— Телохранитель?

— Гиларабрин, — пояснил Адриан. — Большой…

— Ну ясное дело, что он большой, если речь идет о гиларабрине.

Адриан печально улыбнулся:

— Ты не понимаешь. Это и в самом деле очень большой гиларабрин.

— А меч у вас есть? Чтобы его убить, нужен особый меч, правильно?

Адриан вздохнул:

— Ройс говорит, что меч может находиться за дверью на противоположной стене камеры, их ведь здесь две. Мы не знаем, так ли это. Кроме того, нет никаких оснований считать, что меч там.

— Мы должны посмотреть. Мы должны…

«Неужели это тот самый меч?» — вдруг осенило ее.

— А в чем дело? — спросил Адриан.

— Судя по твоим словам, этот гиларабрин больше того, что был в Авемпарте?

— Намного больше.

— Так и должно быть, — сказала Ариста, вспоминая свой сон. — И меч действительно находится там, на противоположной стороне.

— Откуда ты знаешь?

— Я его видела… Точнее, его видел Эсрахаддон. Император Нарейон сам создал этого гиларабрина. Эсрахаддон наложил на королевский клинок заклинание, и Нарейон вызвал зверя. Он использовал для этого собственную кровь, принес себя в жертву, наделив гиларабрина еще большим могуществом. А потом поручил ему стеречь гробницу, где Эсрахаддон спрятал Рог.

Страж с любопытством посмотрел на нее.

— Патриарх не подозревал о его существовании, — сказал он, помолчав. — Да и мы узнали о том, что он там находится, только после того, как открыли дверь. Против него бессильны заклинания и хитрость, не поможет даже целая армия рыцарей. Войти внутрь невозможно. Наша миссия закончилась здесь, в этом месте.

— И кое-кто запечатал единственный выход отсюда, — ехидно напомнил Аристе Гонт.

Он лежал, опираясь на свой заплечный мешок. Его роскошное платье было разорвано во многих местах и заляпано грязью. Поля измятой шляпы свисали ему на уши, шарф исчез. Только теперь Ариста заметила, что обрывок черной ткани с головного убора Гонта был использован для перевязки Мовина.

— Из чего следует, — продолжал Гонт, — что мы оказались в ловушке и умрем здесь от голода и жажды. Зато удалось остановить гоблинов. И что нам теперь делать, резать друг друга?

— Не будь таким оптимистом, мастер Весельчак, — язвительно сказал Мовин. — Даже когда твои шансы взлетают до небес, падение на землю может быть болезненным.

— Мы должны что-то предпринять, — сказала Ариста.

— Обязательно, — заверил ее Адриан. — Ты же знаешь, что мы с Ройсом никогда не сдаемся так легко, но тебе нужно как следует отдохнуть, прежде чем что-то предпринимать. Возможно, нам потребуется твоя помощь. Кстати, что ты имела в виду, когда сказала: «Он это сделал»?

— Что-что?

— Когда проснулась, первое, что ты сказала: «Он это сделал». Мне это показалось важным. Еще один из твоих снов?

— Ну да, — ответила Ариста, смутившись.

Некоторое время она пыталась связать в единое целое обрывки сновидений, но все виделось как сквозь туман.

— Это сделал Эсрахаддон, — наконец вспомнила она.

— Что именно?

— Все, — сказала она и обвела вокруг себя рукой. — Он уничтожил город, именно так про него говорили. Ты помнишь, что я сделала на лестнице? Ну, он был сильнее меня. Эсрахаддон разрушил целый город, а потом затопил и похоронил его под землей.

— Значит, он не шутил, когда сказал, что с руками у него все получалось гораздо лучше, — заметил Ройс.

— А что произошло с горожанами? — спросил Мовин.

— Они праздновали День основания. В городе собралось огромное количество народу, все сановники, рыцари и сензары, и он всех убил!

— Конечно, убил! — прохрипел Траник. — Неужели вы думаете, что наша церковь лгала? Эсрахаддон уничтожил империю!

— Нет, он пытался ее спасти, — возразила Ариста. — А императора предал патриарх Венлин. Он за всем этим стоял. Каким-то образом ему удалось убедить тешлоров и сензаров к нему присоединиться. Он хотел свергнуть императора, убить его и уничтожить императорскую семью. Думаю, он собирался стать новым правителем. Однако Эсрахаддон его остановил. Он сумел вывезти из города сына императора, Неврика, а потом уничтожил город. Вероятно, он намеревался покончить со всеми, кто принимал участие в восстании, в буквальном смысле раздавить врагов Неврика одним ударом. И предполагал, что погибнет вместе с ними.

— Но Эсрахаддон выжил, — заметил Адриан.

— Как и Венлин, — добавила Ариста. — Я не знаю, как им это удалось. Может быть, это дело рук Йолрика, а может, и нет. Венлин мог и сам что-то предпринять, сотворить какое-то заклинание.

— Так, значит, патриарх Венлин тоже был волшебником? — спросил Адриан.

Ариста кивнула:

— И к тому же очень могущественным волшебником. Более могущественным, чем сам Эсрахаддон.

— Это кощунство! — взвился было Траник, но у него опять начался сильнейший приступ кашля, после которого он полностью обессилел.

— Венлин был таким могущественным магом, что Эсрахаддон даже не пытался с ним бороться. Он знал, что потерпит поражение, но ему было под силу уничтожить целый город почти со всеми его обитателями.

Ариста немного помолчала и повернула голову в ту сторону, откуда они пришли.

— Они все были на улицах, — продолжала она. — Кажется, у них начался парад. Люди пели, радовались, лакомились сластями, танцевали и пили. Я едва коснулась этих струн, а Эсрахаддон сыграл на них в полную силу. Его сердце рвалось, когда он это делал. Здесь жила женщина, которую он любил, женщина, на которой он собирался жениться. Он не успел вывезти ее из города.

«Это больше, чем твоя потеря! — сказал он. — Больше, чем потеря сотни королей и тысячи отцов. Ты думаешь, я получил от этого удовольствие? Хотя бы один миг был счастлив? Ты забыла, что я разбил и себе жизнь. У меня были родители, друзья и…»

Наконец-то Ариста поняла, что стояло за словами Эсрахаддона во время их встречи в кабинете мэра в Ратиборе, но тогда она этого не понимала. При мысли о волшебнике она дотронулась руками до его плаща.

«Как волшебница, ты должна понимать, — говорил он ей, — что личная месть и корысть должны быть для тебя под запретом. Мы не можем искать признания, славы или денег. Волшебник обязан действовать ради всеобщего блага, и ему постоянно приходится приносить жертвы на его алтарь».

Она смотрела в пол невидящим взглядом, вспоминала свой сон, вспоминала былое, все свои утраты и потери. Ей было очень грустно и горько на душе.

И вдруг Адриан запел старинную песню с незамысловатой мелодией:

Окончен праздник, славный город пал,

Его повила тайны пелена,

Сменилась мраком теплая весна,

Явилась смерть, и рухнула стена.

Холмы, руины, камни древние на Ли,

И город, средоточие земли,

Накрыла вас беспамятства волна.

Пропало все, и рухнула стена.

— Я вырос с верой, что все это детские выдумки, — продолжал Адриан. — Мы брались за руки, пели эту песенку, выстраивались в цепочку, а кто-то пытался ее разорвать. Если это удавалось, он занимал освободившееся место. Мы понятия не имели, что это означает.

— Ложь! Все ложь! — вскричал Траник, с трудом вставая на колени.

Его трясло, но Ариста никак не могла понять почему — из-за слабости, гнева или того и другого.

— Я так не думаю, — заговорил Майрон, сидевший рядом с горой свитков.

— Тебе не следует их читать, — угрюмо прохрипел страж. — Церковь наложила запрет на все найденные здесь книги. Читать их нельзя!

— И теперь я понимаю почему, — спокойно ответил Майрон.

— Всего лишь прикасаясь к ним, ты бросаешь вызов церкви Нифрона!

— К счастью, я не принадлежу к церкви Нифрона. У монахов Марибора нет таких запретов.

— Так это ты порвал свитки, Траник? — с осуждением произнес Адриан.

— Они несут в себе зло.

— Что в них было? Что такого ужасного ты в них нашел? Ты сжег библиотеку. Что ты пытался скрыть? — Адриан немного подумал и указал на статую. — И при чем тут расколотые головы? Это ведь тоже твоих рук дело. Ты уничтожил головы не только у статуй, но и на всех рисунках и картинах. Почему?

Траник ничего не ответил, и Адриан повернулся к Майрону:

— Что тебе удалось найти?

— Много чего. Но вот что самое важное: империя никогда не порабощала эльфов.

— Что ты сказал? — спросил Ройс.

— Все в этих документах указывает на то, что эльфы никогда не были рабами. Есть неопровержимые доказательства того факта, что они имели равные с людьми права. Более того, к ним относились с огромным уважением.

— Я требую, чтобы ты остановился! — закричал Траник. — Из-за тебя гнев Новронов обрушится на наши головы!

— Остановись, Майрон, — сказал Мовин. — Все и так хуже некуда, и нам не нужны лишние проблемы.

— Святотатцы! Жалкие глупцы! — вскричал Траник. — Именно по этой причине надо было наложить запрет на изучение древнего языка всем, кроме церковников. Вот почему патриарх запер Эдмунда Холла в темнице и запечатал вход. Он понимал, насколько велика опасность. Наследника Новрона следовало уничтожить, чтобы вы никогда сюда не попали. Мне не удалось добраться до Рога, но я еще послужу своей вере!

Траник с поразительной быстротой вскочил на ноги, схватил лампу и, прежде чем Ройс успел его перехватить, швырнул ею в Майрона. Масло выплеснулось на монаха, лампа разбилась об пол, и все вспыхнуло. Пламя в одно мгновение охватило свитки и взметнулось по ногам и телу к голове Майрона. А потом он исчез. Раздался щелчок пальцами, и камера погрузилась во тьму.

— Мне это совсем не нравится, — раздраженно сказала невидимая Ариста.

Ее плащ начал испускать холодное голубое сияние. Она сурово смотрела на Траника. Ее лицо, озаренное снизу пульсирующим светом, производило устрашающее впечатление.

— Ты в порядке, Майрон? — спросила она монаха.

Тот кивнул, продолжая стирать масло с лица.

— Стало немного жарко, — ответил он. — Кажется, я лишился бровей.

— Ах ты ублюдок! — закричал Мовин на Траника и потянулся к мечу. — Ты мог его убить! Ты мог убить всех нас!

Даже Гонт вскочил на ноги, но Траник не обращал на них внимания. Страж не шевелился. Он сидел, прислонившись к стене в какой-то странной, неестественной позе. Широко раскрытые глаза смотрели в потолок, он не дышал.

— Что с ним? — спросил Гонт.

Майрон протянул руку и дотронулся до Траника.

— Он умер.

Все повернулись к принцессе.

— Я всего лишь погасила огонь, — удивленно сказала Ариста.

Головы повернулись в сторону Ройса. Он сидел уже не там, где раньше, до пожара. Ариста посмотрела на Траника. У него по шее бежала тонкая струйка крови.

Мовин уронил меч и сел на пол.

— Майрон, ты сильно пострадал? — спросил он.

— Все хорошо, не волнуйся.

Майрон встал, подошел к стражу и опустился рядом с ним на колени. Закрыв Транику глаза, он вложил руку стража в свою ладонь, склонил голову на грудь и негромко запел:

Молю тебя, бог человечий Марибор,

Почившего твоим рукам препоручая,

Молю тебя, даруй ему покой,

И в крове своем вечном упокой,

Наитием своим в дороге осеняя.

— Майрон, ну как можно быть таким дураком? — возмущенно вскричал Гонт. — Он ведь пытался тебя убить. Хотел сжечь живьем! Неужели ты настолько глуп, что все еще этого не понял?

Майрон не обратил на Гонта ни малейшего внимания. Он стоял на коленях возле Траника, склонив голову и закрыв глаза. Монах довольно долго молчал, потом сложил Транику руки на груди и встал. И только после этого повернулся к Гонту.

— Важнее золота, дороже жизни состраданье, и милосердие даруется тому, кто не изведал его нежного лобзанья! — торжественно произнес он. — Так сказал Джерард Хилл в «Пословицах Судьбы».

Монах достал еще одну лампу из заплечного мешка Мовина.

— Скоро у нас их совсем не останется, — сказал он и потянулся за трутом.

— Давай, я это сделаю, — предложил Адриан. — Хватит одной искры, чтобы ты снова загорелся.

Монах протянул ему лампу и пробежал взглядом по лицам всех присутствующих.

— Кто-нибудь поможет мне его похоронить? — спросил он.

Деган нервно засмеялся и захромал прочь.

— Я помогу, — предложил Магнус, сидевший в дальнем конце комнаты. — Мы можем использовать камни с засыпанной лестницы.

Адриан молча встал и поднял Траника с пола, перехватив его в поясе, и направился к выходу. Тело мертвеца сложилось вдвое, словно свернутое в рулон одеяло, бледные до синевы руки безвольно мотались на ходу из стороны в сторону. Ариста посмотрела на темные капли крови, падавшие на каменные плиты пола. Потом перевела взгляд на угол камеры, где столько времени провел Траник. Там были разбросаны котелки, чашки, порванная одежда, грязные одеяла, мусор — все это напомнило ей мышиную нору.

«Сколько времени он здесь пробыл? — думала она. — Сколько дней лежал в темноте и ждал смерти? Сколько времени суждено провести тут нам?»

Ариста встала, подошла к запертой двери и провела пальцами по ее каменной поверхности и железным засовам. Камень был холодным. Тогда она приложила к двери ладони и прижалась к ней ухом, но ничего не услышала. Она вспомнила, что там находится нежить, а эти сущности могут часами хранить молчание и не шевелиться. Ариста ощущала силу, которая ее отталкивала, как противоположный полюс магнита. Схватка с обердазой сделала Аристу более восприимчивой к магии. Новый запах, смутивший ее перед входом во дворец, перестал быть тайной.

За дверью их поджидала магия, но не смутная и меняющаяся, как у обердазы, а совсем другая. Перед глазами возникли образы гоблинских колдунов, мечущиеся, хаотично пульсирующие тени. Но здесь, за этой дверью таилось нечто куда более могущественное. Эманация силы, проникавшая сквозь щели этой двери, поражала своей чистотой и насыщенностью. Благодаря своей сверхчувствительности Аристе удалось уловить элементы ее плетения, ибо в данной силе таилось нечто большее, чем формирующая структуру магия. Здесь преобладала бесконечная печаль, придававшая заклинанию невероятное могущество. Непостижимая скорбь и сила самопожертвования были связаны воедино единственной нитью надежды. Все это Аристу и пугало, и вызывало у нее восхищение.

Она услышала, как хрустят под каблуками Адриана камни в коридоре. Он вернулся в камеру и отряхнулся с таким видом, словно хотел избавиться от следов гадкой болезни, а затем сел рядом с Ройсом в стороне от остальных, там, куда не доставал свет лампы.

Ариста прошла через всю камеру и устроилась рядом с ним на полу. Ее плащ красивыми волнами улегся вокруг нее.

— Есть какие-то идеи? — спросила она, кивком показав на запертую дверь.

Ройс и Адриан переглянулись.

— Может, и есть, — ответил Ройс.

— Я знала, что могу на вас рассчитывать, — вспыхнув от радости, воскликнула она. — Вы всегда рядом, чудо-воины Алрика.

Адриан скривился в гримасе недовольства.

— Только не рассчитывай на невозможное, — мрачно сказал он.

— Но вы же похитили сокровище из Коронной башни, а следующей ночью вернули на место. Вы дважды сумели пробраться в Авемпарту, тюрьму Гутария и Друминдор. Дважды! Неужели задача, которая сейчас стоит перед нами, намного труднее?

— Тебе известно только про наши удачные дела, — заметил Ройс.

— А у вас были поражения?

Они переглянулись, одновременно грустно улыбнулись и дружно кивнули.

— Но вы все еще живы. Я считала, что неудача…

— Не все неудачи ведут к гибели. Взять, к примеру, нашу попытку похитить меч из замка Эссендон. Успехом ту миссию трудно назвать.

— Там же не было меча, и вы попали в ловушку. Но в конце концов все закончилось удачно. Я бы не стала называть ту миссию неудачной.

— Альбурн — настоящая неудача, — сказал Ройс, и Адриан поддержал его решительным кивком.

— Альбурн?

— Мы провели больше года в темнице короля Армана, — сказал Адриан. — Когда это было? Шесть или семь лет назад? Сразу после той ужасной зимы. Ты должна помнить те жуткие холода. На моей памяти тогда в первый раз замерз Галевир.

— Да, я помню. Отец хотел устроить большой бал по случаю моего двадцатилетия, но никто не смог на него прийти.

— Мы всю зиму провели в Медфорде, — сказал Ройс. — Там было безопасно и удобно жить, все шло чудесно, но мы размякли и потеряли сноровку. Поэтому начали допускать ошибки.

— Мы бы до сих пор сидели в той темнице, если бы не Лео и Джинни, — сказал Адриан.

— Лео и Джинни? — спросила Ариста. — Это, случайно, не герцог и герцогиня Рошелльские?

— Точно.

— Они ваши друзья?

— Теперь да, — ответил Ройс.

— Мы получили эту работу через Альберта, а он использовал еще одного посредника. Типичная операция с двойным прикрытием, когда мы не знаем имени клиента, и ему ничего не известно о нас. Потом оказалось, что это были герцог и герцогиня. Альберт нарушил правила и рассказал им, кто мы такие, и они убедили Армана нас выпустить. Я до сих пор не знаю, как им это удалось.

— Они боялись, что мы можем заговорить, — добавил Ройс.

Адриан нахмурился и закатил глаза:

— О чем? Тогда мы не знали, кто нас нанимал.

Ройс пожал плечами, и Адриан посмотрел на Аристу:

— Так или иначе, нам просто повезло, что Арман не пожелал нас казнить. Так что мы далеко не всегда одерживали победы. Даже миссия с Коронной башней закончилась провалом.

— Ты поступил как настоящий идиот, когда решил вернуться, — сказал ему Ройс.

— Что произошло? — спросила Ариста.

— Двое личных телохранителей патриарха поймали Ройса, когда мы возвращали сокровище на место.

— Вроде тех, что присутствовали на совете?

— Да, может быть, те же самые.

— Он мог сбежать, — объяснил Ройс. — У него был свободный путь к отступлению, но вместо этого наш идиот вернулся за мной. Тогда я в первый раз увидел, как он сражается, и должен сказать, ему удалось произвести на меня впечатление, но та пара телохранителей тоже знала свое дело.

— Да, они были очень хороши, — мрачно добавил Адриан. — Они нас едва не прикончили. Ройса сильно избили, он получил колотую рану в плечо, я — удар в грудь и в бедро. Шрам на груди остался до сих пор.

— Неужели? — изумленно воскликнула Ариста.

Она не могла себе представить, чтобы кто-то фехтовал лучше Адриана.

— Нам с трудом удалось сбежать, но они подняли тревогу. Мы сумели спрятаться в тележке лудильщика, ехавшей на юг. Нас искали все сельские жители, и мы довольно долго не могли остановить кровотечение. Кончилось тем, что мы оказались в Медфорде, где никто из нас не бывал раньше.

Шел сильный дождь, была глубокая ночь, а мы, едва живые, с трудом передвигали ноги. Мы брели по улице в нижнем квартале города, надеясь найти помощь или какое-то убежище, чтобы там отсидеться. По городу разнеслась весть о ворах и Коронной башне, и солдаты нашли тележку. Они поняли, что мы скрывались в ней. Твой отец отправил на поиски всю городскую стражу. Мы никого не знали в городе, на нас охотились солдаты. Мы находились в таком отчаянном положении, что начали стучать в случайно выбранные двери, надеясь, что кто-нибудь нас впустит. Так мы встретились с Гвен ДеЛэнси.

— Я все равно не понимаю, почему ты тогда вернулся, — сказал Ройс. — Мы ведь даже не были друзьями. Скорее, относились друг к другу как враги. Ты знал, что я тебя ненавижу.

— Именно поэтому я согласился выполнить работу, предложенную ДеВиттом, — ответил Адриан. — Да и на поиски Гонта отправился по той же причине. — Он посмотрел на сидевшего чуть в стороне Дегана и покачал головой. — Я всегда мечтал делать то, что правильно, мечтал спасти королевство, завоевать любовь девушки, стать героем всей страны. И тогда я вернулся бы в Хинтиндар, и отец мог бы гордиться мной, а лорд Болдуин пригласил бы меня отобедать за своим столом, но…

— Но что? — спросила Ариста.

— Это была всего лишь мальчишеская мечта, — печально ответил Адриан. — Я стал чемпионом Калиса. Я сражался на аренах, и сотни людей приходили поприветствовать меня. Они скандировали мое имя или то, которое они мне дали, но я никогда не чувствовал себя героем. Меня томили грязь и злоба. С тех самых пор я стремился смыть пролитую мной кровь, очистить себя от грязи, к тому же мне надоело убегать. Вот к чему привел тот день в башне. Я сбежал от отца, из Аврина и даже из Калиса. Но в итоге мне надоело убегать, и это ощущение никуда не делось.

С минуту они сидели молча.

— Ну и каков ваш план? — наконец спросила Ариста.

— Мы пошлем вперед Гонта, — ответил Ройс.

— Что ты сказал? — удивилась она и посмотрела на Дегана, который лежал на одеялах, свернувшись в комок.

— Ты ведь сама говорила, что он должен был пойти с нами, но так и не объяснила почему, — заметил Адриан. — Все это время он доставлял нам сплошные неприятности. Все участники нашей миссии принесли хоть какую-то пользу за исключением Гонта. Ты сказала, что его присутствие совершенно необходимо для конечного успеха. Почему?

— Потому что он наследник.

— Вот именно, но как это может нам помочь?

— Наверное, именно он должен протрубить в Рог.

— Это очевидно, но не объясняет, зачем он здесь? Мы могли бы принести ему Рог в Аквесту. Зачем мы взяли его с собой? — спросил Ройс.

— Мы думаем, что он, как наследник, способен пройти через ту комнату, — добавил Адриан.

— А что, если вы ошибаетесь? — спросила Ариста. — Он нужен нам, чтобы протрубить в Рог. Если Деган умрет…

— Но он не сможет протрубить в Рог, если у нас его не будет, — вмешался Ройс.

— И вот тут потребуется твоя помощь, — продолжал Адриан. — На всякий случай ты должна его защитить. Ты сумеешь?

— Может быть, — сказала Ариста без малейших признаков уверенности. — Со мной всегда так, сначала я должна попробовать. А у вас есть еще идеи?

— Только одна, — ответил Ройс. — Кто-то входит внутрь и отвлекает внимание чудовища, остальные в отчаянном броске пытаются добраться до противоположной двери, надеясь, что хотя бы один из нас сумеет это сделать. А когда Гонт протрубит в Рог, возможно, зверь успокоится.

— Вы серьезно?

Они кивнули.

Ариста оглянулась на Гонта.

— Пойду сообщу ему плохую новость, — сказала она со вздохом.


— Нет и еще раз нет! — заявил Деган Гонт, вскочив на ноги.

Шляпа смялась у него с той стороны, на которой он лежал. Когда Майрон и Магнус вернулись, Ариста собрала всех участников миссии в кругу света возле лампы. И после того как они немного подкрепились, а запасов провизии у них осталось совсем мало, принцесса объяснила план дальнейших действий.

— Ты должен это сделать, — сказала Ариста Гонту.

— Но даже если я это сделаю, и у меня все получится, какой в том прок? Мы все равно останемся в этой ловушке!

— Этого мы не знаем наверняка. Никто никогда не покидал эту комнату. Возможно, там есть другой выход. Или Рог обладает таким могуществом, что поможет нам спастись. Мы не знаем точно, но у нас остается шанс выбраться отсюда. В противном случае мы все тут умрем.

— Это глупость! Глупость, и ничего больше!

— Тогда подумай вот о чем, — сказал ему Адриан. — Если ты потерпишь неудачу, и эта штука тебя съест, все будет кончено мгновенно, раз и все. — Он щелкнул пальцами. — А если откажешься, то будешь медленно и мучительно умирать от голода.

— Или задохнешься, — вмешался Ройс. Все посмотрели на него, и он сделал вид, будто задыхается. — Воздух становится спертым. У нас мало времени.

— И уж если тебе все равно суждено умереть, почему бы не сделать это как подобает благородному человеку? — спросил у него Адриан.

Вместо ответа Гонт с мрачным видом отрицательно покачал головой.

— В этом все и дело, — с отвращением произнес Мовин, прижав руку к ране, и на его лице появилась гримаса боли. — Адриан, ты не учел один важный момент. У Гонта нет ни грана благородства. Он не знает, что это такое. Хотите, я объясню, в чем разница между Гонтом и Алриком? Ты, Гонт, насмехаешься над аристократами, произносишь ядовитые речи о голубой крови, и об их неспособности править. Но если в тебе и течет кровь императора, то она уже давно потеряла свою силу. Твоя кровь забыла о былом величии! Ты руководствуешься низменными чувствами, живешь ради своих гнусных желаний, не умеешь держать себя в узде с помощью разума и чести. Возможно, Алрика и нельзя назвать лучшим из королей, но он был мужественным и благородным человеком. Мысль о том, чтобы войти в эту дверь и взглянуть в глаза смерти, приводит тебя в ужас. Как страшно отдать свою жизнь, когда ты еще и не начинал жить. Ты чувствуешь себя обманутым, как будто должен отдать монету, ничего на нее не купив! Что поможет тебе почувствовать гордость? У тебя же ничего нет! Алрик смог бы войти в эту дверь не потому, что он был королем, и даже не из-за благородной крови в его жилах, а потому что он был отважным мужчиной. Да, у него имелись недостатки, он совершал ошибки, но никогда сознательно, никогда никому не хотел причинить вред. Алрик прожил свою жизнь, как мог, он старался изо всех сил. А можешь ли ты так сказать о себе?

Гонт молчал.

— Мы не можем тебя заставить, — сказала Ариста. — Но если откажешься, все будет, как сказал Адриан, мы все умрем, потому что обратной дороги нет, а вперед мы не можем пойти без тебя.

— Могу я хотя бы закончить есть перед тем, как дать ответ?

— Конечно, — сказала принцесса, машинально пригладила волосы и глубоко вздохнула.

Ариста по-прежнему чувствовала жуткую усталость и сгибалась под тяжестью непосильных задач. Она понимала, что будет нелегко уговорить Гонта, но печальнее всего было то, что она не знала, каким будет их следующий шаг, если он решится и потерпит неудачу.

Гонт поднес кусочек мяса к губам и тут же нахмурился.

— Я потерял аппетит. — Он посмотрел в потолок, потом опустил глаза, губы у него задрожали, дыхание стало хриплым и громким. — Я знал, что так будет. — Он провел несколько раз рукой по шее, как будто что-то искал. — С тех пор, как я его потерял, вернее, с тех пор, как его у меня забрали, все изменилось в худшую сторону.

— Что у тебя забрали? — спросила Ариста.

— Амулет, приносящий удачу. Его дала мать, когда я был мальчишкой, красивый такой серебряный медальон. Он защищал меня от неприятностей, всегда приносил удачу. Все было великолепно. С ним я мог провернуть что угодно. Моя сестра говорила, что я живу в зачарованном мире, так и было, но он отнял мой амулет.

— Кто это сделал, Гай? — спросила Ариста.

— Нет, другой человек. Лорд Мариус, так он себя называл. И я понял, что теперь все будет иначе. Мне никогда ни о чем не приходилось беспокоиться, а сейчас на голову сыплются сплошные неприятности. — Он посмотрел на дверь, ведущую в Склеп дней. — Если я туда войду, то умру. Я знаю.

Адриан засунул руку под рубашку и снял через голову цепочку с медальоном. Гонт округлил глаза от удивления, когда он поднял ее так высоко, чтобы все видели.

— Медальон, который ты носил, сделал Эсрахаддон, но мой медальон тоже его творение. Ты получил свой от матери, а я — от отца. Я уверен, что они одинаковые. Если ты согласишься и попытаешься войти в ту комнату, я отдам его тебе.

— Дай мне на него посмотреть!

Адриан протянул ему медальон. Гонт упал на колени рядом с лампой и принялся изучать амулет.

— Да, он точно такой же, — сказал он чуть погодя.

— Ну так как? — спросил Адриан.

— Ладно, — ответил Гонт. — Я пойду с ним, но потом оставлю его себе, хорошо? В противном случае ничего не стану делать.

— Я отдам его тебе, но с одним условием. Корона останется у Модины.

Гонт бросил на него свирепый взгляд.

— Порви договор, который ты с ней заключил. Если согласишься на то, чтобы императрицей осталась она, то сможешь забрать медальон.

Гонт потер медальон двумя пальцами и задумался. Потом он посмотрел на дверь в склеп и вздохнул.

— Ладно, — сказал он и с улыбкой надел цепочку на шею.

— А договор?

Гонт нахмурился, вытащил пергамент из складок плаща и протянул Адриану, который разорвал его на мелкие кусочки и бросил в кучу с другими обрывками свитков.

— А как ты? — спросил Адриан у Аристы.

— Все еще чувствую усталость, но сейчас все равно не смогу заснуть.

Адриан встал и подошел к двери.

— Майрон, наверное, ты захочешь начать молитву.

Монах кивнул.

— Деган? — позвала Ариста. — Деган?

Гонт оторвал взгляд от своего нового амулета и раздраженно посмотрел на Аристу.

— Когда ты пересечешь комнату, — сказала ему Ариста, — ищи в гробнице Рог. Я не знаю, где он может находиться. Более того, я даже не представляю, как Рог выглядит, но он там. А если ты не найдешь Рога, поищи меч с надписью на клинке. Ты сможешь убить с его помощью гиларабрина, нужно будет просто вонзить в него меч. Не имеет значения, в какое место ты попадешь. Слово, написанное на клинке, должно войти в его тело. Но если что-то пойдет не так, беги обратно, и я попытаюсь тебя защитить, — сказала Ариста.

Адриан отдал Гонту лампу и пожелал удачи. Гонт стоял перед ними, одной рукой сжимая медальон, а другой — лампу. Его длинный потрепанный плащ остался лежать на полу, шляпа едва держалась на голове, на лице застыла гримаса страдания. Адриан и Ройс сдвинули в сторону засовы. Металл неприятно заскрежетал, и дверь приоткрылась. Адриан поднял ногу и ударил в дверь, она с протяжным стоном распахнулась, и все увидели огромный склеп.

Гонт сделал шаг вперед, поднял лампу и заглянул внутрь.

— Я ничего не вижу, — растерянно сказал он.

— Он там, — прошептал ему Ройс, который стоял за спиной у Гонта. — Посреди комнаты. Кажется, он спит.

— Давай, Деган, — сказала Ариста. — Может быть, ты сумеешь незаметно пробраться мимо него.

— Сама пробирайся, — сказал он и шагнул вперед, оставив Аристу и Ройса стоять в дверном проеме.

Адриан заглядывал в склеп из-за их спин.

— Не сопи так громко или дыши через рот, — посоветовал Гонту Ройс.

— Ладно, — сказал тот и сделал еще один шаг. — Он шевелится?

— Ничего подобного, — возразил Ройс.

Гонт сделал еще три шага, и лампа начала раскачиваться в его дрожащей руке.

— Почему бы тебе не крикнуть: «Иди и съешь меня!» — раздраженно прошипел Ройс.

Ариста наблюдала за качающейся лампой. Свет от нее позволял увидеть лишь стены и потолок, а также Гонта, но только с одной стороны, из-за чего казалось, будто он движется в пустоте.

— Интересно, там большое помещение? — спросила она.

— Оно огромное, — ответил Ройс.

Ариста попыталась вспомнить свой сон. Она увидела императора лежащим на полу огромного мемориального зала. Его стены были покрыты фресками, множество статуй императоров застыли на своих местах.

— У него неплохо получается, — заметил Адриан.

— Он прошел только половину пути, — возразил Ройс. — И идет слишком медленно.

— Кажется, я его вижу, — сказала Ариста.

Наконец в свете лампы Гонта возникло нечто, имевшее невероятные размеры.

— Это он? О боже, неужели это лапа?

— Я же сказал, что он большой, — заметил Ройс.

Гонт сделал еще несколько шагов вперед, и лучи лампы выхватили из темноты огромное существо. Гонт находился всего в десяти футах от его когтистой лапы, хвоста не было видно, поскольку он тонул в темноте. Дракон лежал в позе собаки, его громадная голова с вытянутой мордой, торчащими ушами и острыми клыками покоилась между передними лапами. Два огромных крыла были сложены по бокам и напоминали кожаный шатер, натянутый между шестами с когтями на концах. Однако чудовище и не думало спать. Два глаза, каждый из которых был больше колеса фургона, не мигая уставились на Гонта.

Как только чудовище подняло голову, Гонт остановился. Несмотря на отделявшее их расстояние, члены миссии слышали его тяжелое прерывистое дыхание.

— Не вздумай бежать, — сказала Ариста, входя в зал. — Скажи, кто ты такой. Скажи, что ты наследник. Прикажи, чтобы он тебя пропустил.

Гиларабрин встал на лапы и расправил громадные крылья. Раздался звук, напоминающий далекий удар грома, и вдруг прямо ей в лицо ударил резкий порыв ветра.

— Гонт, говори!

— Я… Деган Го… Гонт, наследник Новрона, и я…

— Проклятие! — Ройс бросился вперед.

И тут гиларабрин поднял голову, распахнул пасть… Ариста выставила перед собой руки и закрыла глаза. Теперь она видела страшного зверя внутренним взором. Ариста мысленно представила его огромные размеры и невероятную мощь. Это была чистая магия. Она слышала ее музыку, ощущала вибрации и понимала, что гиларабрин собирается убить Дегана Гонта.

— Беги! — крикнул Адриан.

В этот момент Ариста впала в панику. Оказалось, что она не властна над гиларабрином. Он был подобен дыму, ей никак не удавалось его схватить, отбросить, сжечь, причинить ему хоть какой-то вред. Заклинать его с помощью ее магии было так же бессмысленно, как дуть против ветра или плевать в море.

Она открыла глаза и сказала, что не может его остановить. Тем временем зверь выгнул спину и приготовился нанести удар, но плащ Аристы вспыхнул, точно яркая звезда.

Все вокруг залило слепящее глаза сияние, многократно усиленное золоченым убранством зала. Оно проникло в каждый уголок огромного склепа. И хотя Ариста на мгновение ослепла, ей было слышно, как застонал зверь. Она почувствовала, что гиларабрин отступил. Свет погас так же неожиданно, как возник, но Ариста по-прежнему ничего не различала вокруг себя.

Она услышала звук приближающихся шагов. Мимо нее проскочил Гонт, а потом кто-то ее схватил и вывел обратно в их небольшую камеру. Ариста беспомощно моргала, пока ее зрение медленно восстанавливалось. Но вскоре она разглядела Адриана, который торопливо задвигал засовы каменной двери. С той стороны донесся рев, от которого содрогнулись стены, но уже в следующее мгновение наступила мертвая тишина.

Ройс и Гонт лежали на полу и тяжело дышали. Адриан упал рядом с дверью, Ариста прислонилась спиной к стене и разразилась слезами.

Все было кончено. Траник оказался прав. Никто не сможет войти в этот склеп… Никогда…

Глава 21


САМОПОЖЕРТВОВАНИЕ

Адриан поднял лампу над головой и осмотрел завал. Обломки скалы и груды камня полностью завалили коридор и уничтожили лестницу. Он взглянул на стоявшего рядом Магнуса.

— Ну, что будем делать?

Гном нахмурился и покачал головой:

— Если бы у меня был месяц или два, я бы сумел пробить туннель.

— Еды у нас на шесть или семь дней, воды — примерно на три, — сказал ему Адриан. — И никто не знает, на сколько времени нам хватит воздуха. К тому же Уайатт и Эльден не станут нас ждать больше пяти дней, потом они поднимут парус и поплывут домой.

— И не стоит забывать о гоблинах, — напомнил Магнус. — Как ты думаешь, сколько их сейчас на площади? Пятьсот? Тысяча? Две тысячи? И сколько обердаз они привели с собой, чтобы разобраться с принцессой? Не сомневаюсь, они будут долго охранять выход отсюда.

Адриан вздохнул:

— Похоже, наше дело дрянь, верно?

— Да, — печально ответил Магнус. — Мне очень жаль.

Когда они вернулись в камеру, Ариста все еще сидела одна в дальнем углу. После попытки пересечь Склеп дней она много спала. Адриану вдруг показалось, что она ищет ответы на вопросы в своих снах. Мовин лежал на полу, даже не потрудившись положить на камень одеяло. Его взгляд был устремлен в потолок. Гонт устроился в противоположном от Аристы углу и, закрыв глаза, сжимал обеими руками амулет.

Зато Ройс и Майрон мирно беседовали, расположившись около последней лампы. Адриан просто глазам своим не верил! Майрон что-то возбужденно вещал, сидя со скрещенными ногами на полу посреди груды заляпанных маслом свитков. Время от времени он перебирал их и брал в руки заинтересовавший его экземпляр. Ройс сидел, прислонившись спиной к стене и положив ноги на заплечный мешок Гонта. Он снял сапоги и шевелил пальцами ног. Оба, Ройс и Майрон, вели себя так, словно находились в «Розе и шипе» или в любой другой уютной таверне.

— Гоблины сперва покорили Калис, — говорил Майрон. — Затем сели на корабли, отправились на восток и атаковали поселения людей. Ни люди, ни гномы никогда их не видели раньше. Люди называли их отродьем Уберлина, а гномы дали им имя ба ран газель — морские гоблины. Они захватили Калис и погнали людей на запад, в Аврин, гномы вернулись под землю. Эльфы предупредили людей, чтобы они не переходили реку Бернум, когда же те нарушили уговор, эльфы объявили им войну.

Майрон замолчал, когда к ним подошли Адриан и Магнус.

— Значит, вам не повезло? — спросил Ройс, прочитав по лицу Адриана, что их попытка закончилась неудачей.

— Считай, что да, — со вздохом ответил тот. — Отсюда нет выхода.

Плечи у него опустились, он понурил голову. Адриан чувствовал себя побежденным, а борьба с каменными глыбами, пылью и грязью казалась ему лишенной смысла. Он устало лег на пол и, как Мовин, уставился в потолок пустым взглядом.

Магнус кивнул:

— Здесь использовали очень прочный камень, да и принцесса потрудилась на совесть. Завал насчитывает сотню футов в ширину. Полагаю, она уничтожила всю лестницу и существенную часть коридора за ней. Возможно, за месяц с командой из двадцати гномов я бы мог расчистить проход, поставить опоры и сделать новую лестницу, но сейчас это невозможно… Короче, мы умрем прежде, чем я успею отрыть туннель в один фут шириной.

Гном уселся посреди вороха свитков, взял один и заглянул в него.

— Ты умеешь читать на древнем языке? — спросил Майрон.

— Нет, конечно, — ответил Магнус. — Гномы не читают даже на своем языке. Ты уже закончил рассказывать, как гномы спасли человечество?

— Ну, пожалуй, не совсем.

— Тогда продолжай. Я люблю эту историю.

— Как я уже говорил, гоблины начали теснить людей на запад. У них не оставалось выбора, реку пересекли, главным образом, дети и женщины, иными словами, самые обычные беженцы. Если верить тому, что я читал, эльфы все прекрасно знали, и некоторые из них предлагали разрешить людям остаться. Однако им пришлось принимать во внимание и другие моменты.

Эльфы уже заключали договоры с людьми, которые приводили к катастрофам. Сложность состояла в том, что люди живут всего несколько десятилетий. Соглашение с одним вождем забывается всего через несколько сотен лет. Однако есть еще одна проблема — скорость размножения. У эльфов рождается всего один ребенок за всю их долгую жизнь, продолжающуюся сотни, а иногда и тысячи лет. Но люди плодятся как кролики, и тогдашний король миралиитов опасался, что люди наводнят мир, потому что их станет больше, чем муравьев. Тогда эльфы приняли решение уничтожить человечество до последней женщины и последнего ребенка, пока их потомство не стало слишком многочисленным, чтобы его можно было остановить. В это время гоблины атаковали восточное побережье Аврина и южные берега Эриана, взяв под контроль море Гоблинов.

— Откуда ты все это узнал? — спросил Адриан.

Майрон взял в руки книгу в красном кожаном переплете.

— Она называется «Миграция народов», ее написала принцесса Фарилэйн, дочь императора Нириана, который правил с 1912 по 1989 год по имперскому календарю. В ней приведены замечательные географические карты, на которых показано, каким путем различные кланы людей покинули Калис и перебрались в Аврин. Всего кланов было три. Булард считает, что они заметно отличались друг от друга как с точки зрения обычаев, так и языка. Империя заставила их временно объединиться, и на их основе после падения империи возникли три королевства.

— Значит, в книгах нет ничего о Роге?

Майрон покачал головой:

— Пока нет, но я еще не закончил читать.

— Кстати о языках… — начал Ройс. — Имена, найденные тобой в Доме тешлоров, Течилор и… Как ты говорил?

— Сензлиор?

— Да, именно так. Когда-то я знавал одного очень умного человека, который рассказал мне, что и другие слова, вроде Аврина и Галевира, имеют эльфийское происхождение.

— Совершенно верно, — ответил Майрон. — Течилор на эльфийском — скорая рука, а Сензлиор — быстрый разумом.

— А существует возможность, что Тешлор и Сензлиор были эльфами? — спросил Ройс.

— Хм, не знаю… — Монах задумался. — До тех пор, пока мы не оказались здесь, я не задумывался над тем, кем они были. — Майрон посмотрел на Магнуса. — Неужели нет способа выбраться отсюда? Мне бы очень хотелось вернуться в библиотеку. Если мастер Булард нашел эти книги, там могли остаться и другие, пережившие пожар.

— Так вот почему ты хочешь отсюда выбраться, книжный ты червь? — воскликнул Гонт, он сел и отбросил одеяло в сторону. — Неужели ты не понимаешь, что мы здесь умираем! Напряги свой скудный, засушенный умишко. Очень скоро на этом холодном камне останутся лежать наши трупы, а ты думаешь о книгах? Ты окончательно сошел с ума?

— Наверное, это прозвучит странно, — заговорил Мовин, — но я должен согласиться с его наследным величеством. Как вы можете сидеть и рассуждать о древней истории в такой момент?

— В какой такой момент? — спросил Майрон.

Даже Ариста удивилась:

— Майрон, ты же должен понимать, что мы здесь умрем.

Монах задумался, а потом пожал плечам:

— Может быть.

— И тебя это не тревожит?

Майрон растерянно огляделся по сторонам:

— С какой стати? Вы считаете, что мне следует тревожиться?

— С какой стати? — Гонт рассмеялся. — Он спятил!

— Я лишь хотел сказать, что не вижу, чем этот день отличается от любого другого? — Все с недоумением посмотрели на него, и Майрон вздохнул: — В одно прекрасное осеннее утро императорские войска пришли, чтобы сжечь монастырь. Стояла на удивление теплая погода, и над головами у нас сияло голубое небо. С другой стороны, было ужасно холодно и сыро в тот вечер, когда я впервые встретил короля Меленгара, Ройса и Адриана, которые открыли мне глаза на неисчислимые чудеса. Когда в жуткий снегопад я отправился на юг, чтобы доставить ужасную новость про мисс ДеЛэнси, я понятия не имел, что это спасет мою жизнь от эльфийского вторжения. Невозможно заранее знать, что Марибор приготовил для нас в будущем. Чудесный день может привести к катастрофе, а день, который мы начнем в заточении под землей, может оказаться лучшим в нашей жизни. Если вы не отказываетесь от надежды в чудесный день, зачем поступать так в те дни, которые начинаются плохо?

— Однако сейчас вероятность погибнуть много выше, чем обычно, Майрон, — заметил Магнус.

Монах кивнул:

— Мы и в самом деле можем здесь умереть, ты прав. Но вы же не станете отрицать, что мы умрем в любом случае? И если учесть, что существует сколько угодно других возможностей расстаться с жизнью, получается, что это место ничуть не хуже любого другого. Умереть в окружении друзей, в удобной сухой комнате, когда у тебя под рукой полно книг и свитков для чтения. Звучит совсем неплохо, не так ли?

Так какой смысл поддаваться страху, сожалениям или впадать в уныние, даже если смерть близка? Старый настоятель в аббатстве часто говорил: «Жизнь драгоценна лишь в тех случаях, когда ты сам того желаешь». Я смотрю на жизнь, как на последний кусочек замечательной трапезы, станешь ли ты наслаждаться им или будешь сокрушаться, что осталось так мало, и испортишь себе удовольствие? — Монах оглядел своих товарищей, но все молчали. — Если Марибор считает, что пришло время моей смерти, то кто я такой, чтобы с ним спорить? В конце концов, именно благодаря ему я появился на свет. И до тех пор, пока я живу, каждый день есть дар, который станет даром напрасным, если я проведу его плохо. К тому же я знаю, что последний кусочек часто оказывается самым сладким.

— Это очень красиво, — сказала Ариста. — Я никогда не видела пользы в религии, но если бы моим учителем был ты, а не Сальдур…

— Каким ветром меня сюда занесло? — пожаловался Гонт. — Как я умудрился оказаться вовлеченным в вашу безумную затею? Не могу поверить, что это происходит со мной. Вам не кажется, что стало трудно дышать?

Он снова улегся на пол, накрылся с головой одеялом и застонал. В наступившей тишине Майрон встал и принялся искать еще не развернутые свитки, которых оставалось очень много.

— Кто научил тебя эльфийскому? Кем он был? — спросил Магнус у Ройса.

— О чем ты?

— Ты недавно упоминал человека, который научил тебя эльфийским словам. Кем он был?

— Я познакомился с ним в тюрьме. Возможно, он был моим первым настоящим другом, — ответил Ройс и снова пошевелил пальцами ног.

Адриан насторожился. Прежде Ройс никогда не рассказывал о своем пребывании в Манзанте. Адриан знал всех, кого Ройс когда-либо называл другом, кроме одного.

— Это он дал тебе Альверстоун? — спросил он.

— Да, — ответил Ройс.

— Кем он был? — снова спросил гном. — И как к нему попал кинжал? Он был стражником?

— Нет, таким же заключенным, как я.

— Но как он сумел пронести оружие в тюрьму?

— Я задал ему тот же вопрос, — ответил Ройс. — И он сказал, что не делал этого.

— Он что, нашел этот кинжал? Откопал в соляных копях? Обнаружил там это сокровище?

— Может быть, но он дал мне совсем другое объяснение, и у меня нет оснований считать его лжецом. Он сказал, что сделал его сам — для меня. Мой друг говорил, что оружие мне понадобится. — Ройс задумчиво посмотрел в сторону. — Когда я попал в тюрьму, то поклялся, что больше никогда не стану никому доверять. Но потом встретил его, и если бы не он, я бы там умер в первый же месяц. Я выжил только благодаря ему. У него не было причин мне помогать, никаких, я вас уверяю, однако он стал обо мне заботиться. И многому научил: как выживать в копях, где копать, а где нет, когда спать, а когда делать вид, что спишь. И еще он обучил меня чтению, математике, истории и даже немного эльфийскому языку. И он никогда ни о чем меня не просил.

Однажды меня привели к Амброузу Муру. Там я встретил старика по имени Аркадиус, который называл себя волшебником. Он предложил мне выполнить одно его поручение в обмен на свободу. Короче, он готов был меня за это выкупить. Оказалось, речь шла об ограблении Коронной башни. — Ройс повернулся к Адриану. — И я сказал, что соглашусь, если он выкупит еще и моего друга. Аркадиус отказался. Тогда я сделал вид, что готов принять его предложение, чтобы выйти из тюрьмы. Я сказал своему другу, что как только окажусь на свободе, сразу перережу старику глотку, украду его деньги и вернусь, чтобы выкупить его.

— И почему же ты этого не сделал? — спросил Адриан.

— Все дело в моем друге. Он заставил меня пообещать, что я не стану убивать Аркадиуса или Амброуза Мура. Больше он меня ни о чем не просил. Именно тогда он подарил мне Альверстоун и попрощался со мной.

— И ты не возвращался туда?

— Нет, я вернулся в тюрьму. Через год у меня накопилось достаточно денег, чтобы выкупить моего друга, но Амброуз сказал, что тот умер. Его тело выбросили в море, как и трупы других заключенных. — Ройс судорожно сжал кулаки. — Я так и не смог его поблагодарить.


Медленно шло время. Как и все остальные, Адриан лежал на полу, то засыпая, то просыпаясь. Ему приснилось, что он сражается рядом с отцом против темных существ, пытающихся убить императора, при этом он был немного похож на Алрика. В другом сне он сидел на развалинах «Шипа и розы» вместе с Гвен и Альбертом и ждал Ройса, но тот опаздывал, очень сильно опаздывал. Гвен боялась, что произошло что-то ужасное, а он уверял ее, что Ройс в состоянии позаботиться о себе.

«Ничто, — сказал ей Адриан, — не сможет остановить Ройса, когда он идет к тебе, ничто, даже смерть».

Он проснулся, чувствуя себя слабым и уставшим, словно вовсе не спал. Все мышцы у него онемели от сна на холодном каменном полу, и он чувствовал себя разбитым. В камере стало душно, во всяком случае ему так показалось. Нет, дышать по-прежнему было легко, но возникало ощущение, будто он спит, накинув на голову одеяло.

«Воображение это или реальность? Или мне только кажется, что огонек лампы стал меньше?» — подумал Адриан.

Все спали — Гонт в своем углу, Магнус возле стены, даже Майрон заснул в окружении свитков. Принцесса спала на боку посреди темницы, подложив ладонь под щеку. На ее лицо падал свет лампы. Ариста была уже не так юна, как во время их первой встречи, и больше не походила на девочку. Лицо удлинилось, потеряло прежнюю округлость, возле рта и глаз появились мелкие морщинки. После всех их приключений волосы у нее были растрепаны, на лбу и на щеках засохли пятна грязи, губы потрескались, под глазами залегли темные тени.

«И несмотря на это она очень красива», — подумал Адриан.

Адриан смотрел на нее и чувствовал себя ужасно. Она верила в него, рассчитывала на него, а он ее подвел. Подвел Трейс и даже ее отца. Адриан обещал Терону присматривать за его дочерью и спасти ей жизнь. И своего отца он тоже подвел, не исполнил того предназначения, которому он посвятил всю жизнь.

Адриан вздохнул и тут только заметил, что среди спящих нет Ройса. Его даже в комнате не было. Адриан встал, вышел в туннель и обнаружил, что Ройс сидит в темноте, в нескольких футах от груды камней, которыми они завалили тело Траника. В коридор падал совсем слабый свет лампы, и Адриан едва смог разглядеть Ройса.

Он уселся на пол рядом с другом и оперся спиной о стену.

— Наконец-то я все понял, — сказал Ройс.

— И придумал для нас новую идеальную профессию? Надеюсь, не исследование пещер?

Ройс посмотрел на него и ухмыльнулся. В слабом свете лампы были видны только его профиль и левая половина лица.

— Нет, я понял, что все дело в тебе. Ты не можешь умереть.

— Вступление мне нравится. Хотя не понимаю, куда ты клонишь, для начала неплохо.

— Ну сам подумай. Это не может быть конец, потому что ты не должен умереть. Понимаешь?

— Когда ты перестанешь говорить загадками?

— Ты помнишь, что говорила Гвен? Она сказала, что я должен спасти твою жизнь, так? И в этом она оставалась непреклонной. Однако я так тебя и не спас. С тех самых пор, как она отправила нас искать Меррика, такой ситуации ни разу не возникло. Значит, либо Гвен ошиблась, либо мы что-то упускаем. Но ты же знаешь, что Гвен всегда оказывалась права. Получается, что мы что-то упустили, и теперь я знаю что. Именно здесь я должен спасти тебе жизнь.

— Все это замечательно, но я бы все-таки хотел знать, как ты намерен меня спасти?

— Вспомни наш запасной план. Я должен отвлечь зверя.

— Что-что? — сказал Адриан, отшатнувшись, как после пощечины.

— Я привлеку внимание зверя, как Милли в Дальгрене, ты побежишь, возьмешь меч и прикончишь его. Сам не понимаю, почему мне не пришло это в голову раньше. Все выглядит вполне разумно.

— Ты помнишь, что случилось с Милли?

— Да, конечно, — просто ответил Ройс. Короткое слово прозвучало в темноте, точно приговор. — Но как ты сам не понимаешь? Именно таково мое предназначение. Я даже подумал, что Гвен ради этого умерла. Может быть, она все это знала. Она знала, что мы не можем бежать отсюда и сотрудничать в будущем, потому что мое место здесь, и я должен принести себя в жертву. Может быть, она оказалась на мосту в тот вечер не случайно и, может быть, пошла на смерть ради меня. Точнее, ради тебя и всех остальных, чтобы я нашел в себе силы умереть ради тебя.

— Слишком много «если» и «может быть», Ройс.

— Возможно, ты и прав, — согласился он.

Они замолчали.

— Но так и должно быть, — продолжал Ройс. — Мы знаем, что Гвен обладала даром пророчества. Она все предвидела заранее и сказала, что я должен спасти тебе жизнь. Она знала, что без меня ты погибнешь, и тогда произойдет нечто ужасное. Если же я спасу тебя сейчас, у нас появится шанс добраться до Рога.

— А что, если будущее изменилось? Что, если мы уже совершили нечто необратимое?

— Не думаю и сомневаюсь, что человек способен изменить будущее. А если бы ты мог, Гвен увидела бы это.

— Ну не знаю, — сказал Адриан.

Ему меньше всего хотелось обсуждать с Ройсом их будущее спасение за счет его самоубийства.

— Ладно, давай я сформулирую по-другому, — сказал Ройс. — Ты можешь предложить другой выход?

Адриану вдруг показалось, что ему не хватает воздуха.

— Значит, твой план состоит в том, чтобы отвлечь зверя на себя, а я должен буду попытаться отыскать меч?

— Да, ты возьмешь меч и прикончишь его. Думаю, я смогу дать тебе не меньше двух минут, но рассчитываю на пять. О большем мечтать не стоит. Через пять минут выдохнусь, а он разозлится настолько, что захочет воспользоваться огнем. А от огня мне не увернуться. Тем не менее даже двух минут может хватить, чтобы пробежать через склеп и найти меч.

— А если он заперт?

— Исключено. Я видел его, когда вошел туда вслед за Гонтом. Адриан, ты знаешь, что я прав. Кроме того, я думаю не только о тебе. С нами еще пять человек, которые умрут, если я этого не сделаю. Конечно, их жизни для меня немного значат, но я знаю, что тебе они небезразличны.

— Ты уверен, что хочешь это сделать?

— Да, ради Гвен. Адриан, для чего мне жить? Я должен выполнить ее последнюю просьбу. И все… Адриан, после этого…

Адриан закрыл глаза и несколько раз крепко ударился затылком о стену, чтобы пересилить душевную боль и взять себя в руки. Слезы выступили у него на глазах.

— Ты знаешь, что я прав, — сказал Ройс.

— И чего ты хочешь? Чтобы я сказал: «Ура, спасибо, дружище, за то, что ты собираешься нас спасти?»

— Я хочу лишь одного: чтобы ты остался жив, ты и все остальные, даже Магнус и Гонт. Это единственное, что я могу сделать для тебя и Гвен. Если я справлюсь со своей задачей, ты добудешь дурацкий Рог, и он всех спасет, то ее смерть не будет напрасной, как и моя, наверное. А это много больше, о чем любой из нас мог мечтать. Потаскуха и никому не нужный вор станут спасителями мира, совсем неплохая эпитафия. Ты ведь понимаешь, что я прав?

Адриан перестал биться головой о стену и посмотрел в темноту.

— Ты не устаешь от того, что постоянно прав?

— Мы с тобой были отличной командой, ведь так? — отозвался Ройс. — Аркадиус сделал разумный выбор, когда объединил нас.

— Говори за себя.

— Следи за языком. Я собираюсь спасти тебе жизнь, так что веди себя прилично.

— Кстати, спасибо тебе.

— Да, конечно, ты будешь счастлив, когда избавишься от меня. Вернешься в Хинтиндар, снова станешь кузнецом и заживешь спокойной и счастливой жизнью. Сделай мне одолжение, женись на хорошенькой крестьянской девушке и научи своего сына побеждать рыцарей империи.

— Обязательно, — проворчал Адриан. — И если ему повезет, он познакомится с циничным грабителем, который будет его постоянно мучить.

— Да, если повезет.

— Точно, — повторил Адриан. — Если повезет.

Они немного посидели в молчании. Адриан слышал, как храпит Гонт.

— Едва ли нам стоит тянуть время, — сказал Ройс. — Пока у нас еще есть запасы воды, пищи и воздуха, достаточные для того, чтобы спастись.

— Наверное.

— Знаешь, когда я умру, а в том, что так будет, нет сомнений, и, если от меня что-нибудь останется, было бы неплохо, если бы ты оставил меня в склепе Новрона. Нельзя и мечтать о лучшем месте, и пусть Майрон скажет что-нибудь хорошее и поэтическое обо мне и Гвен.


— Нет, ни за что! — вскричала Ариста, отрицательно качая головой.

Она стояла у стены, накинув на плечи одеяло и вцепившись побелевшими пальцами в темную шерстяную ткань. Магнус и Мовин стояли рядом с принцессой. Оба молчали, пока Ройс излагал свой план. На их лицах застыло выражение тревоги и обреченности. Гонт встал на ноги, в его глазах впервые за долгое время загорелись огоньки надежды.

— Другого пути нет, — заверил Аристу Ройс, усаживаясь на свой заплечный мешок, рядом с которым стояли его сапоги. — И я знаю, что этот план принесет нам успех.

— Ты умрешь! — закричала Ариста. — Ты умрешь, а я не сумею тебя спасти.

Ройс натянул сапоги.

— Конечно, умру и не хочу, чтобы ты меня спасала, — сказал он и после небольшой паузы добавил: — И наступит долгожданный конец.

— Нет, я знаю, вы оба погибнете. — Ариста с застывшим от ужаса лицом посмотрела на Адриана. — Не делайте этого, пожалуйста.

Адриан отвернулся, отстегнул свой пояс и бросил на пол мечи, понимая, что без них он сможет бежать быстрее.

— В какую сторону ты пойдешь, Ройс?

— Думаю, направо, — ответил он, снимая плащ. — Тогда я окажусь слева от него; возможно, он праволапый. Я попытаюсь отвлекать его подольше, но мы видели, что чудовище двигается с поразительной быстротой. Я собираюсь сдвинуться в правый угол и привлечь его внимание только тогда, когда отойду от входа как можно дальше. Так что жди моей команды. Если повезет, перед ним откроется проход.

— Вы идете прямо сейчас? — спросила Ариста.

Адриан прислонился спиной к стене и постучал ногой о ногу. Затем встал и несколько раз подпрыгнул на месте.

— Нет смысла откладывать.

— Ну не надо, прошу вас, — едва слышно взмолилась Ариста.

Она сделала шаг к Адриану, умоляюще протянула к нему руку и остановилась.

Ройс подошел к Магнусу. Тот отступил на шаг, когда Ройс снял с пояса Альверстоун вместе с ножнами и протянул их гному.

— Сможешь за ним присмотреть? — спросил Ройс.

— Ты серьезно? — спросил гном.

Ройс кивнул. Магнус медленно и осторожно, словно новорожденного ребенка, взял кинжал двумя руками.

— Ты и в самом деле намерен это сделать? — спросил гном, кивая в сторону Склепа дней.

— Других шансов у нас не осталось.

— Я могу пойти с тобой, — сказал Магнус, не спуская глаз с кинжала. — Я буду держать лампу…

— Куда тебе с твоими маленькими ножками, — засмеялся Ройс. — Чудовище убьет Адриана, и все на этом закончится.

Магнус поднял голову, свел кустистые брови к переносице.

— Но я последний, кому… — начал было говорить он и вдруг осекся.

— Скажем так, последние события заставили меня понять, что я совершил немало поступков, которые совершать не стоило. Ужасных поступков. Наверное, даже хуже тех, что остались на твоей совести. И сейчас моя ненависть к тебе выглядит глупой. — Ройс улыбнулся.

Гном кивнул:

— Я поберегу его для тебя и позабочусь о нем, пока он не понадобится тебе снова.

Ройс кивнул и направился к двери. Подойдя к ней, он отодвинул засовы.

— Начинаем, напарник?

— Встретимся на той стороне, дружище.

Адриан обнял Ройса, а тот неожиданно обнял его в ответ. Улыбнувшись в последний раз, Ройс распахнул дверь и исчез во мраке Склепа дней.

Адриан остался ждать на пороге. Он ничего не видел, в склепе царила полная тишина. Впрочем, Адриан не сомневался, что так и будет.

— Хочешь взять лампу? — шепотом спросил Майрон.

— Нет, — ответил Адриан. — Без нее я побегу быстрее, но будет лучше, если Ариста встанет здесь и заставит свой плащ засиять, когда я побегу.

Он произнес эти слова, не оборачиваясь к принцессе.

— Конечно, — услышал он сдавленный голос Аристы.

Они ждали, глядя в темную комнату и настороженно прислушиваясь. Адриан всматривался в кромешный мрак, пытаясь понять, где находятся Ройс и чудовище.

— Адриан, я… — шепотом начала Ариста, и он почувствовал, как она легонько коснулась его спины рукой.

— Сюда, чудовище! — закричал Ройс, и его голос прокатился по склепу, эхом отразившись от далеких стен. — Попробуй доберись до меня прежде, чем я найду меч с твоим именем и воткну его в твое злобное сердце!

Ройс увидел, как плащ Аристы вспыхнул, озарив белым сиянием склеп, не таким ярким, как в первый раз, но они увидели дальнюю стену, открытую дверь и огромного зверя посреди помещения.

Гиларабрин смотрел на Ройса, который приготовился к поединку, пытаясь понять, как будет атаковать чудовище — когтями или клыками.

«Насколько он подвижен? — успел подумать Ройс. — Сколько времени ему потребуется, чтобы преодолеть разделяющее нас пространство?»

Ройс находился довольно далеко, и зверю нужно было сделать не менее десяти шагов, чтобы до него добраться. Может быть, огромные размеры делают его неуклюжим? Ройс помнил, что гиларабрин не является живым существом. Он магическое создание, и наверняка на него не распространяются естественные законы нашего мира. Что, если он может бегать, как маленькая ящерица, или наносить молниеносные удары, точно змея? Ройс был готов к любым неожиданностям, в ожидании атаки несколько раз перенес вес с одной ноги на другую.

— Ну давай, — закричал он. — Я в твоих паршивых владениях. Ты знаешь, что я тебе нужен.

Зверь сделал один короткий шаг, потом второй.

— Давай-давай! — вскричал Ройс.

Адриан выскочил из-за двери. Однако он успел пробежать только пять шагов, когда чудовище повернулось в его сторону. Адриан резко остановился, поскольку зверь с поразительной быстротой повернул к нему свою огромную голову.

— Адриан, возвращайся! — крикнула Ариста.

Ройс бросился вперед.

— Посмотри сюда, глупое существо! — заорал он, размахивая руками над головой.

Гиларабрин не обратил на Ройса внимания и метнулся к Адриану, который бросился бежать обратно.

Плащ Аристы начал медленно разгораться.

— Гиларабрин! — позвал Ройс, и зверь застыл на месте. — Я здесь, глупое существо! Что? Я тебе не нравлюсь? Ты считаешь, что я слишком тощий? — Зверь повернул голову к Ройсу, но не отошел от двери.

— Клянусь Маром! — разочарованно воскликнул Ройс.

— Минит дар, — сказал гиларабрин, и его голос прокатился по пещере, точно рокот грома.

— Он умеет говорить! — ошеломленно воскликнул Ройс.

— Верно, гиларабрины знают древний язык, — вмешалась Ариста.

— Что он сказал?

— Я не уверена. Этим языком я владею слабо. Кажется, это можно перевести как «смысл отсутствует», но не могу сказать наверняка, — крикнула она в ответ.

— Я могу, — донесся из темноты голос Майрона. — Он сказал: «Я не понимаю».

— Чего он не понимает?

— Ройс не может услышать, как ты пожимаешь плечами, Майрон, — проворчал Адриан.

— Я не знаю, — сказал монах.

— Спроси у него, — предложила Ариста.

— Бинитмон ирайе, минит дар? — спросил после небольшой паузы Майрон.

Существо не обратило на слова Майрона внимания, оно продолжало смотреть на Ройса.

— Может быть, оно тебя не слышит.

Майрон закричал громче. Однако зверь продолжал его игнорировать, не сводя глаз с Ройса.

— Клянусь Маром, — снова сказал Ройс.

— Минит дар, — повторил гиларабрин.

— Вот оно что! — вскричал Майрон. — Бимар! Бимар означает «голоден» на древнем языке.

— Да, правильно, — подтвердила Ариста. — Но складывается впечатление, что он слышит только Ройса.

— В жилах Ройса течет эльфийская кровь, — сказал Адриан. — Может быть, поэтому?

— Конечно! — закричала принцесса. — Все как в Авемпарте! Скажи что-нибудь на древнем языке, задай вопрос. Спроси: «Эре эн кир абенити?»

— Эре эн кир абенити? — повторил Ройс.

— Мон бир истанирт пор бон де хавин эр майн, — ответил гиларабрин.

— Что я сказал и что он ответил?

— Ты спросил, как его зовут, а он ответил… — тут Ариста заколебалась.

— Он ответил, что его имя написано на мече, — вмешался Майрон.

— Ты можешь с ним говорить, Ройс! — возбужденно сказала Ариста.

— Замечательно, но почему он не хочет меня есть?

— Хороший вопрос, — ответил принцесса, — но не стоит его об этом спрашивать. Нет смысла подавать ему такие идеи.

Ройс шагнул вперед. Гиларабрин не пошевелился. Ройс сделал еще шаг, потом еще, продолжая оставаться в полной готовности. Он знал, что зверь умен и, возможно, хочет застать его врасплох. Еще два шага. Теперь Ройс находился на расстоянии удара лапой, однако гиларабрин не двинулся с места.

— Осторожно, Ройс, — предупредил Адриан.

Еще шаг, и еще, теперь уже хвост гиларабрина находился всего в нескольких дюймах от Ройса. Он протянул руку и коснулся хвоста гиларабрина, который даже не пошевелился.

— А ему понравится, если дернуть его за хвост? — полюбопытствовал Ройс. — Что с ним? Майрон, как сказать, чтобы он отошел в сторону?

— Ванит донель.

Ройс встал во весь рост перед огромным существом и громко приказал:

— Ванит донель!

Гиларабрин отступил.

— Любопытно, — сказал Ройс и вновь шагнул к гиларабрину. — Ванит донель!

Зверь отошел назад.

— Попробуй выйти, — сказал Ройс.

Как только нога Адриана оказалась за дверью, гиларабрин начал наступать. Адриан вернулся обратно.

— Как сказать: «Стой»?

— Ибит!

Ройс приказал гиларабрину остановиться, и тот ему подчинился.

— Майрон, а как сказать: «Никому не причиняй вреда»?

Майрон ответил, и Ройс повторил фразу.

— А как сказать: «Разреши им пройти через эту комнату»?

— Мелентанариа, эн венау бренит дар венсинти.

— Неужели? — удивленно переспросил Ройс.

— Да, а почему ты так удивился?

— Я знал эту фразу.

Эсрахаддон научил его словам «мелентанариа, эн венау» в Авемпарте. Ройс вновь повторил фразу Майрона, и Адриан в третий раз вошел в Склеп дней. Гиларабрин не пошевелился.

— Ванит донель! — закричал Ройс, и гиларабрин отступил назад, давая им возможность пройти мимо него.

— Поразительно, — сказала Ариста, переступив через порог вслед за Адрианом. — Он тебя слушается.

— Как жаль, что я не знал об этом в Авемпарте, — сказал Ройс. — Тогда бы это очень пригодилось.

Ройс отвел гиларабрина к противоположной стене, и огромный зверь послушно отступал перед крошечным по сравнению с ним вором. Волшебное существо не сводило с Ройса глаз, но в нем уже не было угрозы.

— «Алминул» означает: «Оставайся на месте», — сказал Майрон.

— Алминул, — повторил за монахом Ройс и отошел от зверя на пару футов. — Идите вперед. Только на всякий случай сохраняйте дистанцию.

Один за другим они пересекли Склеп дней. Ариста в светящемся плаще задержалась возле Ройса, чтобы Гонт видел, куда идти. Он шел последним…

Глава 22


НОВРОН ВЕЛИКИЙ

Каменная дверь на противоположной стене Склепа дней была приоткрыта, и Адриан, взяв лампу у Майрона, шагнул внутрь первым. Высокие колонны поддерживали потолок. В затхлом воздухе пахло плесенью. Вдоль стен стояли расписные вазы, урны, сундуки и чаши, а также статуи в натуральную величину, жаровни и фигурки разных животных. Некоторых из них он легко узнал, других видел впервые. С двух сторон вдоль стен шла колоннада, в нишах виднелись каменные саркофаги. Над арками были вырезаны слова и нарисованы люди.

Адриан услышал, как Ариста ахнула у него за спиной, и в свете лампы он увидел три скелета: здесь погибли двое взрослых и ребенок. Рядом лежали две короны и меч.

— Это Нарейон, его жена и дочь, — прошептала Ариста. — Должно быть, он привел их сюда, когда Эсрахаддон отправился на встречу с Венлином.

Адриан поднял меч и провел пальцем по клинку, стирая с него пыль. Вдоль его лезвия бежала надпись.

— Это тот самый меч? — спросил он.

Ариста кивнула.

— А как найти гроб Новрона? — спросил Мовин.

— Он больше остальных, — предположил Гонт. — И должен находиться в самом конце.

Ариста пожала плечами.

Майрон запрокинул голову, чтобы прочитать надписи на арках, его губы беззвучно шевелились.

— А ты можешь его найти? — спросил Гонт.

Майрон покачал головой.

— Вон там, — сказал он, указывая на текст, написанный на потолке. — Там говорится, что это гробница императоров.

— Мы и сами знаем, а где Новрон?

— Здесь гробница всех императоров, но… — Майрон посмотрел на гробы и пересчитал их указательным пальцем, — их всего двенадцать. Империя просуществовала две тысячи сто двадцать четыре года. Должно быть, тут их несколько сотен.

Адриан прошелся по комнате, разглядывая саркофаги, сделанные из известняка, но все они отличались друг от друга формой и изысканной резьбой. На некоторых гробницах он увидел сцены сражений и охоты, а один был украшен всего лишь изображением красивого озера, окруженного деревьями и холмами. На другом саркофаге художник изобразил город и строящиеся здания. Несколько ниш оставались пустыми.

— А их могли переместить? — спросил Адриан у Майрона.

— Вполне возможно, ведь ниш всего двенадцать. Почему так мало?

— Наверное, остальные находятся за этой дверью, — предположил Магнус.

Он стоял в дальнем конце склепа и на фоне огромных колонн и статуй казался еще меньше, чем обычно.

Все подошли к дальней стене с единственной дверью, над которой имелась какая-то надпись.

— Что там говорится, Майрон? — спросил Ройс.

— «Здесь лежит Нифрон великий, первый император Элана, спаситель мира людей».

— Ну вот он, — сказал Магнус. — Там первый император.

Ройс шагнул к высеченной из скалы двери, которую удерживали каменные штифты, а рядом в стене имелось углубление с рычагом. Ройс взялся за рукоять и повернул, штифты начали со скрежетом выходить из двери. Тогда Ройс слегка толкнул дверь, и она сдвинулась в сторону, открыв вход в гробницу Новрона.

Адриан поднял лампу повыше, и все выстроились за Ройсом, который первым вошел внутрь. Адриан последовал за ним вместе с Аристой, и свет от ее плаща залил гробницу. Сначала Адриан увидел пару слоновьих бивней, стоявших по обе стороны от двери. Они образовали над входом арку. Черные мраморные колонны поддерживали четыре паруса свода, и все пространство между ними наполняли сокровища.

Здесь были золотые столы и стулья, огромные сундуки и шкафы. С одной стороны стояла колесница, полностью сделанная из золота, а с другой — изящная лодка. На стенах висели копья и щиты. Словно молчаливая стража, выстроились отлитые из золота и серебра статуи людей и животных, украшенные драгоценными камнями. В центре, на высоком помосте, они увидели огромный саркофаг из алебастра. На его боковых сторонах были изображены сцены, такие же, как те, что украшали стены: истории сражений, войн и переговоров. Однако нигде Адриан не нашел эпизода, в котором Марибор возлагает корону на голову императора. Это показалось Адриану странным, потому что такие картины имелись во всех церквях.

— Вот он, — с благоговением пробормотал Мовин. — Мы обнаружили склеп самого Новрона. — Граф с радостной улыбкой коснулся колесницы. — Как вы думаете, она принадлежала ему? Именно на ней он отправлялся в сражения?

— Сомневаюсь, — ответил Адриан. — Золото слишком тяжелое, лошади не справились бы с таким весом.

Ариста прошлась по склепу, внимательно поглядывая по сторонам.

— Как должен выглядеть Рог? — спросил Ройс.

— Я точно не знаю, — ответила Ариста. — Но думаю, что он должен лежать в гробу. Более того, мне известно, что Эсрахаддон положил его туда для Неврика. Нам нужно открыть гроб.

Магнус засунул долото под край крышки, Адриан, Гонт и Майрон встали вокруг. Майрон повыше поднял лампу, и гном ударил молотком по долоту, потом все вместе стащили крышку саркофага.

Внутри лежал гроб, выкованный из чистого золота в форме человеческого тела с четким изображением лица, рук и одежды. Они стояли вокруг и не могли оторвать глаз от хрупкого мужчины с раскосыми глазами и высокими скулами. Его голову украшал искусно сделанный шлем.

— Как это понимать? — сказал Гонт.

— Это крышка раки, — сказал Мовин. — Украшение. Нужно ее снять.

Гном ловко пробежался пальцами по крышке, нашел замки и открыл их, затем искатели подняли крышку и заглянули внутрь. Перед ними лежали останки Новрона Великого.

Адриан рассчитывал увидеть груду хрупких, рассыпавшихся костей, возможно, даже прах, но они увидели тело человека с кожей, волосами и в одежде. Серая ткань так сильно истлела, что даже от легкого дыхания превращалась в пыль. Однако кожа, сухая и темная, совсем не пострадала от времени. Если не считать пустых глазниц, в целом труп прекрасно сохранился.

— Как такое возможно? — спросил Гонт.

— Поразительно, — заметил Майрон.

— Согласен, — добавил Магнус.

— Этого не может быть, — заявил Мовин.

Адриан завороженно смотрел на Новрона. Как и на крышке гроба, черты лица были утонченными и немного резкими, с раскосыми глазами и заостренными кверху ушами. Изящные руки с длинными пальцами украшали три кольца — золотое, серебряное и еще одно, с черным камнем. Руки покоились на металлической шкатулке, на которой были выгравированы слова: «Неврику от Эсрахаддона»

— Осторожно, — сказал Ройс, внимательно изучая руки.

— Здесь присутствует магия, — сказала ему Ариста. — Я чувствую.

— Но если там Рог, так и должно быть, верно? — спросил Адриан.

— Это не Рог. В коробке что-то лежит, какой-то амулет.

— Вероятно, он убьет любого, кто к нему прикоснется, кроме наследника, — предположил Магнус.

Все вопросительно посмотрели на Гонта.

— Может, я сначала дотронусь до него палкой или еще чем-нибудь? — спросил он.

— Эсрахаддон не стал бы делать ничего такого, что могло бы тебе навредить, — заверила Гонта Ариста. — Давай, возьми шкатулку. Так или иначе, он оставил ее для тебя.

Гонт потер свой медальон, потом протянул руку и высвободил коробочку из пальцев Новрона.

Подсвечники на стенах вспыхнули голубым пламенем, холодный ветер пронесся по склепу, и Гонт выронил шкатулку из рук.

— Добро пожаловать, Неврик, мой старый друг, — сказал голос, все обернулись и увидели призрака Эсрахаддона.

Волшебник был в таком же плаще, что и Ариста, однако этот сиял ослепительной белизной. Эсрахаддон выглядел так же, как в Ратиборе, где Адриан увидел его в последний раз.

— Если уши твои слышат мой голос, значит, тень ужаса бежала, и ты стал императором. Как бы я хотел знать, стоит ли рядом с тобой Джериш. На тот случай, если мечты сбываются в мире смертных, я предлагаю ему то, в чем отказывал при жизни — мою благодарность, восхищение и любовь.

Руки мои навсегда обагрены кровью невинных, а на душе лежит клеймо таких страшных преступлений, что прощение давно стало невозможным. Именно мой грех крошил камень и раздирал плоть. Это я разорил наш любимый дом. И хотя говорить об этом сейчас кажется безумием, мне удалось зажечь искру. К тому же другого пути нет. Ибо завтра сердца всех сензаров и тешлоров перестанут биться, и их дыхание пресечется. Я заберу их зло с собой, угроза исчезнет, мрак развеется, чтобы ты смог снова насладиться солнцем лучшего дня.

Я стою здесь, в этом священном зале, выбранном твоим отцом как место последнего упокоения его родных, уверенный в том, что Мовиндьюле жив. Ропот сменяется стоном, когда я зрю неотмщенное убийство, совершенное две тысячи лет назад. В этих стенах бродит подлый дух, чья порочность беспредельна. Мы знали не все! Мне представляется, что чудовище, изгнанное Рогом и богами, намерено восторжествовать над законом. Злой дух нашел лазейку, сумел ее расширить и ускользнуть на свободу, ибо ничто не может его остановить после трех тысяч лет существования. Я позабочусь о том, чтобы он встретил свой конец. Несмотря на то, что он сильнее меня, моя магия его уничтожит. Чтобы прикончить злобного духа, я сам должен стать таковым. Став убийцей многих тысяч людей, я буду запятнан, но такова цена за то, что я погашу пламя, которое жаждет поглотить все.

Рог станет твоим. Береги его, передай своим детям и предупреди их, что наступит день, когда все повторится в Авемпарте. Считай Джериша своим рыцарем, тайны инстариев остаются той нитью, на которой держится надежда.

Всех тебе благ, сын императора, мой император, мой ученик, мой друг. Знай, что сейчас я встречусь с Мовиндьюле, и мне будет оказана честь умереть ради того, чтобы ты мог жить. Будь хорошим правителем, чтобы я мог тобой гордиться.

Призрак Эсрахаддона исчез так же быстро, как появился, свечи в канделябрах померкли, и в склепе вновь воцарился полумрак, который разгоняло лишь слабое сияние лампы.

— Вы все поняли? Жаль, что у меня нет бумаги, чтобы записать его слова, — сказал Адриан, потом посмотрел на Майрона и улыбнулся. — О, так даже лучше.

Ройс опустился на колени и осмотрел шкатулку. Обнаружив, что на ней нет замка, он осторожно приподнял крышку. Внутри лежал бараний рог, самый обычный, без золота, серебра, самоцветов или бархата. Однако вдоль всей его поверхности шла надпись на языке, на котором Ройс не умел читать, но он его сразу узнал.

— На вид ничего особенного, — заметил Магнус.

Ройс положил Рог обратно в шкатулку.

— Что все это значит? — спросил Мовин.

Он с унылым видом сел на золотой стул, стоящий посреди груды сокровищ, перебегая беспомощным взглядом с одного лица на другое.

— Новрон был эльфом, — сказал Ройс. — И притом чистокровным.

— Первый истинный император, спаситель человечества, даже не был человеком, — пробормотал Магнус.

— Но как такое может быть? — спросил Мовин. — Он возглавил войну против эльфов. Новрон их победил!

— Легенды гласят, что Новрон полюбил Персефону. Может быть, он поступил так из-за любви, — предположил Майрон, который расхаживал по комнате и внимательно все разглядывал.

— Значит, Течилор и Сензлиор тоже были эльфами? — сказал Адриан. — Возможно, даже братьями Новрона.

— Тогда понятно, почему здесь так мало саркофагов, — заметил Майрон. — Поколения сменялись реже. И древняя речь вовсе не древняя речь, а эльфийский язык. Родной язык первого императора. Вы только представьте себе, язык церкви не просто похож на эльфийский, это и есть язык эльфов.

— Вот почему Траник уничтожал головы статуй, — сказал Ройс. — Они изображали императоров, возможно, также Течилора и Сензлиора.

— Но как такое могло произойти? — спросил Мовин. — Как эльф стал императором? Должно быть, тут какая-то ошибка! Новрон — сын Марибора, посланный, чтобы спасти нас от эльфов, а они…

— Что они? — спросил Ройс.

— О, я даже не знаю, — вздохнул Мовин, качая головой. — Но все должно быть не так.

— Да, церковь не хотела, чтобы люди узнали правду, — сказал Ройс. — Именно по этой причине они заперли Эдмунда Холла. Сальдуру, Этельреду и Браге была известна правда.

— Так вот что имел в виду Брага! — вскричала Ариста. — Перед смертью он сказал, что Алрик и я не люди и что нельзя допускать отбросы вроде нас к власти. Он думал, что мы эльфы или что в наших жилах все еще течет кровь эльфов. Если Эссендоны являлись наследниками Новрона, то и мы — тоже. Вот в чем состояла тайна и почему они охотились за наследником. Церковь пыталась уничтожить линию Новрона, чтобы эльфы больше не правили людьми. Такая же цель была у Венлина. Так ему удалось объединить Гильдию тешлоров и Совет сензаров против императора ради блага всего человечества, чтобы избавиться от эльфийского правления.

— Это инстарии, — пробормотал Майрон.

Он рассматривал старый выщербленный щит, висевший в углу на видном месте.

— Что это такое? — спросил Адриан.

— Расписной щит, — ответил монах. — Такие носили воины эльфийского племени инстариев, к которому принадлежал Новрон.

— Но почему Новрон начал сражаться со своим народом? — спросила Ариста.

— Это не имеет значения, — заявил Гонт. — Мы по-прежнему в ловушке. Если только кто-то из вас не видит еще одной двери. Наполненная сокровищами гробница — это тупик. Разве что попробовать протрубить в Рог?

— Нет, подожди! — вскричала Ариста, но было поздно.

Все содрогнулись от дурных предчувствий, когда Гонт поднес Рог к губам и подул в него.


Ничего не произошло. Гонт не сумел извлечь из Рога ни единого звука. Щеки у него покраснели и раздулись, казалось, будто он исполняет пантомиму, изображая трубача. Потом он мрачно посмотрел на Рог, заглянул внутрь, засунул туда розовый палец, покрутил и снова попытался затрубить. Ничего не вышло. Он начинал дуть снова и снова, но в конце концов с отвращением швырнул Рог на пол, молча подошел к колеснице и сел, прислонившись спиной к золотому колесу.

Ариста подняла древний артефакт и принялась вертеть его в руках. Это был простой рог, немногим более фута, изящно изогнутый дугой, темный, почти черный, ближе к концу он становился почти белым. По всей его длине бежала старательно сделанная гравировка. В общем, ничего особенного, обычный старый рог.

— Майрон, здесь нужна твоя помощь, — позвала Ариста, и монах оторвался от созерцания сокровищ. — Ты можешь это прочитать?

Майрон поднес Рог к лампе и принялся его разглядывать.

— Здесь древний язык, он же эльфийский, как нам теперь известно. — Он прищурился, медленно поворачивая в руках Рог. — Ага!

— Что?

— Тут написано: «Сыграй на мне, о сын Феррола, начни спор с твоим господином, мой голос будет вызовом, голос, а не меч».

— И что это значит? — спросил Мовин.

Майрон пожал плечами.

— И все? — спросила Ариста.

— Нет, есть продолжение. Оно гласит:

«Феррола дар вовеки не преминет.

Закон столетия хаоса прекратит.

Никто из деспотов и королей не сгинет,

Их голос мой тревожный защитит.

Рука, готовая тайком ударить брата.

Проклятию да будет предана,

И станет неизбежною расплата,

Как ночь смениться днем обречена.

Как громкий вздох, сорвется с губ посланье:

Перчатка брошена, обычай соблюден.

Пусть все придут без страха на ристанье.

Цель поединка — королевский трон.

Смерть соберет свой урожай напрасный.

Один раз в тысячу на три опять придет.

Не будет разногласий или распрей.

Все поколенье в мир иной уйдет.

Раздастся зов, и солнце удалится,

И вновь пойдет вершить по небу круг.

Начнется бой. Он до тех пор продлится,

Пока один останется из двух.

Защитники, хранимые Ферролом,

От всех опасностей защиту обретут,

Но не уколов и ударов костоломных,

Которые друг другу нанесут.

Сойдутся в поединке два героя,

Ведомые Ферроловой рукой,

Которая оберегала их до боя.

Один погибнет в схватке роковой.

Другой в веках прославится воитель.

После того, как стихнет стали звон,

Получит трон с короной победитель

И будет королем провозглашен».

— Это не оружие, а обыкновенный рог, — сказал Адриан. — Его использовали для церемониального вызова перед схваткой за право стать королем, так бросают перчатку в лицо или дают пощечину противнику. Майрон, помнишь, ты нам рассказывал, что в древние времена между кланами эльфов шли сражения? Наверное, так эльфы решали, кто станет ими править. Тут сказано, что вызов можно бросить только один раз. Как ты сказал? Один раз в тысячу на три опять придет?

— Я думаю, имеется в виду раз в три тысячи лет.

— Ну предположим, что ты прав. Итак, Новрон вызвал на поединок короля эльфов, победил его и положил конец всем войнам, а потом провозгласил себя королем эльфов и людей.

— Я не понимаю, как это может нам помочь, — вмешался Гонт. — Зачем мы вообще сюда пришли? Как остановим армию эльфов?

— Протрубив в Рог, Гонт заявит о том, что имеет право вызвать их короля на бой за право повелевать эльфами, — сказала Ариста. — Сказано ведь: «Пусть все придут без страха на ристанье…» Вот как я это понимаю: эльфы должны будут на время прекратить войну и ждать исхода поединка между Гонтом и их королем.

— Что ты сказала? — с беспокойством спросил Гонт.

— Однако Гонт не сумел протрубить в Рог, — возразил Адриан. — Получается, с Рогом что-то не так.

— Значит, он не поможет нам выбраться отсюда? — спросил Гонт.

— Нет, не поможет, — печально ответила Ариста.

— Ну тогда посмотрим, на что способен гном, — заявил Магнус.

Он взял свой молоток и принялся изучать стены, постукивая по ним и прикладывая ухо, пару раз даже лизнул камень. Он обошел гробницу Новрона, потом перебрался в более просторное помещение, где стояли саркофаги других королей. Остальные разбрелись в разные стороны, изучая содержимое гробницы, пока Адриан проверял, что осталось в заплечных мешках.

— Наверное, здесь тысячи и тысячи фунтов золота, — сказал Гонт, поднимая вазу и так мрачно ее разглядывая, словно она насмехалась над ним самим фактом своего существования. — И что в нем проку?

— Сейчас я бы поменял его на яблочный пирог Эллы, — признался Мовин. — Я бы даже не отказался от ее похлебки, хотя она мне никогда не нравилась.

Некоторое время они прислушивались к негромкому постукиванию молотка гнома, доносившемуся из соседнего помещения. Эти тихие звуки действовали Аристе на нервы.

— Я выдавала себя за Эллу, когда работала во дворце, — сказала Ариста. — Но только мыла полы и не готовила. А она пекла очень вкусный яблочный пирог. Мовин, не знаешь, что с ней сталось?

Граф печально покачал головой:

— Ее убили во время сражения.

— Как жаль, — вздохнула Ариста.

— Как ты думаешь, что это такое? — спросил Гонт, который держал в руке статуэтку, изображавшую нечто среднее между быком и вороном.

Ариста пожала плечами:

— Красивая вещица…

— Сколько у нас времени? — спросил Мовин у Адриана, когда тот присел на обод колесницы.

— Три дня, — ответил Адриан. — Если будем экономить.

Стук молотка гнома смолк, и Магнус вернулся. Унылое выражение его лица говорило само за себя. Он вошел и уселся на кучу золотых монет, которые весело зазвенели.

— Что ж, бывают места и похуже, — проворчал гном.

— А как же Алрик? — неожиданно вспомнила Ариста. — Нам нужно достойно его похоронить.

— Так и будет, — сказал ей Майрон. — Мы похороним его со всеми почестями в королевском склепе.

Она кивнула, но, судя по виду, ее продолжали мучить какие-то неясные сомнения.

— Мы с Ройсом принесем тело, — вызвался Адриан.

— Я с вами, — сказал Мовин и пошел за ними.

Они вернулись с телом Алрика и осторожно положили его на золотой стол. Ариста накрыла брата одеялом, и все встали вокруг.

— Добрый Марибор, наш вечный отец, — начал Майрон, — мы собрались здесь, чтобы попрощаться с нашим братом Алриком Эссендоном. Мы просим, чтобы ты его помнил и проследил за ним во время его путешествия в страну рассвета. — Он посмотрел на Аристу, которая была готова расплакаться.

— Мой брат Алрик был…

Она не договорила, и слезы ручьями хлынули у нее из глаз. Адриан обнял принцессу за плечи.

— Алрик был моим лучшим другом, — продолжал Мовин. — Моим третьим братом, как я всегда говорил. А еще соперником, когда мы искали расположения женщин, и постоянным напарником во время путешествий, моим принцем и королем. Он слишком рано получил корону, но мы не знали, как мало времени ему оставалось. Алрик правил в ужасные времена и правил достойно. Он проявил доблесть и отвагу, достойные истинного короля. — Мовин замолчал, посмотрел на тело, накрытое одеялом, и положил руку на грудь Алрика. — Теперь корона снята, Алрик. Наконец-то ты свободен. — Мовин смахнул слезы с лица.

— Хочет ли еще кто-нибудь сказать свое слово?.. — начал Майрон, когда Гонт выступил вперед, и все с некоторым беспокойством посмотрели на него.

— Я лишь хотел сказать… — Он немного помолчал. — Я ошибался в тебе, Алрик… — Несколько секунд он колебался, словно собирался добавить что-то еще, но потом смущенно посмотрел на остальных и отступил назад. — Это все.

Майрон снова посмотрел на Аристу.

— Ему хорошо, — кивнула она. — Уж мне-то это известно.

— Итак, Господи, — продолжал Майрон, склонив голову, — мы прощаемся с нашим королем, братом и добрым другом. Пусть сияние нового рассвета коснется его души.

Майрон начал песню последнего благословения, и все, даже Магнус, присоединились к нему.

Молю тебя, Бог человечий Марибор,

Почившего твоим рукам препоручая,

Молю тебя, даруй ему покой,

И в крове своем вечном упокой,

Наитием своим в дороге осеняя.

Мовин вышел в соседний склеп, вернулся оттуда с запыленной короной и положил ее на грудь Алрику.

— Иногда за осуществление мечты приходится дорого платить, — сказал он.

Ариста больше не в силах была оставаться в гробнице, ей казалось, что здесь не хватает воздуха. Она забежала в одну из ниш в соседнем склепе и спряталась за саркофагом, прислонившись спиной к стене и обхватив руками колени. Она больше не могла противиться горю и разрыдалась. Ариста даже не вытирала слез, они градом сыпались на ее чудесный плащ, который потускнел, а потом и совсем погас. Ей хотелось верить, что когда Гонт пытался трубить в Рог, ему удалось остановить эльфов, и что за ними придут люди императрицы, чтобы их откопать, но в то же время понимала, что это ерунда.

В глубине души Ариста сознавала, что у них не осталось ни малейшей надежды на спасение, и ее охватило отчаяние. Она опустила голову на руки и плакала до тех пор, пока не заснула…

Глава 23


НЕБЕСНЫЙ ВИХРЬ

Лицо старого кузнеца было испещрено глубокими морщинами, а щеки заросли седой щетиной. У него не было времени, чтобы побриться. Когда старик забивал в шлем последнюю заклепку, снаружи донесся оглушительный гром, от которого задрожали стены и пол под ногами.

— Ну вот, приятель, отличный шлем, он тебя защитит, — сказал кузнец. — Теперь твоя башка не пострадает. Война уже совсем близко, мой мальчик, но не беспокойся, пока это всего-навсего гром.

— Это их гром, — возразил Ренвик, налегая на слово «их». Кузнец посмотрел на него с любопытством, которое тут же сменилось страхом. Видимо, ему удалось сложить в уме кусочки головоломки.

— Так ты и есть тот самый мальчик, что нас предупредил? Ты прискакал, опередив эльфийскую армию? Ты их видел?

Ренвик отрицательно покачал головой:

— Нет, их видел мой друг.

— А он рассказал тебе, как выглядят эти твари? Ходит слух, что всякий, кто увидит эльфа, превращается в камень.

— Нет, но их музыку лучше не слушать.

— Ты теперь оруженосец сэра Бректона или адъютант маршала?

Ренвик пожал плечами:

— Я даже не знаю, что такое «адъютант».

Старый кузнец рассмеялся и стер грязной тряпкой пот с лица, когда раздался особенно оглушительный раскат грома.

— Ну, это как бы помощник военачальника, — сказал кузнец. Ренвик снова пожал плечами. — Слуга, гонец и оруженосец в одном лице, но прежде всего помощник, а не слуга, из чего следует, что ты станешь уважаемой особой.

— И что я должен буду делать?

— Все, что он скажет, мой мальчик, только так.

Ренвик надел шлем, который сидел на нем как влитой, его мягкая подкладка удобно облегала голову. Ренвик стукнул по шлему тыльной стороной ладони. Шлем принял удар, и мальчишка почти ничего не почувствовал.

— Хорошая работа.

— С тобой все будет в порядке. А теперь возвращайся к Бректону. У меня полно другой работы, как и у тебя.

На улице было сыро, так как сильно потеплело и снег начал таять. С сосулек капало, казалось, дело идет к дождю. В небе клубились облака, постоянно гремел гром.

Ренвик перепрыгнул через большую лужу, но не учел веса доспеха, щита и меча. Он потерял равновесие и промочил одну ногу. Вода была ледяная. Он чувствовал себя ужасно глупо со щитом на локте, ведь на него никто не собирался нападать. Обычно солдаты носят щиты на спине. Ренвик остановился, чтобы привести себя в порядок, но в этот момент сверкнула молния и раздался ужасающий треск. Люди на улицах, не сводя глаз с неба, бросились к своим домам. Остаток пути до Императорской площади Ренвик бежал трусцой.

На площади толпился служивый люд. Там, где было сухо, сидели солдаты и рыцари, а некоторые даже стояли в лужах, не обращая внимания на неудобство. Ренвик двинулся в толпу, стараясь никого не задеть щитом или мечом. Он чувствовал себя здесь лишним и даже покраснел от смущения. Его сверлили взглядами хмурые щербатые ветераны со шрамами на лицах. Он казался себе смешным и лишним. Понимали это и солдаты.

И вдруг он услышал знакомый голос.

— Ренвик! Иди сюда, мой мальчик! — крикнул ему сэр Элгар откуда-то с середины площади.

Впервые в жизни Ренвик обрадовался встрече с ним.

— Подвиньтесь! — рявкнул сэр Элгар и лягнул сэра Гилберта и сэра Муртаса. Те отодвинулись в сторону.

Ренвик сразу сел, чтобы не привлекать к себе внимания.

— Смотри, как надо, мальчик, — сказал Элгар, забирая у него щит.

Он бесцеремонным жестом поправил на нем ремень с ножнами:

— Так будет намного удобнее.

— Благодарю, — сказал Ренвик, убедившись, что его меч не мешает тем, кто проходит мимо.

Внезапно он почувствовал сильный толчок и едва не опрокинулся на спину — это сэр Элгар с размаху бухнул ему в грудь тяжелым кулаком. Ренвик ошеломленно уставился на него.

— Отличный доспех! — с ухмылкой сказал рыцарь.

Сэр Муртас тут же вытащил кинжал и сильно ударил рукоятью по латам на груди. Доспех загудел, Ренвик зашатался, но боли не почувствовал.

— Превосходный…

— Перестаньте! — крикнул Ренвик, с опаской глядя на рыцарей.

Они рассмеялись.

— Это традиция, мальчик, — сказал ему Элгар. — Друзья должны наудачу проверить новый доспех перед сражением. Вознеси благодарность Новрону, что мы сидим, а не стоим!

— Точно, — вмешался сэр Гилберт. — Когда я получил свой первый шлем, сэр Биффард треснул по нему так сильно, что я потерял сознание, а когда пришел в себя, около меня сидела леди Бетани. Так что могу только подтвердить: удары по новым доспехам приносят удачу!

Рыцари снова рассмеялись.

— Кто этот щенок? — спросил мужчина, сидевший напротив Ренвика.

У него были светлые, до плеч, волосы, голубые глаза сияли, как сапфиры. Он красовался в дорогом доспехе с золотой насечкой в виде плюща и розы. Пурпурный плащ из бархата был застегнут на плече массивной золотой фибулой.

— Его зовут Ренвиком, ваше высочество, — ответил Муртас. — Я не знаю, есть ли у него другое имя. До недавнего времени он был пажом во дворце. А теперь адъютант сэра Бректона.

— О, бесстрашный всадник! — сказал мужчина.

— Точно, ваше высочество.

— Ты очень нам всем помог, Ренвик. Я буду с радостью сражаться рядом с тобой.

— О, благодарю вас… Я…

— Ты не знаешь, кто я такой? — усмехнулся мужчина, и все вокруг рассмеялись.

— Это принц Рудольф из Альбурна, сын короля Армана, — сказал Муртас.

— О, для меня это большая честь, ваше высочество! — сказал Ренвик.

— Совершенно верно, — заверил его Муртас. — Осталось совсем немного принцев, готовых сражаться рядом с рыцарями, а уж перед этой битвой их стало еще меньше.

— Ха-ха! — расхохотался Рудольф. — Не нужно мне льстить, Муртас. Я здесь только потому, что надоело слушать детский лепет. Меня утомила женская трескотня. Во дворце стало слишком тесно, люди расселились по всем коридорам, так что ни пройти, ни проехать. Даже нужду негде справить, обязательно рядом окажется ребенок или женщина. И они не любят хорошую выпивку!

Принц достал прозрачную фляжку с янтарной жидкостью и с улыбкой ее встряхнул. Сделав первый глоток, он с довольным видом облизнул губы и передал фляжку сидевшему справа сэру Элгару.

— Бренди из личных запасов императрицы, — театральным шепотом сообщил принц. — Я слышал, что она не пьет, и решил, что императрица будет только рада, если ее рыцари немного согреются в такой день.

Элгар сделал большой глоток и передал фляжку Ренвику, тот ее взял, но пить не стал.

— Ха-ха, — сказал Элгар, глядя на него. — Юноша боится напиться перед первым сражением! Пей, мальчик, я гарантирую, что проблем не будет. Ты можешь осушить две таких фляжки, но огонь у тебя в животе прогорит, прежде чем бренди ударит в голову.

Ренвик сделал глоток и почувствовал, как напиток обжег ему горло.

— Вот и правильно! — воскликнул Элгар. — Сегодня мы сделаем из тебя мужчину, можешь не сомневаться!

Ренвик передал фляжку Муртасу. Между тем черные тучи у них над головами продолжали сгущаться. Казалось, в полдень наступили сумерки. Тускнеющие лучи солнца приобрели зловещий зеленоватый оттенок, сверкали молнии и гремел гром. Однако сидевший плечом плечу с другими мужчинами Ренвик слушал их беззаботный смех, грубые шутки, проклятия и ощущал запах пота, но не чувствовал страха. Выпивка согрела и успокоила его. Он положил руку на рукоять нового меча и сжал ее. Ренвик верил, что они смогут одержать победу в сражении. Они должны выстоять, и он окажется среди победителей.

— Спрячьте фляжку! — крикнул принц, и сэр Гилберт с виноватым видом засунул ее под щит.

На его лице появилось комичное выражение, когда в их круг вошел сэр Бректон.

— А, вот ты где! — сказал он, заметив Ренвика. — Теперь у тебя есть доспехи и меч. Хорошо. — Он поднял руки, чтобы успокоить свою армию. — Друзья! Я собрал вас здесь от имени императрицы. Всем преклонить колено!

Солдаты зашевелись, послышался лязг оружия и доспехов. Ренвик увидел маленькую стройную фигурку, это была императрица Модина. Она была во всем белом и возникла в толпе мужчин, словно снежинка посреди гор земли и пепла. Императрица поднялась на небольшой помост в центре площади и с улыбкой огляделась по сторонам. Многие мужчины склонили головы, но Ренвик не мог оторвать от нее глаз. Она была самым красивым существом из всех, кого ему доводилось встречать, и он все еще помнил ее поцелуй в щеку. До того дня он видел ее лишь однажды, когда она выступала с речью с балкона. Тогда он, как и все горожане, слушал ее с благоговением, такой могущественной и мудрой она была.

Теперь, как и в кабинете четвертого этажа, он видел перед собой женщину. В своем белоснежном платье она казалась воплощением невинной женской красоты. И Ренвику привиделось, будто ее окружает ослепительное сияние. Модина не стала надевать плаща, и ее распущенные волосы, спадавшие на плечи, напоминали золото. Она казалась совсем юной, не старше самого Ренвика, но в ее глазах читались мудрость и страдания многое пережившей женщины.

— Приближаются эльфы, — тихо начала она, и ее голос едва не заглушил ветер. — Мы получили донесения, что их войско движется по южной дороге. До сих пор никому не удалось оценить его численность. — Она посмотрела на небо и вздохнула. — Мы последний оплот человечества. Вы наша последняя армия, последние воины, последние защитники нашей расы. Если они возьмут наш город…

Она замолчала. Многие воины подняли головы и устремили свои взоры на нее. Модина смотрела на них так, словно пыталась разглядеть каждое лицо в этой толпе.

— Мы с вами лично не знакомы, — сказала она, и в ее голосе появились властные нотки. — Кто-то, быть может, видел меня на балконе или в коридорах дворца. Вы слышали обо мне разные истории, вам говорили, что я богиня и дочь Новрона, что я ваш спаситель. Но на самом деле вы меня не знаете. — Она подняла руки и медленно повернулась к толпе. — Я Трейс Вуд из деревни Дальгрен, дочь Терона и Эдди. Я была бедной крестьянкой из обычной семьи. Мой брат Таддеус, Тед, собирался стать бондарем, пока однажды ночью я не оставила дверь нашего дома приоткрытой и не отправилась на поиски отца. Свет… — Она на мгновение оробела, и у Ренвика сжалось сердце от сочувствия. — Свет из открытой двери привлек внимание эльфийского чудовища. Оно уничтожило мой дом и убило мою семью. Оно убило юношу, за которого я мечтала выйти замуж, убило моих друзей, их родителей и даже весь скот. А потом чудовище убило моего отца, единственного человека, ради которого я хотела продолжать жить. Однако оно не тронуло меня. Я выжила, хотя и не хотела. Моя семья, моя жизнь — все погибло.

Императрица окинула взглядом толпу воинов и стиснула зубы. Ренвик заметил, как ее нежное лицо посуровело.

— Но потом я нашла новую семью и начала новую жизнь. — Модина протянула к ним руки, в ее глазах заблестели слезы, а голос стал громче и сильнее. — Теперь вы моя семья, мои отцы, мои братья, мои сыновья, и я больше никогда не оставлю дверь открытой. Я не впущу сюда чудовище. Я не позволю ему победить еще раз! Оно слишком много отняло у меня и у каждого из вас! Оно уничтожило Данмор, Гент, Меленгар, Трент и Альбурн. Многие потеряли дома, землю и семьи. Теперь чудовище направляется сюда, но здесь мы его остановим! Здесь мы будем с ним сражаться! Здесь мы встретим врага и не обратимся в бегство, мы не согнемся и не дрогнем. Здесь мы будем стоять до конца и уничтожим чудовище!

Рыцари приветствовали ее речь громкими возгласами. Солдаты поднялись на ноги и начали одновременно постукивать мечами по своим щитам.

— Враг у ворот, сэр Бректон, — воскликнула Модина. — Трубите тревогу!

Бректон взмахнул рукой, и трубачи на крышах окружавших площадь лавок поднялись во весь рост и затрубили в длинные медные трубы. По всему городу другие трубы подхватили этот сигнал, затрезвонили церковные колокола. Люди с улиц поспешили в укрытия.

— На стены, солдаты! — крикнул Бректон.

Все воины бросились исполнять приказание. И тут зигзагом полыхнула молния. Она ударила в силосную башню на Касвелл-авеню, и через мгновение ее крыша занялась огнем…


Несмотря на то что снова вспыхнула молния, а затем загорелись другие крыши, Амилия забралась на крышу фургона и крикнула:

— Прячьтесь под землей!

Всего несколько минут назад молния угодила куда-то у нее за спиной. Амилию опалило жаром, и волосы на голове встали дыбом, словно их в одно мгновение растрепали чьи-то невидимые руки. Во рту появился металлический привкус. Вспыхнул ослепительный свет, и тут же раздался оглушительный грохот. Что-то взорвалось, и ее чуть было не сбросило с фургона воздушной волной. Амилия дрожала, точно птица на камне посреди бешено несущейся реки, но оставалась наверху и продолжала отдавать приказы толпе разбегающихся людей. Она направляла их в сторону северной башни и входа в старую темницу. У всех на лицах ужас мешался с удивлением. Бедные и богатые, крестьяне и аристократы толкались и кричали, не в силах отвести глаз от неба.

— Бегите влево! Скрывайтесь в башне! Не толкайтесь! — Амилия развела руки в стороны, словно могла таким способом направить толпу в указанном направлении.

Нападение оказалось внезапным. Они рассчитывали на то, что сначала затрубят рога и зазвучат барабаны, думали, что на дороге появится армия. И рассчитывали, что у них будет достаточно времени, чтобы увести население города под землю, но никак не ожидали такого начала военных действий.

Во всяком случае семья Амилии успела укрыться в подземелье. Они оставались на дворцовой площади и видели, как Модина отправилась выступать перед армией, когда началась буря и прозвучал сигнал тревоги. Но теперь Амилия беспокоилась о Модине и Бректоне. Она знала, что отсутствие императрицы долго не продлится, но Бректон отправлялся на войну. Она испытывала боль с того момента, как они расстались, и постоянно боялась за его жизнь. Даже когда они были вместе, даже в тот момент, когда Бректон просил ее руки у отца, рядом таились тени страха. Они шептали ей об опасностях, которые поджидали Бректона и которые не позволят ей разделить с ним его судьбу. Судьба охотно делала из таких людей, как он, героев, а герои не умирают в своей постели, сжимая руку жены в конце долгой и счастливой жизни.

Трах-тарарах! Амилия сжалась, когда ее ослепила очередная вспышка. Серебряное ожерелье, подарок Бректона на обручение, пробудилось у нее на шее, словно живое существо. Затем взорвалась южная башня, во все стороны полетели осколки черепицы, башня превратилась в пылающий факел. Люди кричали, разбегались или падали на колени, закрывали голову руками и отчаянно взывали к небесам. Амилия видела, как упал маленький мальчик, и толпа сомкнулась над ним. Крупный осколок черепицы угодил в лицо женщине, хлынула кровь, и она повалилась на землю.

Удары молний сыпались на город один за другим, словно сами боги объявили людям войну. К небу поднимались столбы дыма, горожане метались в пламени, крича от ужаса. Все были одержимы одной мыслью, как поскорее добраться до укрытия.

— Амилия! Это бесполезно! — позвал ее Нимбус, пробираясь к ней с парой солдат сквозь поток бегущих людей. — В подземелье больше нет места!

— Как такое может быть? Ты уверен?

— Да-да, мы не рассчитывали, что будет так много беженцев. Все камеры и коридоры забиты людьми.

— О, Новрон, — сказала она и снова принялась размахивать руками над головой. — Послушайте меня! Послушайте. Остановитесь и послушайте. Вам нужно вернуться в дома!

Никто не обращал на нее внимания. Возможно, они ее не слышали, или слышали, но их подхватил и нес за собой поток. Раздался новый удар грома, и горожане начали давить друг на друга еще сильнее. Толпа все больше теснилась к стенам башни и конюшен. Амилия видела, как раздавили женщину и старика.

— Стойте! Стойте! — кричала она, но толпа словно оглохла.

Люди, точно стадо обезумевших овец, толкали и пинали друг друга. Мужчина наступил на оказавшуюся рядом женщину, чтобы опередить других. Его сбросили на землю, и больше он не появлялся.

Толпа надавила на фургон, и он начал раскачиваться. Амилия пошатнулась и в страхе схватилась за боковую планку. В следующее мгновение кто-то схватил ее за запястье.

— Помогите мне! — завопила пожилая женщина с кровавыми ранами на лице.

Запела труба, раздался бой барабанов. Амилия повернулась, чтобы посмотреть на дворцовые ворота, и увидела белую лошадь и на ней Модину в белом платье. Она сидела в седле, гордо расправив плечи, словно светлое видение. Волосы и платье императрицы развевались на ветру. Сотни рук протянулись в ее сторону, и Амилия услышала крики:

— Императрица! Императрица!

— В подземелье больше нет места, — крикнула ей Амилия и увидела, что Модина спокойно кивнула и направила своего скакуна вперед.

Толпа расступалась перед ней. Модина подняла руку.

— Те из вас, кто может меня слышать, не бойтесь и не паникуйте, — закричала она. — Спокойно возвращайтесь в замок. Отправляйтесь в главный зал и ждите меня там.

Амилия завороженно смотрела на толпу. Слова Модины произвели магический эффект. Толпа облегченно вздохнула, и ропот восхищения волной прокатился по площади. Направление движения изменилось, люди двинулись к дворцу, теперь они шли медленнее, некоторые даже останавливались, чтобы помочь более слабым.

— Тебе также следует вернуться во дворец, — сказала Модина Амилии.

Солдаты помогли императрице спешиться, а Амилии слезть с фургона.

— А где Бректон? Как он…

— Он делает свою работу, — сказала Модина, передавая поводья мальчику. — И мы должны делать свою.

— Но в чем она состоит?

— Сейчас нужно вернуть людей внутрь и заставить их сохранять спокойствие. Потом посмотрим.

— Но как тебе это удается? — Амилия удивленно развела руками. — Как?

— Что именно? — спросила Модина.

— Как ты можешь оставаться такой спокойной, когда все вокруг рушится?

Модина усмехнулась:

— Однажды я уже видела, как рушится мир. Второй раз это не производит такого впечатления.

— Вы действительно думаете, что это конец? — спросил Нимбус, когда они втроем двинулись, слишком медленно, как показалось Амилии, к дверям дворца, за которыми уже скрылась вся толпа.

— Для нас? Вполне возможно, — ответила Амилия. — Взгляни на небо! Ты видел, чтобы вихри так закручивали тучи? Если эльфы способны контролировать погоду, призывать на наши головы молнии, замораживать реки, то как мы можем рассчитывать на спасение?

— Всегда остается последний шанс, — сказал ей Нимбус. — Я никогда не теряю надежды, и мне случалось видеть, что даже маленькая ее искорка способна творить чудеса.


Внезапно молнии, сверкавшие над городом, исчезли. Даже ветер стих, словно затаил дыхание. Ренвик стоял на крепостной стене южных ворот между капитаном Эвертоном и сэром Бректоном. Вдоль зубчатого парапета стояли воины в сверкающих доспехах. На усталых лицах застыло выражение мрачной решимости, они ждали врага с мечами и щитами в руках.

— Посмотри на них, мальчик, — сказал сэр Бректон, кивая на шеренгу солдат, выстроившихся вдоль стены. — Они здесь собрались благодаря тебе. Каждый воин готов к сражению потому, что ты сумел нас предупредить. — Его рука легла на плечо Ренвика. — И что бы ты сегодня ни сделал, помни, ты настоящий герой, давший нам шанс на победу.

Ренвик посмотрел за парапет, туда, где расстилались поля и высились холмы. Он разминал в левой руке кусочек воска, который снял со свечи во время завтрака, но ему казалось, что это произошло давным-давно. Во рту у него все еще оставался вкус бренди, он чувствовал его запах, но огонь его, разлившийся по жилам, погас.

За городской стеной уже вступила в свои права оттепель. Дорога стала темно-коричневой, хотя склоны холмов оставались белыми. В наступившей тишине звуки капели казались непривычно громкими. По камням стекала влага и напитывала землю. В более низких местах скапливалась вода и весело журчали ручьи. На деревьях набухли первые почки. Приближалась весна, скоро станет тепло, появится трава, расцветут цветы, пойдут дожди. А еще через месяц на торговые площади выйдут купцы, а на поля землепашцы. Над землей поднимется едкий запах навоза. Девушки сбросят тяжелые плащи и снова начнут разгуливать по улицам в ярких платьях. Люди заговорят о приближающихся ярмарках, новых фасонах, о рабочих, которые должны привести в порядок город после зимы. Ренвику вдруг показалось странным, что он раньше не понимал, как сильно любит весну.

Он не хотел умирать в этот день, ведь жизнь так много ему обещала. Он снова посмотрел на шеренгу воинов. «Неужели они думают о том же?» — подумалось ему.

И на Ренвика вдруг снизошло спокойствие от мысли, что он будет сражаться не в одиночку. Если они потерпят поражение, земледельцы не вспашут поля, девушки не запоют на улицах, и ярмарок больше не будет. Весна придет, но только для цветов и деревьев. Все остальное, все, что он любит, исчезнет.

Он представил Элбрайта, Бранда, Минса и Кайна, оставшихся в снежной норе под остролистом.

«Интересно, думают ли они обо мне? — пришло ему в голову. — Что они станут делать, когда Аквеста падет? Когда вместе с Аквестой погибну и я? Будут ли меня вспоминать?»

Движение на юге заставило Ренвика отвлечься от своих мыслей, и он посмотрел на дорогу. К ним медленно приближалась колонна всадников. Они ехали под звуки музыки торжественно, как на параде, скорее даже как похоронная процессия. Всадники были плохо видны на фоне серых скал и темных деревьев, однако кое-где уже можно было разглядеть золотисто-синие попоны на их белых лошадях.

— Заткнуть уши воском! — крикнул Бректон, как только услышал музыку.

Команду передали по шеренге, и все, в том числе и Ренвик, заткнули уши мягким воском. Бректон повернулся к нему, кивнул и улыбнулся, показывая, что помнит об их тайне. Ренвик улыбнулся в ответ.

Они уже видели, как вражеское войско развернулось в поле перед южной стеной. Минс оказался прав: эльфы производили ошеломляющее впечатление. Каждый всадник был в золотом шлеме в форме волчьей головы, с золотым копьем в руках. Всадники из передней шеренги несли серебряные стяги. На них были необычные доспехи — металлические рубашки из лепестков, которые казались легкими и гибкими, и наголенники, издали похожие на мягкий атлас. Вся колонна сияла в лучах солнечного света, сопровождавшего эльфов.

Они сидели на животных, которых Ренвик называл лошадьми, за неимением другого слова, но ничего похожего он прежде не видел. Благородные существа шли так, словно пританцовывали. Их согласованные движения казались удивительно изящными и производили завораживающее впечатление. Уздечки и чепраки из золота и шелка блестели так, словно были сделаны из воды и льда. Всадники выстроились идеально ровными шеренгами и остановились. Лишь ветер сонно шевелил знамена, и Ренвик вдруг подумал, что эльфы, наверное, потому побеждали когда-то во всех сражениях, что усыпляли музыкой своих врагов.

Сердце у Ренвика забилось при этой мысли, но тут он увидел, что по дороге движется еще одна колонна. Это была тяжеловооруженная пехота с большими, сверкающими как зеркала, выпуклыми щитами и длинными копьями с необычными наконечниками. На головах у них были шлемы в форме головы медведя. Они также двигались в идеальном порядке и поворачивались одновременно, точно косяк рыбы или стая птиц. Грациозность их движений поражала, люди на такое просто не способны. Пехотинцы остановились, образовав идеально ровные ряды, после чего ни один из них не повернулся, не поправил шлем и даже не кашлянул. Они выстроились в три шеренги напротив городских стен, однако все новые и новые воины продолжали подходить. Теперь появились лучники, и Ренвик увидел, что у них такая же легкая броня, что и у кавалерии. Когда их озарили лучи солнца, тетива каждого лука начала испускать голубое сияние. Их шлемы имели форму головы сокола.

Загрузка...