сморгнул системное уведомление на потом.

— Черт! И все-таки, как ты это делаешь?! — раздавшийся за спиной голос Линды заставил, стиснув зубы, устоять на ногах, и в вертикальном положении пережидать сперва ослепительную вспышку головной боли, а потом накатившую следом слабость отката.

Не добившись от меня ответа, хаосистка вдруг начала рядом что-то остервенело рубить… Вот гадство! Неужели кто-то из рогатых ублюдков уцелел-таки там?

Плотный кровавый туман перед глазами через несколько секунд развеялся, и я увидел, как Линда, забравшись на кучу трупов бестий, выворачивает огненным клинком из забрызганного синей кровью ствола берха какой-то шарообразный нарост, на примерно двухметровой высоте.

— Че встал руки-в-боки, помогай давай! — натужным голосом шикнула в мою сторону Линда, заметив, видимо, кроем глаза мой прояснившийся заинтересованный взгляд.

Вскинув по-прежнему зажатое в правой руке, перемазанное кровью бестий копье, я сунул наконечник в проделанную хаосисткой зарубку поверх чудного нароста и, навалившись на древко, помог отковырнуть белесый шар от массива ствола.

— Ну-ка, ну-ка, посмотрим, чем нас находка эта порадует, — довольно фыркнула Линда, ловко перехватывая левой в полете выломанный кусок древесины.

— А че это, вообще, такое? — запоздало поинтересовался я.

— Зародыш, — ответила хаосистка, энергично ввинчивая в округлую выпуклость добычи штопор, добытый из внутреннего кармана куртки вместо деактивированного огненного клинка.

— Чего?

— Берха, разумеется, — фыркнула Линда, выдергивая из просверленной дырки перемазанный в бесцветной жидкости инструмент, и подставляя под брызнувшую оттуда тугую струю горлышко пустой бутылки (той самой, кстати, что, благодаря моему подгону, получасом ранее она спрятала в расширенный эблюсом внутренний карман).

— Да понятно, что берха, раз эту хрень из его ствола только что вырубили, — возмутился я. — О другом же совсем спросил… В смысле: как это зародыш? Ведь это ж дерево! Да не совсем обычное. Но, блин, дерево! А зародыши могут быть лишь у животных!

— Как видишь, не только, — пожала плечами хаосистка, продолжая сцеживать прозрачную жидкость в бутылку. — Не забывай, практикант, что теневая параллель — это территория хаоса. И здесь все может быть шиворот-навыворот, не разу не похожим на привычный нам упорядоченный мир. Бродячие деревья здесь натурально рожают себе подобных, а некоторая местная живность на первых порах спокойно вызревает в бутонах местных цветков, то есть по факту животные вырастают, вместе с инкубатором-растением, из проклюнувшихся в земле семян.

— Охренеть!

— Согласна, нормально так накапало, — хмыкнула Линда, отбрасывая выдоенный кусок древесины, и убирая во внутренний карман на четверть заполненную литровую бутылку.

— А че это такое ты там сцедила?

— Сиропчик околоплодный. Ингредиент незаменимый для изготовления большинства регенерирующих снадобий. Цена на него у артефакторов колеблется в районе десяти-двенадцати евро за грамм, — охотно пояснила хаосистка. — С зародыша мне примерно двести пятьдесят накапало — вот и считай.

— Поделиться не хочешь? — без особой надежды спросил я. И ожидаемо получил в ответку насмешливое:

— Не а!

Мы зашагали дальше по тропинке, а, вдохновленная богатой добычей, Линда продолжила просвещать меня по поводу добытого только что трофея:

— Сливать из зародыша сироп, как ты только что сам видел, дело не сложное. А вот увидеть на стволе берха зародыш — это пипец как редкость. Потому что носящие приплод берхи практически до самых родов скрывают наличие вызревающего в глубинах ствола потомства, оставаясь внешне неотличимыми от остальных древесных собратьев. Зародыш же выпячивается на стволе лишь непосредственно перед началом процесса, и заранее угадать его появление на том или ином стволе берха не под силу вообще никому. В нашем случае ускоренные роды, думаю, спровоцировала учиненная тобой возле ствола-родителя жестокая расправа над стаей бестий. Образовавшаяся мгновенно возле потенциального родителя гора трупов и окатившие ствол фонтаны крови испугали берха, спровоцировав появление зародыша — типа преждевременные роды из-за испуга мамаши. Короче, нам чертовски повезло.

— Ага, только спровоцировал роды я, а сироп ценный сцедила ты. И присвоила в моей, кстати, таре, — заворчал я в ответ.

— Ну извини, кто успел — тот и съел, — хмыкнула Линда. — Можешь считать это платой за то, что вожусь тут с тобой.

— За то, что со мной возишься, уверен, тебе уже было заплачено.

— Практикант, не начинай а. Умоляю, не будь занудой.

— Стой! — на этот раз, первым заприметив опасность (совершенно, кстати, незаметную на карте Навигатора), вцепившись в рукав розовой куртки, я принудил спутницу остановиться.

— Че, пацан, берега попутал?! — возмутилась Линда, тут же вырывая локоть из моих пальцев.

— Но там же…

— К твоему сведению, паутину эту я еще секунд двадцать назад срисовала, — фыркнула хаосистка. — Дожидалась, пока и ты наконец сподобишься глаза разуть. Но мне и в голову прийти не могло, что на радостях ты позволишь себе так руки распускать.

— Да блин…

— На будущее, практикант, если снова заметишь опасность сбоку, как сейчас, не хватай меня за руку, а просто скажи об этом. Договорились?

— Угу.

— Вот и славно… Ладно, сделай морду попроще, проехали… Ну че, поохотимся на кукольника?

— Конечно!

— Ишь ты смельчак какой. Может у тебя уже и план есть, как это нам провернуть половчее?

— Есть! — оскорбленный предыдущими упреками, решительно бросил я в ответ. — Я запутаюсь в паутине, и своими попытками вырваться выманю сюда из логова кукольника. Ты же станешь невидимкой и, когда теневая тварь подберется ко мне, неожиданно атакуешь его.

— Смело… А не боишься, что опытный кукольник может тоже владеть навыком скрыта, и, в итоге, он окажется быстрей меня?

— Я в тебя верю.

— А вот я — не очень, — покачала головой хаосистка. — Потому, вот как мы поступим…

Загрузка...