Солнце зашло, и все вокруг погрузилось в темноту, которую разгонял лишь свет костра. Немногим меньше года назад Ариста сидела неподалеку от этого места возле такого же костра. Возможно, чуть выше по склону холма. С тех пор, как она приехала сюда с Этчером, очень многое произошло и многое изменилось. Эмбертон Ли стал совсем другим. Тогда ей казалось, что они заблудились. Теперь она находилась в центре мира:
Холмы, руины, камни древние на Ли,
И город, средоточие земли.
Накрыла вас беспамятства волна.
Пропало все, и рухнула стена.
Да она и сама стала другим человеком. Быть может, все они безвозвратно изменились.
— Почему бы тебе с девочками не переночевать здесь? — спросил Адриан у Модины, заметив, что дети зевают. — Вы ведь не станете возражать, мальчики?
Мальчишки дружно покачали головами, не сводя взглядов с императрицы.
— А где будет спать Деган? — спросила Модина, поглядывая на Гонта, который тоже начал зевать.
— Возле костра, наверное, как и все мы, — ответил Адриан.
— Деган, ты будешь спать сегодня в снежном шалаше вместе со мной, — сказала Модина, повысив голос.
Деган закатил глаза:
— Я благодарен за предложение, если честно, но эта ночь не для того…
— Ты должен хорошо отдохнуть. Судьба нашего народа зависит от твоей завтрашней победы. Снежный шалаш самое удобное место. И ты будешь там спать, ты меня понимаешь?
Гонт кивнул, и было видно, что у него нет желания спорить. Модина встала, обняла и поцеловала Аристу.
— И еще раз спасибо тебе, — с чувством искренней благодарности сказала она.
Императрица обошла костер, чтобы обнять, поцеловать и поблагодарить каждого. Потом, утерев слезы, удалилась в снежный шалаш.
— Как ты думаешь, у нас получится? — спросила Ариста у Адриана, и тот в ответ усмехнулся. — Извини, просто я нервничаю. Ведь это моя идея.
— И очень удачная идея. Я тебе когда-нибудь говорил, что ты невероятно умна?
Ариста хмуро посмотрела на него:
— Не такая уж я умная, ты просто ослеплен любовью.
— А это плохо?
Лицо Аристы смягчилось:
— Нет.
Адриан сидел, прислонившись спиной к стволу дерева, и Ариста удобно устроилась в его объятиях. Когда он крепко прижал ее к груди, она почувствовала огромное облегчение, радуясь теплу и надежности его рук. Ее взгляд устремился к звездам. Ей ужасно хотелось сказать, чтобы они не исчезали, а солнце не вставало, ведь она была совершенно счастлива. Она могла бы навсегда остаться в объятиях Адриана и забыть о том, что готовил им грядущий день.
— Долгая жизнь имеет свои недостатки. Когда наступает момент триумфа, тебе не с кем его разделить, — сказал Мовиндьюле, входя в освещенное пространство вокруг костра и глядя на них с добродушной улыбкой.
Следовавшие за ним телохранители поставили для него кресло, и Мовиндьюле сел, не обращая внимания на суровые взгляды, которые все на него бросали. Ариста закрыла глаза и, осторожно потянувшись к Мовиндьюле, ощутила его могущество. В ее сознании магия была подобна сияющему в темноте свету. Обердазы походили на факелы, но Мовиндьюле пылал, словно солнце. Она сосредоточилась на его телохранителях и поняла, что они не люди и не эльфы. Мовиндьюле охраняли магические существа, подобные гиларабрину.
— Немного холодно, верно? — сказал старый эльф. — А вы тут развели жалкое подобие костра.
Он хлопнул в ладоши, и пламя стало высоким и ярким. Мальчики в страхе отшатнулись, монсеньор Мертон встал и с широко раскрытыми глазами отошел на несколько шагов в сторону. Старик-эльф протянул руки к высокому пламени и потер ладони.
— Теперь намного лучше. Мои старые кости плохо переносят холод.
— Магия запрещена церковью, — прошептал Мертон.
— Конечно, запрещена, потому что мне претит, когда жалкие полукровки используют мое Искусство. Это меня оскорбляет. А вам бы понравилось, если бы я выставил вас на посмешище, натянув на себя ваше платье и превратив его в измызганное рубище? Конечно, нет! И я не позволю людям осквернять то, что принадлежит мне по праву.
— С какой это стати? — недоверчиво спросил Ройс.
— Это мое наследство, ибо искусство магии было когда-то создано моей семьей. Вот почему оно принадлежит мне. Подлые похитители завладели этим даром на время, но мне удалось вернуть его законному обладателю. Последним похитителем был Эсрахаддон. Он воспользовался моим искусством, чтобы уничтожить Персепликвис. — Взгляд старика затуманился. — Он убил всех, чтобы меня остановить, однако потерпел поражение. Я не только сумел выжить, но и сохранил ему жизнь. Все дело в том, что я хотел знать, где находится наследник. Я думал, со временем он сдастся, так и произошло, хотя сам он об этом не знал. — Старец усмехнулся и снова оглядел всех, кто сидел возле костра. — Кто-нибудь хочет есть?
Мовиндьюле произнес неизвестное Аристе заклинание, слегка шевельнул пальцами, и перед ними появился стол с роскошным угощением. Здесь были разные сорта ветчины, и великолепно приготовленные утки, и перепелки, украшенные овощами, орехами и ягодами.
— Что-то не так, Мертон? — спросил Мовиндьюле, даже не посмотрев в сторону клирика, на лице которого застыла гримаса ужаса. — Ты шокирован? Конечно, ты прав, к тому имеются некоторые основания. Однако это не повод для отказа от пищи. Блюда превыше всех похвал, а я не люблю обедать в одиночестве. Ну, приступайте к трапезе, я угощаю.
Мовиндьюле первым принялся за ветчину. На столе появились стаканы, которые сами собой наполнились темно-красным вином. Патриарх взял один из них и запил ветчину. Еще до того, как Мовиндьюле поставил стакан на стол, он снова был полон.
Никто не прикоснулся к еде.
— А где же он? — спросил Мовиндьюле. — Где мой достойный противник? Надеюсь, он не сбежал? Пророчество гласит, что если завтра он не явится, я стану победителем.
— Он спит, — сказал Адриан.
— О да, ему нужно как следует отдохнуть. Очень разумно. Честно говоря, я не могу спать накануне подобных испытаний. Гонт унаследовал эту способность от своих предков. Нифрон спал в ночь перед схваткой. Я ведь его знал, вашего любимого Новрона. О да, вам уже все известно, но есть кое-что, о чем умалчивают книги. Он был ослом. Сказки о том, что Новрон спас человечество из-за любви к дочери земледельца, это полная чепуха. Он, как и все, мечтал о власти. Его племя было маленьким и слабым, поэтому он использовал вас как расходный материал для своих сражений. Конечно, никто не станет отрицать, что инстарии великолепные воины. Это их искусство, и Новрон обучил ему ваших рыцарей. И все же люди никогда не одержали бы победы, если бы не Сензлиор, благодаря которому они овладели моим искусством магии.
Новрон был существом надменным и самоуверенным. Он играл роль мудрого всепрощающего покорителя Авемпарты, и все, кто обладал властью, охотно склонились перед ним. Они превратились в испуганных детей у ног мальчишки из слабого клана. Ваш великий бог был жалким ублюдком, помешанным на мести.
Старик взял ножку утки и откусил большой кусок, в другой руке он держал бокал с вином. Потом он оперся локтем о подлокотник стула и посмотрел на звезды. За уткой последовала клубника, и Мовиндьюле даже прикрыл глаза от удовольствия.
— О, вам непременно следует попробовать клубнику. Это само совершенство. С настоящими ягодами никогда не угадаешь, с ними всегда что-то не так. Они получаются либо слишком большими, либо слишком маленькими, чересчур терпкими или излишне сладкими. Должен признаться, я горжусь тем, что сумел воссоздать столь безупречную клубнику.
Он облизнул пальцы и огляделся. Никто не шелохнулся. Первым прервал долгое молчание Мертон.
— Так это был ты? — спросил он удивленно. — Тот все контролирующий древний враг, о котором ты говорил в соборе?
— Конечно, — усмехнулся старик. — Я же намекал тебе, что стоит только хорошенько подумать, и все встанет на свои места, не так ли? — Он взял виноградину, разжевал ее и скорчил недовольную гримасу. — А вот виноград у меня получается намного хуже. Слишком кислый.
— Ты и есть зло.
— Что ты знаешь о зле? — Голос Мовиндьюле стал жестким. — Ничего.
— Я знаю, — сказал Ройс.
Мовиндьюле вгляделся в вора и одобрительно кивнул:
— Тогда тебе известно, что зло не рождается само собой, его надо сотворить. Меня сделал таким Совет. Его члены заставили меня поверить в свои слова, вложили в мою ладонь кинжал и послали меня со словами благословения. Старейшины, которых я уважал, которым доверял, мудрейшие представители моего народа объяснили, что я должен сделать. И я им поверил, когда они сказали, что судьба моего народа зависит от меня. Тогда мы были подобны вам: мерцающее пламя под крепнущими порывами ветра. Нифрон взял Авемпарту. Совет убедил меня, что я последняя надежда нашего народа. Они твердили, что мой отец слишком упрям, чтобы заключить мир, и что из-за него мы все погибнем. Пока он дышит, пока остается королем, мы обречены. Никто не осмеливался выступить против него, ведь убийца сначала должен понести наказание в этой жизни, а потом и в следующей.
Мовиндьюле взял еще одну ягоду, но не стал отправлять ее в рот. Он держал клубнику двумя пальцами и задумчиво смотрел на нее.
— Десять священников Феррола поклялись, что я получу прощение. На карте стояло само существование эльфийской расы, и они убедили меня, что Феррол увидит во мне спасителя, а не убийцу. Совет согласился меня поддержать, закрыть глаза на закон. Они казались такими искренними, а я был молод. Когда мой отец умирал, я видел, что он плакал, но он сожалел не о себе, а о моей загубленной жизни. Он знал, что они со мной сделали и какой будет моя судьба.
— Зачем ты здесь? — спросила Ариста.
Казалось, Мовиндьюле только сейчас понял, где находится.
— Что-что?
— Я спросила, зачем ты пришел сюда? Тебе не позволили остаться в эльфийском лагере? Ты все еще изгнанник?
Мовиндьюле оглянулся через плечо:
— Когда я стану королем, они меня примут. И будут делать все, что я скажу.
Он уселся поудобнее и провел ладонью по длинному подлокотнику. Необычное по форме кресло вызвало у Аристы ощущение, что она уже где-то видела нечто подобное. И только после того, как Мовиндьюле сел в него и повернулся к ней, она поняла, что видела такие же в Авемпарте. Патриарх привез с собой собственное кресло, но не из Аквесты или Эрванона, а из дома.
«Он пользуется только этим креслом», — подумала она.
Ариста вспомнила, как Мовиндьюле всячески отгораживался от людей, запираясь в обставленной эльфийской мебелью Коронной башне. Он годами пребывал там в полнейшем одиночестве.
Мовиндьюле посмотрел на Магнуса:
— Я был готов исполнить наш уговор, гном. Твой народ вернулся бы в Делгос. Мне не нужны голые скалы. Конечно, теперь я буду вынужден тебя убить. Что до остальных, вы оказали мне огромную услугу, доставив сюда Рог, и у меня возникло искушение оставить вам жизнь. Я бы с удовольствием сделал вас своими придворными рабами. Вот была бы потеха: последние люди на земле! Жаль, что вы так быстро вымираете, но я стал бы вас разводить. Принцесса выглядит вполне здоровой. Я бы мог завести небольшое домашнее стадо. Вы бы давали представления во время пиров. О, только не надо бросать на меня мрачные взгляды. Это лучше, чем умереть.
Мовин вдруг изменился в лице. Ариста заметила, как он потянулся к мечу, и остановила его строгим взглядом. Он угрюмо покачал головой, но отказался от своей идеи и расслабился.
— А зачем ты создал Новую империю? — поспешила с новым вопросом Ариста. — Только для того, чтобы тут же ее разрушить?
— Я уничтожил заклинание Эсрахаддона и освободил гиларабрина из Авемпарты, чтобы показать моим братьям, как уязвим человеческий мир, и чтобы подвигнуть на выступление в момент окончания Ули Вермара. Другие воспользовались ситуацией, чтобы извлечь выгоду для себя. А я руками Сальдура, Галиена и Этельреда обеспечил уничтожение большинства полукровок. И хотя мое слово короля превыше всего и не может подвергаться сомнению, когда я взойду на трон, убийство тех, в чьих жилах течет хотя бы капля эльфийской крови, не вызовет радости у моих собратьев. Я же не мог допустить, чтобы эти извращенные существа остались в живых. Именно я придумал версию, согласно которой в Древней империи эльфы были рабами. Гораздо легче ненавидеть тех, кто стоит ниже тебя.
— Ты так уверен в себе, — заметил Мовин. — Защита Феррола похожа на религиозное благословение, которое дарует тебе твой бог? Оно должно помешать всем, кроме Гонта, причинить тебе вред, не так ли? Однако неделю назад Новрон также был богом. Оказалось, что это ложь. Сказка, придуманная, чтобы держать нас под контролем. А что, если и твои слова ложь? Что, если Феррол, Дроум и Марибор всего лишь герои сказок. В таком случае я могу обнажить меч и воткнуть его в твою омерзительную глотку, это избавит нас от множества неприятностей.
— Мовин, прекрати, — сказала Ариста.
— Вот он, истинный Пикеринг во всей своей красе, — рассмеялся Мовиндьюле. — Давай, дорогой граф, попробуй.
— Не делай этого, — твердо сказала Ариста.
По глазам Мовина она видела, что граф колеблется, однако в итоге он отказался от своего намерения.
— Ты поступил мудро, послушавшись своей принцессы, — сказал Мовиндьюле после недолгого молчания. — О, как же я забыл, она ведь теперь твоя королева? Король Алрик мертв. Вы оставили его гнить в Персепликвисе. Да, плохой из тебя получился помощник.
— Мовин, пожалуйста, не обращай внимания. Завтра он умрет.
— Ты действительно так думаешь?
Мовиндьюле щелкнул пальцами, и среди развалин взорвался огромный камень. К небу взметнулось облако пыли. Все вздрогнули, а старик довольно засмеялся.
— Я с тобой не согласен. Думаю, у меня гораздо больше шансов на победу. И все же как жаль, что вас останется так мало. — Он помолчал, оглядывая небольшой отряд. — Неужели это все, кому удалось спастись? Королева, граф, вор, тешлор и… — Он посмотрел на Майрона. — А ты кто такой?
— Майрон, — со спокойной улыбкой ответил он. — Я монах Марибора.
— Монах Марибора, то есть служитель еретического культа. Как ты смеешь почитать кого-то, кроме эльфов? — Мовиндьюле ухмыльнулся. — Разве ты не слышал, что сказал твой друг? Марибор — это миф, сказка, которую выдумали, чтобы дать вам иллюзию надежды и заставить вас думать, будто жизнь справедлива. Ее породил страх, а честолюбцы всегда его используют. Я знаю, о чем говорю. Это я положил начало вашей церкви, я создал бога Новрона из предателя Нифрона и религию, основанную на невежестве и нетерпимости.
Майрон слушал его без малейших признаков тревоги, спокойно и внимательно.
— «Эребус, отец всего сущего, создатель Элана, неба и морей, произвел четырех богов: Феррола, старшего, мудрого и наделенного умом, Дроума, искусного и стойкого, Марибора, отважного и предприимчивого, и Мюриэль, безмятежную и прекрасную, и боги вошли в сей мир…» — процитировал монах.
— Только не надо повторять мне текст из священной книги твоего культа, — сказал Мовиндьюле.
— Ты ошибаешься, — возразил Майрон. — Это из вашей книги, раздел первый, абзац восьмой Книги Феррола. Я нашел ее в гробнице Нифрона. Приношу свои извинения, возможно, цитата не совсем точна. Я не настолько свободно владею эльфийским языком.
Усмешка Мовиндьюле исчезла.
— О да, теперь я припоминаю твое имя. Ты Майрон Ланаклин из Аббатства ветров. Тебя оставили свидетелем, когда всех монахов сожгли заживо, верно? Это дело рук Сальдура, он обожал все сжигать, но вина лежит и на тебе. Ты вынудил его прикончить твоих собратьев, отказавшись рассказать все, что знаешь. И как тебе живется с таким ощущением собственной вины?
— Заметно лучше, чем тебе с твоей ненавистью, — ответил Майрон.
— Ты так думаешь? — спросил Мовиндьюле и наклонился вперед: — Скоро ты станешь рабом, а я королем всего мира.
Однако угроза не произвела на монаха никакого впечатления. К удивлению Аристы, он тоже наклонился вперед и спросил:
— На какой срок? Даже по эльфийским меркам ты очень стар. Долго ли будет длиться твое торжество? И какой ценой оно достигнуто? Ты потратил свою долгую жизнь на достижение цели, которой даже не успеешь насладиться. Если бы ты не позволил ненависти управлять тобой, то мог бы прожить все эти годы в умиротворении и любви. Ты мог бы…
— Я уже наслаждаюсь! — закричал Мовиндьюле.
— Ты слишком многое забыл. — Майрон вздохнул с нескрываемой жалостью. — «Месть кисло-сладкий плод, оставляющий вкус сожалений». Патриарх Венлин, «Обращение к Долиминс», приблизительно 2131 год.
— Ты очень умный, да? — сказал Мовиндьюле.
— «Умны Феррола дети, уверены в себе и быстры, но их судьба темна», — так говорил Нифрон из племени инстариев.
— Остановись, Майрон, — крикнул монаху Адриан.
Ариста также заметила огоньки злобы в глазах эльфа, но Майрон сохранял спокойствие. К ее облегчению, дело обошлось без магического удара. Мовиндьюле молча встал и удалился. Двое телохранителей взяли его кресло и последовали за ним. Стол тут же исчез вместе со всем угощением, а пламя костра почти погасло, от него остались лишь тлеющие угольки.
— Ты что, спятил? — спросил Адриан у Майрона.
— Весьма сожалею, — смущенно потупился тот.
— А я нет! — воскликнул Мовин и дружески хлопнул монаха по плечу. — Теперь ты мой герой…
Глава 27
ВЫЗОВ
Трубы возвестили о скором приближении рассвета. За одну ночь эльфы преобразили вершину Эмбертон Ли. Там, где прежде находились заброшенные руины древних стен и остатки колонн, появились семь огромных шатров, украшенных мерцающими знаменами. Низкая стена из зарослей ежевики окружала арену, освещенную факелами, горящими голубым огнем. Над ареной стлался влажный туман. Как только отзвучали трубы, раздался мрачный бой барабанов — ритм сердца древнего народа.
Деган дрожал от холода и выглядел еще хуже, чем накануне вечером. Адриан, Ройс и Мовин напоили его кофе, над которым поднимался пар, как над волшебным зельем. Чтобы не расплескать черную жидкость. Гонту приходилось сжимать кружку двумя руками. Ариста стояла рядом на мокром снегу, чувствуя напряжение во всем теле. Все ждали. Троица опытных бойцов продолжала нашептывать Гонту советы, остальные молчали. Они стали похожи на камни Ли, такие же неподвижные и невольные свидетели исторических событий.
Модина ждала начала поединка вместе с девочками и думала о том, что это, возможно, ее последний рассвет. Мальчишки вместе с Магнусом и Майроном выстроились в одну шеренгу неподалеку от них. Все стояли, скрестив руки на груди и не сводя глаз с Дегана.
Мовиндьюле с безмятежным видом дремал в своем кресле. Во всяком случае, так это выглядело со стороны. Он вытянул перед собой скрещенные ноги и закрыл глаза. Остальные эльфы разбились на небольшие группы и о чем-то тихо перешептывались. Ариста поняла, что для них все, что творилось сейчас на холме, было чем-то вроде религиозного праздника, тогда как для нее и ее людей — надвигающаяся катастрофа.
Ариста повернулась на голос монсеньора Мертона. Сначала она решила, что тот говорит с ней, и вдруг заметила, что взгляд его обращен к небу:
— Я знаю, что у тебя есть на это собственные причины, — торжественно произнес он. — Но ты должен понимать, что я всего лишь невежественный глупец, созданный тобой. Конечно, я не хотел тебя оскорбить. Забудь эту мысль. Кто я такой, чтобы оценивать твое творение? И все же надеюсь, что ты получал удовольствие от наших бесед. Надеюсь, иногда мне удавалось тебя развеселить, Господи? Ты ведь не хочешь лишиться нашего общения? Многие из нас умеют развлекать, и будет очень огорчительно, если мы совсем исчезнем. Ты не думал, что тебе будет нас не хватать? — Он помолчал, словно слушал, а потом кивнул.
— И что он сказал? — спросила Ариста.
Мертон удивленно посмотрел на нее.
— Что? То, что говорит всегда.
Она ждала продолжения, но монсеньор Мертон больше ничего не сказал. Бой барабанов зазвучал громче, быстрее. Посветлело небо, и запели птицы, недавно вернувшиеся с севера. Когда священник Феррола шагнул на арену с источавшей аромат агара кадильницей и тихо запел молитву на эльфийском языке, людей и эльфов охватило предчувствие чего-то неимоверно важного.
У Аристы засосало под ложечкой. Гонт, что-то испуганно шепча, накрыл ладонью спрятанный на груди медальон, но Адриан так на него шикнул, что тот испуганно отдернул руку. Ариста взглянула на Мовиндьюле, опасаясь, что эльф может о чем-то догадываться. Действительно, старик, прищурившись, внимательно смотрел на своего соперника.
Мовиндьюле поднялся из кресла, подошел к Гонту и бросил взгляд на восток, где уже занималась заря.
— Осталось совсем немного, — сказал он. — Я хочу пожелать тебе удачи.
Бывший патриарх вытянул перед собой руку и жестом подозвал Гонта к себе. Тот подозрительно на него уставился, однако сделал ответный шаг вперед. И тогда Мовиндьюле с неожиданной для него ловкостью схватил Гонта за ворот рубашки и дернул на себя. Все увидели висевший у того на шее медальон. Адриан и Ройс тут же оттащили Гонта назад. Мовиндьюле злобно усмехнулся и посмотрел на Аристу, потом на Адриана и Майрона.
— Осталось совсем немного, — напомнил ему Ройс. — Твоя магия тебе не поможет. Как ты будешь сражаться, старик?
Мовиндьюле начал было смеяться… И вдруг разразился криком:
— Муэр вир ахран далвайр!
Все эльфы повернулись в его сторону, а люди перевели взгляды на Майрона.
— Он обращается к праву защитника, — пояснил монах.
— Что это значит? — спросил Ройс.
— Он заявляет, что за него будет драться кто-то другой.
— А он имеет на это право?
— Да, — ответил Майрон. — Помните надпись на Роге? «Защитники, хранимые Ферролом, от всех опасностей защиту обретут…» И если защитник победит, Мовиндьюле станет королем.
— Биринит кон дайлар бен лар Иравондона! — закричал Мовиндьюле, и громкий ропот прокатился по рядам эльфов. Потом все повернулись к эльфийскому лорду.
— О проклятие, — сказал Адриан. — Он выбрал самого крупного воина. Не сомневаюсь, что он умеет сражаться.
Лорд Иравондона в мерцающих доспехах выступил вперед. Он что-то сказал, но его слова никому из людей расслышать не удалось. Мовиндьюле в ответ кивнул, лорд Иравондона поднял вверх руки и закричал:
— Дайлар э финис дан искабарет бен Мовиндьюле!
— Он согласился, — сообщил Майрон.
Гонт отрицательно покачал головой:
— Я не стану с ним сражаться. Речь шла о поединке со стариком, а не с воином.
— Майрон, а Гонт может поступить так же? — спросила Ариста, поворачивая монаха к себе лицом. — Может ли он тоже выбрать себе защитника?
— Ну да. Думаю, что да. Конечно, ведь схватка должна быть честной.
Она смотрела, как лорд Иравондона снимает плащ. Эльф даже издалека производил поразительное впечатление.
— Только у Адриана есть какие-то шансы на победу. Назови его своим защитником. Майрон, скажи Гонту, какие слова он должен произнести.
— Но они не были написаны на Роге.
— Ты их только что слышал, — напомнил Ройс. — Просто повтори то, что говорил Мовиндьюле, и не тяни.
— Ладно. Муэр вир ахран далвайр, — сказал Майрон.
— Деган, повтори! Как можно громче!
— Муэр вир… ах… ахран… ах…
Гонт совсем запутался и смолк.
— Далвайр, — прошептал Майрон.
— Далвайр! — крикнул Гонт.
Все эльфы одновременно повернули к нему головы.
— А теперь повтори следующее предложение и замени Иравондона на мое имя, — сказал Адриан.
Майрон прошептал подсказку, и Гонт повторил ее вслух. Эльфы терялись в догадках, пока Гонт не показал на Адриана. Майрон повторил следующую строку, и Ариста затрепетала от ужаса, когда Адриан согласился стать защитником Гонта.
— Деган, — сказала она, — верни медальон Адриану.
— Но Адриан сказал, что он мой…
— Я знаю, что он сказал, он отдаст его тебе после поединка, но не спорь со мной сейчас. Отдай ему медальон немедленно!
Деган сорвал цепочку с шеи и протянул медальон Аристе.
— Парни! — крикнул Адриан. — Принесите мне щит и сверток, который лежит рядом с моим одеялом!
Четверо мальчиков бросились по склону холма к лагерю.
— Ты можешь его победить? — спросила Ариста, надевая цепочку с медальоном Адриану на шею. Она никак не могла унять дрожи в руках. — Ты ведь победишь его для меня, правда? Ты же не оставишь меня, как Эмери и Гилфред. Ты знаешь, что я не перенесу, если ты умрешь, правда? Ты знаешь, что обязан одержать победу?
— Для тебя? Все, что угодно, — сказал Адриан, прижимая принцессу к себе и крепко целуя.
Прибежали мальчики и развернули сверток. Внутри лежали блестящие доспехи Джериша Грелада.
— Помогите мне их надеть, — попросил Адриан, и все, включая Дегана и Майрона, бросились к нему.
Подошедший к ним эльф вручил Адриану необычного вида алебарду с лезвиями и остриями на обоих концах древка. Искатели уже видели изображение такого оружия на фресках в Персепликвисе.
— Ты умеешь этим пользоваться? — спросила Ариста.
— Еще не пробовал.
— Что-то мне подсказывает, что этот эльф умеет, — сказала она, глядя на лорда Иравондону, который держал свою алебарду широко расставленными на древке руками, точно боевой посох с двумя наконечниками.
Иравондона с поразительной ловкостью начал вращать алебарду над головой, и ее лезвия засвистели, рассекая воздух.
— Да, думаю, ты права.
Адриан вздохнул и повернулся к Аристе. Их глаза встретились в тот самый миг, когда луч солнца пробил кроны деревьев и озарил их лица. Адриан был очень красив в мерцающих золотых доспехах, он походил на древнего бога, вернувшегося в мир людей.
Священник Феррола что-то крикнул, и на этот раз никому не потребовался перевод Майрона. Пришло время начинать поединок.
У Аристы перехватило дыхание от волнения, а когда Адриан вышел на обозначенную горящими факелами арену, она чуть было не упала в обморок от волнения. Он остановился в центре круга на утоптанном снегу, спокойно ожидая начала поединка. Адриан стоял, широко расставив ноги и время от времени поудобнее перехватывая алебарду обеими руками.
Ариста посмотрела на Мовиндьюле и заметила, что тот перестал улыбаться, когда на арену вошел Иравондона. Более того, на лице бывшего патриарха появилось выражение тревоги, хотя эльфийский лорд двигался легко и уверенно, а голубые глаза начинали пылать вдвое ярче, когда он проходил мимо них.
— Адриан лучший фехтовальщик в мире, — шепнул на ухо Аристе Мовин. — Он превосходит в бою любого Пикеринга и Брагу. Он сильнее всех…
— Сильнее эльфийского лорда? — резко прервала его Ариста. — Эльф с детства учился владеть таким оружием. Иными словами, это было полторы тысяч лет тому назад!
Барабаны загремели еще громче, запели трубы, и Ариста чуть было не оглохла от невероятного шума. Ком подкатил у нее к горлу, сердце забилось, как пойманная птица, и она прижала обе ладони к груди, чтобы хоть немного успокоиться.
Адриан по-прежнему стоял посреди арены с отсутствующим видом. Иравондона прошелся по кругу вдоль голубых факелов, размахивая алебардой, перекатывая ее по плечам и предплечьям и победно улыбаясь толпе. Потом взметнул свое оружие ввысь и начал вращать им с такой скоростью, что лезвия загудели, точно птичьи крылья.
— Насколько он хорош? — спросила Ариста у Мовина. — Ты можешь это оценить по его движениям?
— Ну, он действительно очень хорош.
— А он очень сильный? Ты сражался с Адрианом. Он сможет победить Иравондону?
— Адриан тоже по-настоящему хорош.
— Хватит это повторять, ответь на мой вопрос!
— Ну хорошо, я не знаю, что сказать, — нехотя признался Мовин. — Но скорость у него отличная, пожалуй, он даже быстрее Адриана.
— Как ты думаешь, зачем он вращает свое оружие?
— Пытается устрашить противника.
— Ну мне уже страшно.
Адриан стоял все так же недвижно, спокойно ожидая нападения. Иравондона продолжал вращать алебарду двумя руками.
— Должен признать, что ты знаешь, как следует держать уле-давар, — сказал Иравондона Адриану.
— Да, но не умею так красиво им вертеть, — ответил Адриан. — Это помогает? Или ты зря напрягаешься?
Иравондона с невероятной быстротой сократил расстояние между ними и еще стремительнее приступил к атаке. Один удар был направлен верхним лезвием вниз, второй — нижним вверх. Адриан уклонился от первого, а второй парировал в самый последний момент.
— Потрясающе, — прошептал Мовин. — Я бы уже был покойником.
— После первого обмена ударами? — удивилась Ариста.
— Да, вопреки общепринятому мнению такие поединки продолжаются недолго, не более нескольких минут. Я наблюдал за работой ног эльфа, и он меня обманул. Иравондона действительно очень силен.
Иравондона сделал колющий выпад, Адриан отбил лезвие в сторону. Снова и снова атаковал Иравондона, но Адриан всякий раз парировал его удары.
— Очень неплохо, — сказал Иравондона. — А теперь выясним, действительно ли ты так хорош.
Эльф ударил по древку, заставив его загудеть, и гибкие лезвия затрепетали. Он сделал новый выпад так быстро, что Ариста даже не успела проследить за клинками. Адриан блокировал и эту атаку, но Иравондона нанес боковой удар.
— Уклоняйся! — закричал Мовин. — О нет!
Адриан уклонился, уперев нижний наконечник алебарды в снег. Первый удар Иравондоны прошел над головой Адриана, но второй был направлен вниз. Однако Адриан скользнул по снегу на коленях, опираясь на древко своего оружия, надежно ушедшего в снег, и лезвие Иравондоны ушло в землю. Противники восстановили исходные позиции, оба тяжело дышали.
— Ничего себе! — сказал Мовин. — Это выше всяких похвал.
— Ты двигаешься не как человек, — заметил Иравондона.
— А ты дерешься на удивление хорошо для говорящего бридита.
Иравондона мгновенно отреагировал на оскорбление, довольная улыбка тут же исчезла с его лица.
Ариста посмотрела на Майрона.
— Я не знаю этого слова, — признался монах.
— Не думаю, что оно тебе известно, — вмешался Ройс. — Он узнал его от меня.
Иравондона снова пошел в атаку. Он двигался с ошеломляющей скоростью, вращая алебарду с двумя клинками так быстро, что в набиравшем силу солнечном свете были видны сплошные полосы огня. Стальные лезвия трепетали и пели, рассекая воздух.
Адриан отпрыгнул назад, не зная, как бороться с приближающимся вихрем стали. Он снова и снова уклонялся, но лезвия проносились все ближе и ближе к его голове и ногам. Эльфийский лорд оттеснил Адриана к самому краю арены и нанес удар ему в грудь. Однако тот сделал молниеносный пируэт, поменялся с эльфом местами, толкнул Иравондону локтем в грудь и одновременно провел подсечку древком копья. Лорд Иравондона сделал сальто и приземлился на ноги, но на его лице застыла гримаса удивления.
— Ты сражаешься как… — начал было говорить эльф и вдруг осекся.
Он тяжело дышал и с тревогой смотрел на Адриана. Теперь начал наступать Адриан.
И снова скрестились их алебарды, зазвенела сталь. Последовал быстрый, сопровождавшийся лязгом обмен ударами. Крутящиеся лезвия издавали похожий на гудение пчелиного роя звук. Иравондона начал теснить Адриана, пытаясь заставить его потерять равновесие. Алебарда эльфа описывала круги с такой скоростью, что наконечники превратились в золотистые полосы света. Адриан споткнулся, эльфийский лорд сверкнул белозубой улыбкой. Он начал передвигаться еще быстрее, но Адриан внезапно ушел в сторону и рубящим ударом располосовал эльфу бок от шеи до самого пояса.
Пораженный случившимся эльфийский лорд подался назад, его лицо исказила гримаса страха, и он с опаской провел рукой по своему боку. Одновременно Адриан бросил взгляд на собственный клинок, но ни там, ни там не было крови! Оба противника выглядели удивленными. Иравондона встрепенулся и первым принял боевую стойку. Он больше не пытался щеголять своим мастерством.
Противники осторожно перемещались по кругу, их движения стали медленнее, они делали обманные выпады, каждый искал слабое место в обороне противника. Иравондона вновь перешел в наступление, и после этого жуткий лязг клинков слился в единый протяжный звон. Один удар следовал за другим, вновь и вновь сходились острые как бритва алебарды. От этого звона Аристе сделалось дурно.
Адриан упал, и Иравондона сделал стремительный выпад, заставив его откатиться в сторону. Иравондона попытался его достать, но Адриан сумел вскочить на ноги и нанес удар коротким клинком по незащищенной икре Иравондоны.
— Ха-ха! — рассмеялся Адриан. — Тебе не хватает скорости! Теперь ты…
Но крови опять не было. Они снова посмотрели на чистый наконечник и неповрежденную плоть, и на лице Иравондоны вновь появилась улыбка.
— О, добрый Марибор мой! — воскликнула Ариста. — О нет, неужели опять, о Господи!
— Что такое? — спросил Мовин. — Что не так?
— Адриан не может его ранить. Я не понимаю, что происходит. Неужели мы совершили ошибку, выбрав Адриана защитником Гонта?
Эльфийский лорд с уверенной улыбкой атаковал снова и снова, теперь уже не слишком беспокоясь о защите. Адриан уклонился, перешел в наступление и мазнул лезвием по незащищенной шее лорда. В момент удара эльф вскинул подбородок, но никакой раны у него на горле не появилось! Иравондона довольно рассмеялся.
— Я бог, — сказал он и уже без всякого страха обрушил на Адриана град ударов.
— Нет! — закричала Ариста и в отчаянии посмотрела на остальных, в ее глазах появились слезы. — Пожалуйста, Ройс, сделай что-нибудь. Спаси его! Пожалуйста, ты должен его спасти!
Ройс смотрел на Адриана, отступавшего под натиском Иравондоны, который наносил один удар за другим. Эльфийский лорд не давал Адриану ни мгновения передышки. Тому ничего не оставалось, как уходить в сторону или парировать все новые и новые выпады эльфа. Долго так продолжаться не могло.
Ройс вытащил из ножен Альверстоун, который мог рассечь все, что угодно. Адриану даже удалось с его помощью ослепить гиларабрина, хотя считалось, что волшебное существо неуязвимо для любого оружия, если только на нем не начертано его имя.
Между тем Иравондона нанес мощный удар в направлении сверху вниз. Свистнул длинный клинок. Адриан принял его на древко своей алебарды, и оно с треском разломилось пополам. В следующее мгновение Иравондона сильно ткнул Адриана наконечником своей алебарды в грудь. Доспех выдержал удар, но было слышно, как в груди у Адриана что-то хрустнуло, и он вскрикнул от боли. И все же ему удалось сбить своего противника с ног. Адриан тяжело дышал, его лицо исказила гримаса боли. Он сплюнул кровь и пошатнулся.
— Извини, — сказал он Аристе. — Я сделал, что мог.
— Прощайся со своим защитником, Гонт, — заявил Мовиндьюле. — Теперь я стану королем, как мне и было предназначено.
Ройс устремился к старому эльфу. Сначала на лице у Мовиндьюле появилась пренебрежительная усмешка, а в следующее мгновение она сменилась ужасом. Его телохранитель встал на пути Ройса, однако вор в последний момент нырнул в сторону и, прыгнув на Мовиндьюле, вонзил кинжал в грудь старика. Кресло опрокинулось, оба покатились по снегу. Но через мгновение Ройс и Мовиндьюле поднялись на ноги. Эльф не пострадал.
— Меня защищает благословение Феррола, глупец! Ты не можешь причинить мне вреда, а вот у тебя такой защиты нет!
Он взмахнул рукой, и Ройс исчез в столбе яркого пламени.
— Ройс! — отчаянно закричала Ариста.
Она подняла руки, чтобы защитить его от заклинания, но Ройс и без этого вышел из огня целым и невредимым. Все застыли от удивления. Даже Иравондона замер на месте, как изваяние. Когда огонь погас, стало ясно, что старый эльф не причинил Ройсу никакого урона.
— Этого не может быть, — вскрикнул Мовиндьюле, широко раскрыв глаза от удивления. — Иравондона! Забудь об Адриане! Убей его! Убей Ройса Мельборна!
Эльфийский лорд недоуменно посмотрел на рухнувшего перед ним на колени противника. У Адриана перехватило дыхание, руки и ноги были залиты кровью.
— Гонт не наследник, Адриан тут ни при чем! — закричал Мовиндьюле. — Ройс Мельборн — вот кто истинный наследник Новрона. Убей его. Убей немедленно!
Ройс выглядел таким же ошеломленным, как и все остальные. Иравондона оставил Адриана и направился к Ройсу и Мовиндьюле.
— Майрон! Мовин! — закричала Ариста. — Воды, несите бинты, скорее!
Она вышла на арену, обняла Адриана и осторожно уложила его на снег.
— Значит, это Ройс наследник Новрона? — спросил ее Адриан.
— Да! — сказала Ариста, промывая водой его раны, потом принялась их перевязывать чистой тканью. — Как же я раньше не догадалась? Аркадиус не случайно вас познакомил. Он знал! Ему удалось свести наследника с его хранителем. Эсрахаддону тоже наверняка было все известно. Гонта они использовали для отвода глаз. Когда Эсрахаддон просил меня помочь найти наследника, он ни разу не упомянул Дегана Гонта. Он говорил исключительно о наследнике! Вот почему мы сумели добраться до Рога. Эсрахаддон знал, что только истинный наследник способен пройти мимо гиларабрина. И все это время наследник и его хранитель были вместе.
— Но почему Эсрахаддон ничего нам не сказал?
— Чтобы защитить Ройса, а Гонта он использовал, чтобы запутать следы. Сможет ли Ройс победить Иравондону?
Адриан отрицательно покачал головой:
— У него нет никаких шансов.
— Тогда нам следует поторопиться. Ты должен победить в этом поединке.
— Но я не могу причинить ему вреда.
— Только из-за того, что истинный наследник не назвал тебя своим защитником. Как только Ройс это сделает, Иравондона лишится неуязвимости. Ты должен продолжить поединок и одержать в нем победу.
Ариста вскочила на ноги и крикнула:
— Ройс! Не сражайся. Дай мне немного времени, потом назови Адриана своим защитником. — Она снова опустилась на колени и занялась ранами Адриана.
— Ариста, я не могу. — Адриан лежал на спине, его грудь судорожно вздымалась, кровь стекала из уголка рта и собиралась в лужицу на снегу.
— Ты можешь его победить, — сказал Майрон, отрывая новые полосы ткани.
— Нет, не могу…
— Ты не понимаешь, — перебил его монах. — Я говорю вовсе не потому, что верю в тебя, а опираясь на факты. Ты рыцарь-тешлор. Течилор был лучшим в мире воином, вождем воинственного племени инстариев. Иравондона из племени охотников, он не умеет сражаться по-настоящему.
— Умеет, уж поверь мне, он умеет.
— Но не так, как ты.
— Ладно, согласен, но учти, что я потерял скорость. У меня сломаны ребра. Я даже не в силах встать.
— Предоставь это мне, — сказала Ариста и начала напевать заклинание.
Пока Ройс медленно отступал между шатрами по заснеженному склону холма, Иравондона успел переброситься с Мовиндьюле парой фраз на эльфийском.
— Просто убей его! — приказал эльфу Мовиндьюле.
Его телохранители вернули опрокинутое кресло в вертикальное положение. Ройс перестал отступать, присел на корточки и взвесил в руке Альверстоун, чтобы почувствовать его тяжесть. Он слышал, что кричала Ариста, и посмотрел в ту сторону, где лежал Адриан. Его приятель был совсем плох, но Ариста уже вошла в транс.
— Иди сюда, маленький принц, — насмешливо сказал Иравондона, направляясь к новому противнику. К удивлению Ройса, оказалось, что эльф свободно говорит на апеладорнском языке. — Пришла пора нам с тобой потанцевать.
И он принялся вращать над головой свое оружие, как во время поединка с Адрианом.
Ройс снова посмотрел на Аристу и отбросил Альверстоун в сторону. Иравондона улыбнулся.
— Решил облегчить мне задачу?
— Вовсе нет, — ответил Ройс. — Просто боюсь случайно тебя поранить.
— Похоже, ты не понимаешь, как работает мое оружие, маленький принц.
— Напротив, я вижу, что ты растерян.
— Убей его, и покончим с этим, идиот! — приказал Мовиндьюле.
Иравондона сбежал вниз по склону и сделал выпад. Ройс легко уклонился и отступил еще дальше.
— А ты быстро двигаешься, — сказал ему Иравондона. — Что ж, ты ведь потомок одного из нас.
Эльфийский лорд опять взмахнул алебардой над головой и продолжил свою атаку. Однако Ройс всякий раз легко уклонялся, отступая все дальше по склону к восточному берегу Ли, приближаясь к тому месту, где Ариста убила двух рыцарей-серетов.
— Перестань убегать, маленький принц, и покорись судьбе. Мы покончили с правлением людей. Конечно, я бы предпочел сам надеть корону, но даже Мовиндьюле лучше, чем полукровка. Человечеству пришла пора навсегда исчезнуть с лица Элана.
— И тогда вы заживете счастливо?
— Вот именно. Мы будем путешествовать по всему миру, как когда-то. Мы уничтожим гоблинов, останемся только мы и гномы, а со временем только мы. Эриан вновь будет править Эланом. И когда этот день придет, Феррол снова станет одним из нас.
— Неужели ты думаешь, что Мовиндьюле выполнит соглашение, которое он с вами заключил? Он ненавидит вас даже больше, чем нас. Ведь именно твой народ его предал. Именно вы уговорили Мовиндьюле убить отца. Он хочет стать вашим королем для того, чтобы отомстить тем, кто причинил ему больше всего страданий.
— Ты лжешь.
— Неужели? В течение трех тысяч лет он мечтал о мести. Убей меня, и ты посадишь тирана на трон, а его первым приказом будет эдикт о твоей смерти.
— Тем не менее он эльф. Лучше, чтобы правил он, а не полукровка вроде тебя.
— Если у него и было родство с эльфами, он давным-давно его утратил.
— Но даже если все так, как ты говоришь, если он убьет меня и вождей всех кланов, так тому и быть. Зато мы избавимся от твоего народа, от твоей крови.
Он нанес очередной удар, и Ройс вновь уклонился. Но слишком поздно осознал свою ошибку. Иравондона предвидел его движение; он заметил обман и изменил направление удара. Ройс попался на эту уловку. Сталь с тихим шлепком вошла в его тело. Он опустил глаза и увидел покрасневший от крови наконечник алебарды Иравондоны.
Ройс упал.
— Ройс! — услышал он крик Адриана. — Сделай это, сделай сейчас!
Эльфийский лорд вновь поднял свое оружие.
— Прощай, сын Нифрона.
Ройс сделал быстрый вдох и сказал, как только мог, громко:
— Биринит кон… дайлар бен… Адриан Блэкуотер.
— Дайлар э финис дан искабарет бен Ройс Мельборн! — быстро ответил Адриан.
Длинный наконечник вонзился Ройсу в грудь, но он ничего не почувствовал. Вспыхнула яркая искра, и острие рассыпалось на мелкие кусочки. Ошеломленный, Иравондона застыл на месте. Ройс упал на спину.
— Мой друг тебя убьет, — с трудом произнес он.
Иравондона с недоумением смотрел на поверженного противника, но Ройс уже не обращал на него внимания.
— Ты была права, Гвен, ты не ошиблась, — прошептал он, глядя в голубое небо.
Эльфийский лорд оглянулся через плечо и увидел Адриана. Он стоял посреди арены, его грудь была обмотана бинтами. С эльфийским проклятием Иравондона плюнул на Ройса, бросил мрачный взгляд на Мовиндьюле и зашагал обратно к арене.
— Твое оружие сломано, — презрительно бросил эльф, возвращаясь на арену, и показал рукой на обломки алебарды.
— Ты ошибаешься, — возразил Адриан.
Он завел руки за голову и выхватил из-за спины свой полуторный меч.
После недолгих колебаний Иравондона отбросил в сторону свое поврежденное копье и так молниеносно обнажил собственный меч, что даже Мовин ему позавидовал. Оба поединщика двинулись к центру арены.
Первым атаковал Иравондона, он нанес мощный рубящий удар. Адриан перехватил клинок своего меча левой рукой у верхней части и принял удар двумя руками, как если бы все еще сражался алебардой. Затем он развернулся и сделал ответный выпад, однако эльф успел отступить и тут же снова перешел в атаку, но Адриан легко отбил его выпад. Клинки сошлись, и опять с них посыпались снопы искр. На этот раз противники сделали по шагу назад, оба задыхались от напряжения.
Иравондона снова перешел в атаку и сделал ложный выпад. Адриан заметил его и контратаковал, но эльф подпрыгнул, да так высоко, что со стороны показалось, будто он летит, и меч Адриана просвистел по воздуху. Иравондона сделал сальто и, приземлившись, нанес Адриану рукоятью меча мощный удар в спину. Адриан снова оказался на земле.
Иравондона снова перешел в наступление, но Адриана в очередной раз спасла его невероятная реакция. Он откатился в сторону и провел подсечку под колено. Иравондона пошатнулся, и Адриан успел вскочить на ноги…
Ариста, Мовин, Магнус и Майрон бросились к Ройсу, который лежал на склоне холма и пытался сделать вдох. Ариста не была лекарем, но сразу поняла, что дела у Ройса плохи. Земля вокруг него покраснела от крови, грудь судорожно вздымались, он отчаянно пытался вздохнуть. Глаза закатились.
— Не умирай, Ройс, — взмолилась Ариста. — Ты меня слышишь? Ты должен жить!
Ройс с жутким хрипом пробормотал:
— Я спас… Я его спас.
— Пока еще нет. Схватка не закончилась! Ройс, выслушай меня. — Ариста взяла его за руки. — Ты не можешь умереть, понимаешь? Ты меня слышишь.
Он содрогнулся в конвульсиях, у него затряслась голова.
— Проклятие! — сказала она, положила руки ему на грудь и начала напевать заклинание.
Ариста сразу почувствовала сопротивление, между ними быстро росла стена. Это был идеальный, непробиваемый магический щит. Рука Феррола не оставляла ни трещин, ни швов.
Ариста открыла глаза.
— Я не могу ему помочь, — сказала она остальным. — Адриан! Поторопись! Он умирает!
Услышав слова Аристы, Иравондона надменно улыбнулся.
— Мне даже не нужно сражаться, чтобы победить, — сказал он Адриану. — Я быстрее тебя. Я могу уходить от твоих атак, пока Ройс не умрет. И тогда Мовиндьюле станет королем. Но не беспокойся, после этого я тебя убью. Ты станешь первым, потом я прикончу твою женщину и твою императрицу, а вслед за ними доберусь до последних мужчин, женщин и детей Элана.
Адриан кивнул:
— Да, ты на такое способен. А когда твой сын и внук спросят тебя об этом дне, ты можешь сказать им, что в решающей битве ничего не сделал. Ты решил бежать, до окончания времени схватки, потому что боялся, что тебя убьет в честной схватке человек! В схватке, в которую ты вступил по приказу своего бога Феррола. И тогда твои дети узнают, что ваш народ стал править людьми благодаря твоей трусости и что человечество на самом деле было великой расой.
Иравондона бросил на него мрачный взгляд.
— Ну признайся, ты ведь меня боишься. — Адриан заговорил громче. — Ты боишься меня, хотя я всего лишь человек. И во мне даже нет благородной крови, я не посвящен в рыцари. Ты знаешь, кто я такой? Я обычный вор. Мы оба, Ройс и я… — Адриан показал в сторону склона холма. — Мы с ним пара обыкновенных воров. Мой отец был простым кузнецом. Он жил и работал в жалкой деревушке неподалеку отсюда. — Адриан позволил себе засмеяться. — Сирота и сын кузнеца, два вора, два человека, которые вызывают панический ужас у непобедимых эльфийских лордов. Жалкое зрелище!
— Нет человека, которого я бы боялся.
— Тогда докажи свои слова делом. Не жди, пока он умрет. Не будь трусом. Атакуй меня.
Иравондона не шелохнулся.
— Я так и думал, — сказал Адриан и повернулся к эльфу спиной.
Наступила тишина. Адриан не сомневался, что никаких звуков он не услышит. Его научили этому годы, проведенные с Ройсом. О том, что Иравондона начнет движение, он узнает по лицам тех, кто наблюдает за ними.
Адриан уже изменил хват на рукояти своего полуторного меча, и его ладони заняли положение, которому его научил отец. Он слегка присел и сгорбился, рука начала движение. Еще секунду назад он находился на холме Эмбертон Ли, а в следующее мгновение уже перенесся в Хинтиндар, на поляну за кузницей, где отец давал ему уроки мастерства.
«Не смотри на противника! — велел Данбери, завязывая ему глаза. — Доверься инстинктам. Не пытайся угадать, ты должен знать, что он делает. Поверь в это. И действуй, опираясь на свое знание!»
Адриан выбросил руку с мечом вперед и вправо. Огромный клинок Джериша Грелада, как молния, сверкнул в лучах утреннего солнца.
«Это больше, чем поединок, сын, — говорил ему Данбери. — Это то, что ты есть. То, кем ты станешь, и то, кем ты должен быть. Верь в себя».
Адриан упал на колени, и во все стороны полетели брызги мокрого снега. Теперь он видел тень, летевшую к нему из-за спины темной фигуры Иравондоны. Используя тяжелый меч в качестве опоры, Адриан начал крутой разворот с одновременным падением. Это была контратака вслепую.
«Ты не должен видеть своего противника, чтобы убить, — объяснял отец. — Достаточно знать, где он окажется. Это ключ ко всему. А если ты это знаешь, зачем тебе глаза? Зачем видеть? Верь в то, чему я тебя научил, и ты в него попадешь».
Продолжая движение, Адриан начал медленно поднимать одно колено, развернул плечо и перенес центр тяжести таким образом, что обратился в подобие выгнутой арки. Он не смотрел на противника. В том не было нужды. Адриан знал, где находится Иравондона и где он окажется через мгновение.
Он почувствовал, как сталь целует сталь, это Иравондона попытался отразить удар. Но вес полуторного меча и сила Адриана оказались для него непреодолимой преградой. Клинок запел, но не дрогнул, пробивая слабую защиту. Оружие выпало из рук Иравондоны. Полуторный меч неотвратимо несся к цели, и Адриан почти ничего не почувствовал, когда острие меча проникло в тело эльфа. Как и меч Иравондоны, плоть не стала для него помехой, и Адриан завершил полный оборот так же легко, как некогда на поляне за кузницей отца. Однако на этот раз из раны в боку противника ударил фонтан крови. Голубые факелы вспыхнули белым пламенем и с громким хлопком погасли.
— Иравандон, — сказал священник Феррола, он с уважением посмотрел на Адриана и добавил: — Все кончено.
— Нет! — завизжал Мовиндьюле и молитвенно воздел руки над головой.
Казалось, старый эльф собирается возгласить что-то важное, как вдруг он поперхнулся, кровь струей хлынула ему на мантию. Телохранители Мовиндьюле потянулись было к своим мечам и вдруг с громким хлопком растаяли в воздухе.
Бывший патриарх упал лицом в снег. За его спиной, держа двумя руками окровавленный Альверстоун, стоял монсеньор Мертон. Эльфы не двинулись с места, они с торжественным видом молчали, отвернувшись в сторону. Никто из них не взглянул ни на Иравондону, ни на Мовиндьюле. Их взоры были направлены на склон холма, где лежал Ройс.
— Адриан, помоги мне! — отчаянно закричала Ариста.
Она опустилась на колени и прижала к себе раненого. Адриан вихрем промчался мимо эльфов и Модины с Мёрси, мимо Элли с мальчишками и остановился возле стоявшей на коленях Аристы. Земля вокруг Ройса потемнела от крови, глаза у него были закрыты.
— Спаси его, Ариста! — взмолился Адриан.
— Не могу! Я пыталась! — панически воскликнула она.
— Но я ведь победил, — удивленно произнес Адриан и бросил вопросительный взгляд на Майрона. — Неужели благословение Феррола уже не действует?
Монах с печальным видом утвердительно кивнул головой.
— Как же так! Ариста, сделай что-нибудь, верни его!
— Я пыталась! — вскричала Ариста. — Неужели ты думаешь, я не пробовала! Как только стена исчезла, я бросилась к нему. Однако я по-прежнему не в силах добраться до Ройса. Адриан, все дело в том, что сам он не хочет, чтобы его спасли. Мне кажется, он хочет умереть.
Адриан без сил опустился на колени. Ариста положила голову Ройса себе на колени и заплакала.
— Он видит Гвен, Адриан, — сказала она сквозь слезы. — Он видит ее в сиянии света и даже не слышит меня. Он видит ее и повторяет, что сделал это, что спас тебя.
Адриан кивнул. Слезы навернулись у него на глаза, он протянул руку и убрал со лба друга прядку волос.
— Проклятие, Ройс! Не оставляй меня, приятель. Давай, дружище, ты должен вернуться. Я сделал то, что было нужно, убил плохого парня, спас королевство, завоевал девушку, а ты хочешь испортить мне все удовольствие. Ты ведь не станешь так поступать? Пожалуйста, ты нам еще нужен.
— Что произойдет, если он умрет? — спросил стоявший рядом Гонт.
— Эльфы останутся без короля, — дрожащим голосом ответил Майрон. — Следующий эльф, который протрубит в Рог, станет королем, если только кто-то другой не вызовет его на поединок. В любом случае эльфа коронуют.
— Ты слышишь, Ройс? Это еще не конец. Ты должен жить, или мы все умрем. Получается, что ты меня не спас. Давай, друг мой. — Он поднял Ройса на руки. — Ты не можешь сейчас уйти.
Адриан с надеждой всматривался в лицо Ройса, но на нем не дрогнул ни один мускул.
— Значит, тебя здесь больше ничто не держит? — спросил Адриан, не обращая внимания на бежавшие у него по щекам слезы. — Я люблю тебя, друг мой, — сказал он и положил его на землю.
Все молча прислушивались к дыханию Ройса, которое становилось все более поверхностным и слабым. Где-то запела птица, подул ветер.
И вдруг раздался тонкий детский голосок:
— Кто это умер?
— Тише, Мёрси, — сказала Модина. — Его зовут Ройс, а сейчас помолчи.
Внезапно Адриан поднял голову.
— Что случилось? — спросила Ариста.
— Гвен объяснила мне, как его спасти.
— В самом деле?
— Да, это произошло во время нашей последней встречи. Она сказала что-то очень важное, но я тогда пропустил это мимо ушей…
— Что ты имеешь в виду? — спросила Ариста.
— Она все знала.
— Что знала?
— Она знала все, — повторил Адриан. — Мне давно было известно, что нужно сделать для его спасения, но я только теперь это понял. Проклятие, как жаль, что я не такой умник, как Майрон!
Адриан вздохнул и постарался успокоиться.
— Мы вместе с ней сидели за столом в «Розе и шипе», и Ройс был с нами. Нет, он зачем-то вышел на кухню. Он был счастлив из-за предстоящей свадьбы! Да, мы говорили о свадьбе и о том, как он изменился за прошедшие годы. Я переживал из-за того, что увожу его от Гвен, но она твердила, что Ройс непременно должен пойти со мной, а иначе я умру. — Адриан посмотрел в сторону арены, где все еще лежал мертвый Иравондона. — Гвен говорила очень серьезно. Она видела все, что должно произойти! А потом она сказала что-то очень важное… Что же она сказала?
Адриан попытался вспомнить голос Гвен, ее слова: «Он видел в жизни слишком много жестокости и предательств. Он так и не познал милосердия»[7]
. Так она сказала, но это еще не все… Гвен хотела, чтобы он еще что-то сделал. «Ты должен показать ему милосердие, Адриан, — сказала она. — Если ты сумеешь это сделать, я знаю, ты его спасешь…»
— Нет, речь шла не о том милосердии! — воскликнул он с видом внезапного озарения. — О Господи! Гвен хотела, чтобы я показал ему Мёрси!
Адриан вскочил на ноги и схватил маленькую девочку, стоявшую возле Модины. Мёрси испуганно отпрянула от него.
— Не бойся, милая, — тихо сказал он. — Просто назови мне свое имя.
Девочка вопросительно посмотрела на Модину, и та одобрительно кивнула головой.
— Мёрси.
— Нет, твое полное имя.
— Мерседес, хотя меня никто так не называл, кроме мамы, но это было давно.
— Как звали твою маму, милая? — спросил Адриан.
Он опустил дрожавшие от волнения руки на плечи девочки.
— Моя мама умерла, — тихо сказала она.
— Да, дорогая, но назови нам ее имя.
Девочка улыбнулась:
— Гвендолин ДеЛэнси.
— Ты слышишь, Ройс! — крикнул Адриан. — Ее зовут Мерседес! — продолжал кричать Адриан, обращаясь к своему другу: — Элиас или Стерлинг, если будет мальчик, верно? Но для девочки было только одно имя — Мерседес. Только одно, потому что Гвен уже дала ей имя! Это твоя дочь, Ройс! Дочь Гвен и твоя! Сколько тебе лет, милая? Пять? Шесть?
— Шесть, — гордо ответила она.
— Ей шесть, Ройс. Тот год мы провели в Альбурне, помнишь? И Гвен отдала ребенка Аркадиусу. Наверное, боялась, что ты подумаешь, будто попал в западню, или она не хотела, чтобы девочка выросла в борделе. В любом случае Гвен знала, что умрет прежде, чем познакомит тебя с дочкой. Вот почему она попросила об этом меня. Ройс, старый ублюдок, у тебя есть дочь! — Он протянул руку и коснулся лица Ройса. — Часть твоей Гвен все еще здесь! Ты слышишь меня?
— Так это мой отец? — спросила Мёрси, подходя ближе. — Моя мама говорила, что однажды я встречу своего отца, он заберет меня жить в красивое место, и я стану волшебной принцессой и королевой леса.
Веки у Ройса дрогнули.
— Давай! — крикнул Адриан Аристе, но в этом не было необходимости.
Она уже начала произносить слова заклинания, постепенно сменившиеся тихим пением. Потом Ариста замолчала и вздрогнула всем телом. Адриан одной рукой держал ее за плечо, а другой сжимал ладонь Ройса и молился Марибору.
Судя по виду Аристы, она надрывалась от напряжения и так резко мотала головой из стороны в сторону, словно кто-то хлестал ее ладонью по щекам. Ее продолжала бить дрожь, дыхание стало прерывистым, а через мгновение она и вовсе перестала дышать.
Все, кто стоял вокруг, тоже затаили дыхание.
— Ройс! — крикнул Адриан. — Мёрси твоя дочь, и если ты умрешь, она останется сиротой, как и ты! Неужели ты ее бросишь и оставишь жить одну, как поступили с тобой твои родители?
Ройс и Ариста одновременно вздрогнули и сделали судорожный вдох. Ариста, обливаясь потом, прислонилась к Адриану. Ройс глубоко вздохнул, веки у него затрепетали. Он открыл глаза и устремил взгляд на маленькую девочку…
Глава 28
ПОЛНЫЙ КРУГ
Заднее колесо фургона провалилось в очередную рытвину с таким громким треском, что Ариста проснулась. Она откинула одеяло и, прищурившись, посмотрела на небо. Солнце уже клонилось к закату, и благодаря движению фургона создавалось впечатление, будто лес на холме справа марширует в обратном направлении. Шея и спина у нее болели, она все еще чувствовала себя отвратительно. Неожиданно Ариста сообразила, что, несмотря на ужасную дорогу, она проспала весь день, и от голода у нее подвело живот. Во рту пересохло, рука затекла. Она лежала в задней части фургона, которым правили Магнус и Деган. Адриан постарался устроить ее как можно удобнее, подложив под спину все оставшиеся у них одеяла.
Когда Ариста открыла глаза, она увидела рядом Модину и девочек. Элли и Мёрси, свернувшись клубком и подтянув колени к груди, спали между Аристой и императрицей. Модина сидела, накинув на плечи одеяло, и смотрела в окно. Полозья заменили колесами, и они ехали по грязной ухабистой дороге, темной лентой протянувшейся между заснеженными полями. Ариста вытерла лицо краем одеяла, вытащила из заплечного мешка гребень и принялась расчесывать спутавшиеся пряди. Она несколько раз больно дернула себя за волосы и недовольно вздохнула. А когда Модина вопросительно посмотрела на нее, Ариста жестом показала, что гребень застревает в волосах. Модина улыбнулась и перебралась поближе к ней.
— Повернись, — сказала она, взяла гребень и занялась прической Аристы. — У тебя здесь настоящее крысиное гнездо.
— Будь осторожна, иначе тебя может кто-нибудь укусить, — ответила Ариста. — А где мы сейчас находимся?
— Понятия не имею. Ты же знаешь, какой из меня путешественник.
— Но это не похоже на дорогу в Аквесту.
— Верно, — согласилась Модина, с трудом расчесывая спутанные пряди. — Уже слишком поздно, чтобы пускаться в дальний путь, да и вам с Ройсом и Адрианом такое тяжелое путешествие ни к чему. У вас выдался очень длинный день.
— Но что станется с людьми?
Модина потрепала ее по плечу:
— Все в порядке. Я послала в Аквесту Мертона с инструкциями для Нимбуса и Амилии, а Ройс отправил вместе с ним эльфов, точнее, большинство эльфов. Некоторые категорически заявили, что останутся со своим новым королем, поскольку возвращаться в Аквесту нет никакого смысла. Город полностью разрушен. Я приказала разделить оставшиеся запасы продовольствия между теми, кто уцелел. Этих беженцев мы равномерно распределим между Колнорой, Ратибором, Килнаром и Вернесом, чтобы каждый из этих городов не был заполнен больше других.
Ариста рассмеялась и одобрительно покачала головой, мешая Модине расчесывать волосы.
— А ты уверена, что ты все еще та Трейс Вуд, которую я когда-то знала?
— Нет, наверное, я уже другой человек, — ответила Модина. — Трейс была чудесной девушкой с широко раскрытыми глазами, наивной и полной жизни. Я очень долго считала, что она умерла и исчезла навсегда, хотя какая-то ее часть и могла во мне остаться. Однако теперь я Модина.
— Уж не знаю, кто ты теперь, но Модина поразительный человек. Ты настоящая императрица, достойная управлять всеми людьми.
Модина понизила голос:
— Поведаю тебе одну тайну. На самом деле я — это не я. Конечно, иногда мне удается придумать что-нибудь умное, и сама этому удивляюсь. Но настоящий гений, стоящий за троном, это Нимбус. Империя должна озолотить Амилию за то, что она его приняла на службу. Нимбус удивительный человек, спокойный, скромный и наделенный блестящими способностями. Если бы у него возникло желание, он мог бы легко занять мое место. Убеждена, что Нимбус сумел бы безупречно организовать государственный переворот, однако власть как таковая его не интересует. Я не так давно занимаюсь политикой, но прекрасно понимаю, какими невероятными талантами обладает Нимбус. Причем у него начисто отсутствует жадность, а это большая редкость. Ты знаешь, что он до сих пор живет в своей маленькой комнатушке? Во всяком случае, так было до тех пор, пока дворец не разрушили эльфы. И хотя он занимал пост канцлера империи, его вполне устраивала крошечная голая каморка. Нимбус, Амилия и Бректон суть мои драгоценные камни, мои истинные сокровища. Не знаю, как бы я справилась без них.
— Не забывай про Адриана, — напомнила Ариста.
— Адриан? Нет, он не мое сокровище, как и ты. — Модина перестала расчесывать волосы Аристы и поцеловала ее в голову. — Нет слов, чтобы описать те чувства, которые я к вам испытываю. Разве что скажу так: вы те, кто совершает чудеса…
Справа и слева от маленького деревянного мостика выстроились в две шеренги деревянные, каменные и глинобитные дома с соломенными крышами. Селение раскинулось по обе стороны от большой дороги, уходившей вдаль вплоть до самого холма, на котором возвышался господский дом. Ветхие хижины, старые лавки и давно не крашеные деревянные домики отбрасывали длинные тени. А еще дальше Адриан заметил селян, работавших на полях, которые начинались сразу за селением.
В долине, ближе к реке, где снег уже почти растаял, крестьяне сбрасывали с тележек навоз. Все работали в шерстяных плащах с капюшонами. В наступающих сумерках мерно поднимались и опускались длинные изогнутые вилы. Над некоторыми домами и лавками курился дымок, но местная кузница казалась заброшенной. Над мастерской сапожника со скрипом раскачивалась вывеска, а еще дальше постукивала на ветру дверь конюшни. Из огороженных двориков доносилось ленивое блеяние овец.
Когда фургон въехал на мост, копыта лошадей громко застучали по деревянному настилу, возвещая о приближении кортежа. Несколько собак приподняли головы.
Кортеж возглавляли Адриан и Ройс. За ними ехали трое эльфов, с недавних пор три неотлучные тени Ройса. Теперь, когда он стал их королем, они отказывались оставлять его одного, ибо помнили о злосчастной судьбе его предшественника Новрона.
Эльфы теперь вели себя совсем иначе. Как только Ройс поднялся на ноги после своего воскрешения, они преклонили перед ним колени. На смену презрительным взглядам пришло глубочайшее почтение. «Если эльфы притворяются, — подумал тогда Адриан, — то они выдающиеся актеры». Возможно, причина такого поведения заключалась в том, что Ройс вернулся к жизни, когда уже не оставалось на это ни малейшей надежды, или таково было действие магии Рога, но теперь эльфийские лорды всячески демонстрировали Ройсу свою преданность.
Ройс не стал отказываться от телохранителей и даже не захотел обсуждать эту тему. Он просто сделал вид, что их не существует. Адриан подумал, что Ройс постановил отложить решение этого вопроса на будущее, потому что все они слишком устали для серьезных размышлений и горячих споров. Адриан тоже мечтал только о том, чтобы до наступления темноты найти место для ночлега и крышу над головой. С этими мыслями он и двинулся на юг, вдоль маленькой речки, впадавшей в Бернум, которую называли Южным притоком. Речка привела его домой, в Хинтиндар.
Перед конюшней сидел и затачивал лемех плуга мужчина с короткой черной бородой и грязным, изрытым оспинами лицом. Одет он был в простой плащ с капюшоном. Несколько секунд мужчина потрясенно смотрел на них, потом негромко вскрикнул и бросился к колоколу, который висел на шесте посреди улицы, пять раз ударил в него и помчался в сторону особняка на холме.
— Странный человек, — заметил Адриан, останавливая лошадь у колодца и поворачиваясь, чтобы подать отряду команду остановиться.
— Похоже, ты его напугал, — сказал Ройс.
Адриан оглянулся на сидевших на великолепных белых жеребцах эльфов в сияющих золотых доспехах. Тот, что находился посредине, держал в руках десятифутовое древко с большим золотисто-синим знаменем.
— Да, наверное, это все из-за меня.
Адриан и Ройс продолжали смотреть вслед убегавшему мужчине. Благодаря обману зрения он уже успел значительно уменьшиться в размерах, но все еще было слышно, как он шлепает ногами по мокрой грязной дороге.
— Ты его знаешь? — спросил Ройс.
Адриан отрицательно покачал головой.
— А зачем бить в колокол? — спросил Ройс.
— На случай опасности, пожара или если нужно организовать за кем-то погоню.
— Пожара вроде бы не видно.
— Дамы желают знать, остановимся ли мы здесь? — спросил Майрон.
Он и Мовин остановили своих лошадей перед фургоном, но позади эльфов.
— Почему бы и нет, — ответил Адриан. — Я собирался заехать в особняк и заявить о нашем прибытии, но думаю, кое-кто об этом уже позаботился.
Он соскочил на землю и дал лошади напиться из стоявшего возле колодца корыта. Остальные также спешились. Ариста с Модиной выбрались из фургона. Императрица все еще куталась в одеяло. Будить девочек не стали.
Адриан собрался было постучать в дверь пекарни, когда со всех сторон начал подходить народ. Крестьяне возвращались с полей. В руках они держали вилы. Увидев нежданных гостей, они застыли посреди улицы. Адриан знал большинство из них в лицо, здесь были староста Осгар, портной Харберт, плотник Алгар, возчик Вилфред и другие.
— Адди, ты ли это! — радостно вскричала Армигиль.
Старая пивоварша растолкала односельчан и направилась к Адриану, оставляя за собой в толпе проход, соответствующий ширине ее могучих бедер. — Как ты сюда попал, что ты здесь делаешь, парень? И кого с собой привел?
Адриан не успел вымолвить ни слова…
— Можешь не отвечать, — продолжала Армигиль. — Тебе нужно срочно отсюда уходить. Забирай всех и уноси ноги!
— А тебе следует поработать над своими манерами, дорогая, — сказал Адриан. — Когда я был здесь в прошлый раз, ты меня ударила, а сейчас…
— Ты не понимаешь, парень. Все изменилось. Нет времени объяснять. Уходи. Их светлость были в ярости, когда ты сбежал в прошлый раз.
На улице появились пекарь Данстан и его жена. Они смотрели на Адриана, не веря своим глазам. Оба были одеты в потрепанные шерстяные плащи с пятнами грязи, на босых ногах засохла земля.
— Как ты, Дан? — спросил Адриан. — Что вы делаете в поле?
— Пашем, — мрачно ответил тот, глядя на незнакомцев, так неожиданно появившихся на улице его селения. — Вернее, пытаемся. Немного потеплело, но земля еще не успела достаточно прогреться.
— Пашете? Но ты же пекарь.
— Мы печем хлеб по ночам.
— А когда ты спишь?
— Хватит болтать, болваны! Проваливайте отсюда! — закричала Армигиль, размахивая перед Даном руками, как перед коровой, которая забрела к ней в огород. — Адди, ты не понимаешь. Если тебя здесь найдут…
— Она правильно говорит! — согласился Данстан, словно пробудившись ото сна. — Вам нужно уходить. Если Ларет тебя увидит…
— Ларет? Посланник? Он все еще здесь?
— Он и не уходил, — сказал Осгар.
— Он обвинил лорда Болдуина в предательстве, — вмешался плотник Вилфред.
— Сивард погиб во время схватки, — печально сказала Армигиль. — Ларет запер бедного Болдуина в его собственной темнице, вот почему тебе и твоим друзьям нужно уходить!
— Слишком поздно, — заметил Ройс, глядя на дорогу, ведущую к особняку. — К нам направляется отряд солдат.
— Кто они такие? Императорские войска? — спросил Адриан.
— Похоже на то. Они в форме, — сказал Ройс.
— Что происходит? — спросила Ариста, подходя ближе.
Она радостно улыбнулась, увидев Данстана и Арбор.
— Эмма! — испуганно сказала Арбор и замолкла.
Этот ее испуг вызвал у Аристы удивление, но в следующую секунду она весело рассмеялась.
— О, дорогая… — хотела что-то сказать Армигиль, как вдруг заметила фургон, откуда выглядывали заспаные Элли и Мерседес, и заметно расстроилась.
— Вы и детей взяли с собой?
— Может, их еще не поздно где-нибудь спрятать? — спросила Арбор.
— Они нас уже заметили, — возразил Осгар.
Мовин подошел к Ройсу и всмотрелся в даль, где солдаты уже начали спускаться по склону холма.
— Сколько ты насчитал? — спросил он Ройса.
— Двенадцать, — ответил тот. — И с ними Ларет.
— Двенадцать? — удивленно повторил Мовин. — Серьезно?
Ройс пожал плечами:
— Может быть, тот тип, который туда убежал, рассказал, что с нами женщины и дети.
— Но их двенадцать?
— Точнее, одиннадцать.
Мовин закатил глаза и сложил руки на груди, с неодобрением глядя на приближавшихся солдат.
— Значит, Ларет заставляет вас всех работать в поле? — спросил Адриан, привязывая лошадь.
— Ты совсем лишился рассудка? — закричала Армигиль. — Что ты болтаешь? Они идут, чтобы тебя арестовать, если повезет, конечно! Они бросят тебя в темницу, изобьют и заставят голодать или даже станут пытать. У Ларета не все в порядке с головой.
Минс и остальные мальчики собрали лошадей и привязали к фургону, после чего вежливо поклонились жителям деревни.
Вскоре послышался топот тяжелых сапог. Солдаты маршировали двумя шеренгами, шесть человек впереди и пять позади. Все они были в кольчугах и шлемах. Первая цепь держала наперевес копья, вторая — арбалеты. Ларет ехал за ними на пятнистой кобыле светлой масти с черной мордой и белым кругом вокруг одного глаза. Посланник почти не изменился после их последней встречи. У него был все тот же жестокий взгляд, на лице застыло воинственное выражение. Однако одежда стала заметно богаче, на нем был толстый парчовый плащ с бархатным капюшоном и красивые длинные перчатки, украшенные шевронами. Темные бриджи и башмаки с медными пряжками, в которых отражалось заходившее солнце, завершали наряд.
— Ага! Сын кузнеца! — воскликнул Ларет, как только увидел Адриана. — Вернулся за наследством? Или тебе больше негде прятаться? А это еще что за разбойники? — Он усмехнулся и взмахнул рукой. — Не сомневаюсь, что они такие же преступники, как ты. — Ларет немного помолчал, заметив эльфов, но тут же снова перевел взгляд на Адриана: — Ты привел их сюда на ночлег? Думаешь, сможешь спрятаться среди старых друзей? — Он указал на Ройса. — О да, тебя я тоже помню. — Затем он посмотрел на Аристу: — Не думаю, что они так же легко впустят тебя в свои дома после того, как я их как следует наказал. — Он посмотрел на Данстана, виновато опустившего глаза. — Они получили урок за то, что скрывали беглецов. Теперь пришло твое время. Арестуйте всех. А на этих двоих наденьте цепи.
Он указал рукой на Адриана и Ройса. Солдаты успели сделать всего один шаг вперед, прежде чем Адриан обнажил свои мечи. Остальные последовали его примеру. Слева вперед выступил Деган, рядом с ним Магнус, который держал в руке свой молоток. Эльфы выступили вперед и закрыли собой Ройса, который явно был этим недоволен. Даже мальчишки вытащили свои кинжалы, кроме Кайна и Минса, у которых не было оружия, но и те сжали кулаки.
Солдаты колебались. Ларет недовольно забарабанил пальцами по луке седла.
— Я же сказал, арестовать их!
Один из солдат, стоявший ближе всего к Ройсу, попытался достать его копьем, но эльф-телохранитель ловко обрубил ему наконечник. Солдат отступил с древком в руках. Остальные солдаты застыли на месте.
Ларет покраснел от гнева.
— Вы нарушаете приказ и сопротивляетесь аресту! Вы не подчинились имперскому посланнику, назначенному магистратом и управляющему этими владениями. Я требую, чтобы вы прекратили сопротивление! Сдавайтесь, или властью, данной мне императрицей, вы будете казнены на месте!
Никто не пошевелился.
— Я не припоминаю, чтобы давала вам хоть какую-то власть, не говоря уже о разрешении убивать членов моей свиты, — сказала Модина, подходя ближе.
Ларет поднял руку, чтобы защитить глаза от лучей садившегося солнца, и, прищурившись, посмотрел в ее сторону.
— А это еще кто?
— Вы меня не узнаете? — спросила Модина спокойным мелодичным голосом. — Однако вы только что упомянули мое имя. Позвольте представиться, быть может, это пробудит вашу память. Я убийца Руфуса, высшая жрица церкви Нифрона, ее королевское величество и императрица Модина Новронская.
Она отбросила в сторону одеяло. Крестьяне дружно ахнули. Арбор отшатнулась и схватила Данстана за руку, и Адриан мог бы поклясться, что Армигиль прошептала: «Будь я проклята».
Императрица предстала перед всеми в своем великолепном платье, в роскошной длинной накидке из черного бархата с вышитым имперским крестом, которую она надела перед тем, как представиться.
— Нет, это невозможно! — пробормотал Ларет. — Это фокус, не так ли? Вам не удастся меня одурачить. Посмотрите на нее, она самозванка, лжеимператрица. Немедленно сложите оружие и подойдите ко мне, в этом случае я казню лишь сына кузнеца и его дружка. А если вы бросите мне вызов, то умрете все!
В этот момент все солдаты с арбалетами начали хлюпать носами. Потом один за другим принялись чихать, а еще через мгновение с громкими хлопками начала лопаться прочная тетива арбалетов, и металлические стрелы попадали в грязь.
Адриан посмотрел на Аристу, на губах которой играла озорная улыбка.
— Пока вы еще больше не усугубили своего положения, — продолжала Модина, обращаясь к Ларету, который заметно встревожился, — позвольте представить вам мою свиту. Это принцесса, а теперь и королева, Ариста из Меленгара, покорительница Ратибора и великолепная колдунья.
— Я думаю, она предпочла бы в данном случае услышать слово «волшебница», — прошептал Майрон.
— Прошу меня простить, волшебница. А это Ройс Мельборн, недавно коронованный король эльфов из древней страны Эриан. С ним, как вы уже заметили, трое эльфийских лордов. Вот этот господин невысокого роста, это каменных дел мастер Магнус, один из Детей Дроума. Рядом с ним стоит Деган Гонт, лидер патриотов. Чуть дальше вы видите легендарного фехтовальщика графа Пикеринга из Галилина, рядом с ним маркиз Глостон, он же знаменитый ученый и монах Марибора. И наконец, тот, кто не нуждается в представлении. Перед вами Адриан Блэкуотер, рыцарь-тешлор, хранитель наследника Новрона, герой империи и нашей страны. Эти защитники империи спустились под землю, сражались с армиями гоблинов, пересекли коварное море, проникли в древний город Персепликвис и сумели вернуться. Сегодня они остановили вторжение неуязвимой армии эльфов и победили существо, которое убило Новрона Великого. Они спасли не только империю, но и всех вас. Вы обязаны им жизнью и должны испытывать вечную благодарность.
Она немного помолчала, глядя на Ларета, который изумленно таращился на нее широко раскрытыми глазами.
— Ну, господин посланник и управляющий, что скажете?
Ларет посмотрел в лица окружавших его людей и увидел, что солдаты складывают оружие. Потом он перевел взгляд на лица жителей деревни, пришпорил лошадь и пустил ее галопом. Он не стал возвращаться в господский дом, а направился в открытое поле.
— Я могу сделать так, чтобы он упал с лошади, — предложила свои услуги Ариста, но Модина отрицательно покачала головой.
— Отпустим его, — сказала она и посмотрела на солдат. — Вы также свободны.
— Подождите, — вмешался Адриан. — Насколько я понял, лорд Болдуин заточен в темницу собственного особняка?
Растерянные солдаты принялись испуганно кивать головами.
— Немедленно его освободите, — приказала Модина. — Расскажите о том, что вы видели, и передайте, что я навещу его завтра. Более того, сообщите, что ему будет оказана честь принимать меня и мой двор до тех пор, пока я не найду постоянного приюта.
Солдаты снова кивнули, поклонились, отошли на несколько шагов, а потом со всех ног бросились бежать по улице к холму.
— Я вижу, тебе удалось произвести впечатление, — сказал Модине Адриан и повернулся к жителям деревни, которые застыли на месте, не сводя глаз с Модины. — Армигиль, ты еще варишь пиво? — спросил Адриан.
— Что ты сказал, Адди? — спросила она, ошеломленно глядя на императрицу.
— Пиво, ну понимаешь… Это напиток такой из ячменя и хмеля. Сейчас нам не помешал бы полный бочонок, как ты считаешь? — Он помахал рукой перед Данстаном. — И еще теплое местечко, где мы могли бы отдохнуть. И поесть… — Он трижды щелкнул пальцами. — Очнись!
— А это правда императрица? — спросила Армигиль.
— Да, и она сможет тебе заплатить, если тебя это тревожит.
Последние слова мгновенно привели пожилую женщину в себя:
— А вот этого ты мог бы мне и не говорить, скунс-переросток! Как ты смеешь упрекать меня в нерадушии! Императрица она или уличная девка, которую вытащили из канавы, тебе прекрасно известно, что в Хинтиндаре ее в любом случае, ждет пинта пива и тарелка с горячей едой! Во всяком случае теперь, когда Уберлина больше нет. — Она посмотрела на Данстана и Арбор. — А вы что стоите разинув рты? Ставьте тесто в духовку. Осгар, Харберт, идите сюда и помогите мне с бочкой. Алгар, спроси у жены, нет ли у нее пирога с мясом, а еще попроси Клиппера отрезать кусок соленой свинины…
— Нет, только не солонина! — к удивлению местных жителей, одновременно вскричали Адриан, Ариста, Мовин и Деган.
Потом они переглянулись и начали хохотать.
— Пожалуйста, что угодно, только не соленую свинину, — добавил Адриан.
— А баранина подойдет? — с беспокойством спросил Абелард.
Стригаль Абелард и его жена Грети много лет жили в доме на противоположной от Блэкуотеров стороне улицы. Это был худой, беззубый и лысый человек, похожий на черепаху, особенно когда высовывал голову из капюшона.
Все вновь прибывшие принялись радостно кивать.
— Баранина это замечательно, — сказал кто-то из них.
Абелард улыбнулся и направился к своему дому.
— А еще принеси скрипку и попроси Данни захватить свирель! — крикнул ему вслед Данстан. — Похоже, в этом году весна началась немного раньше!
Ариста еще не забыла полученного в прошлый раз урока, поэтому ограничилась всего одной кружкой пива, сваренного Армигиль. Тем не менее голова у нее слегка закружилась. Она сидела рядом с Адрианом в пекарне на мешках с мукой, громоздившихся на сосновом полу. Пол был скользким, потому что был присыпан тонким слоем муки, и девочки были от этого в восторге. Элли и Мёрси катались по нему, словно по льду замерзшего пруда, до тех пор, пока не пришло столько народу, что в пекарне почти не осталось свободного места.
Ариста хотела предложить Арбор свою помощь, но на ее тесной кухне уже собралось с полдюжины женщин. К тому же после стольких испытаний она была рада, что может сидеть рядом с Адрианом и чувствовать на талии его сильную руку. Ариста вдыхала сладкий аромат свежеиспеченного хлеба и жареной баранины, слушала негромкие дружеские разговоры и наслаждалась теплом и спокойствием. Она вспомнила об Алрике, и ей пришло в голову, что брат, наверное, так же счастлив и покоен в том мире, куда недавно попал. Кажется, там тоже пахло свежеиспеченным хлебом.
— О чем ты думаешь? — спросил Адриан.
— О том, что Алрик, должно быть, счастлив там, где сейчас находится.
— Уверен, что так и есть.
Она кивнула, и Адриан поднял кружку.
— За Алрика, — сказал он.
— За Алрика, — подхватил Мовин.
И все в комнате со стаканами, кружками или чашками, даже те, кто никогда не слышал об Алрике, подняли их в его честь. Ариста задержала взгляд на Элли, которая сидела между Модиной и Мёрси. Девочка потихоньку, словно птичка, отщипывала крошки от каравая черного хлеба.
— За Уайатта и Эльдена, — прошептала Ариста так тихо, что даже Адриан не услышал, и допила свое пиво.
— Мне очень жаль, Дан, — сказал другу Адриан, когда тот принес очередную порцию угощения. — Неужели все здесь изменилось к худшему, когда мы отсюда ушли?
Данстан поискал глазами жену.
— Арбор было не сладко, — сказал он. — Я выгляжу паршиво, но мне было не так уж и плохо. А ей почти шесть недель пришлось работать в пекарне в одиночку, но теперь с этим покончено. В те дни мне изрядно от нее доставалось.
Данстан с любопытством посмотрел на Адриана и Аристу, которые сидели рядом, держась за руки, и с видом полного понимания ухмыльнулся. В этот момент в пекарне появился Ройс, и Данстан взглядом показал на него Адриану.
— Ты будь с ним поосторожнее, — сказал он серьезно. — Он не похож на человека, который понимает такие вещи.
Данстан ушел, и Ариста с Адрианом недоуменно переглянулись. Ройс задержался у двери, устремив взгляд на девочек, сидевших у ног Модины. Императрица была одной из немногих, кому достался стул. Сначала она не хотела, но хозяева пекарни настояли. Ройс подошел и сел рядом с Адрианом.
— И где же твои тени? — спросил Адриан.
— Тебя это волнует?
— Я бы хотел это знать на случай, если ты решишь начать новую войну.
— А ты высокого мнения о моих дипломатических способностях.
— О каких таких способностях?
Ройс нахмурился:
— Они снаружи. Я объяснил им, что такое личное пространство.
— В самом деле?
— Они говорят на апеладорнском, а я немного владею эльфийским, если ты не забыл.
Ройс прислонился к столешнице и посмотрел на Мёрси, которая захихикала, когда Элли что-то прошептала ей на ухо.
— Почему бы тебе не поговорить с ней? — спросил Адриан.
Ройс пожал плечами, лицо у него осунулось, лоб прорезали глубокие морщины.
— Что с тобой?
— Все в порядке, — буркнул Ройс, вставая. — Просто мне здесь жарко.
Он аккуратно обошел тех, кто сидел на полу, и выскользнул за дверь. Адриан посмотрел на Аристу.
— Ступай за ним, — сказала она.
— Ты уверена?
— Конечно. Даже не думай.
Он улыбнулся, поцеловал ее и отправился вслед за Ройсом.
Ариста немного посидела, глядя на дружелюбные раскрасневшиеся лица. Люди радовались, улыбались и смеялись. На открытом очаге подогревались миски с дымящейся похлебкой, которые потом передавали по кругу. Абелард, устроившийся на перевернутом ведре, натер канифолью смычок и настраивал скрипку, поджидая Денни, а тот сидел рядом с ним и доедал свою баранину.
Постепенно в помещение набилось столько народу, что не хватало места даже на полу. Тем не менее вокруг Модины оставалось свободное пространство. Императрица устроилась в углу комнаты напротив двери. Ариста подумала, что никогда не видела у нее такой открытой и радостной улыбки. Лишь девочки осмеливались приближаться к ней на расстояние вытянутой руки, но все в комнате постоянно посматривали в ее сторону.
Ариста встала и нашла на кухне Арбор, которая отправляла в печь тесто очередного замеса. Арбор закрыла дверцу, прислонилась к стене и вытерла тыльной стороной ладони лоб. Все руки у нее были в муке.
— Ну все, последняя порция на сегодня, — сказала она и улыбнулась. — Я тревожилась из-за вас. Мы оба тревожились.
— Правда?
— О да! Вы так поспешно сбежали той ночью, а потом за вами пришли солдаты, мы за тебя боялись. Целую неделю в деревне все было перевернуто вверх дном. Они четыре раза сюда заявлялись, высыпали муку и искали вас. Я так и не поняла, почему они хотели вас поймать. И до сих пор не знаю, с чего они устроили охоту.
— Теперь уже не важно, — ответила Ариста. — Все закончилось, начинается новая жизнь.
Арбор явно не поняла, что имеет в виду Ариста.
— Скажи, а то платье, которое я тебе оставила, еще у тебя?
— О да! — Она посмотрела на плащ Аристы. — Конечно, вы хотите, чтобы я его вернула. — Арбор направилась к двери, но Ариста взяла ее за руку и остановила.
— Нет, я спросила совсем по другой причине.
— Но с платьем все в порядке. Я очень его берегла, даже ни разу не надела. Просто вынимала и смотрела на него несколько раз. Ну, вы понимаете.
— А я хотела, чтобы ты его примерила, потому что оно тебе понадобится.
— О нет, мне такое красивое платье не нужно. Я же вам говорила, что у нас здесь балов не бывает.
— А вот и нет, — возразила Ариста. — Я думаю, что повод у тебя будет, если ты согласишься.
— На что?
— Я бы хотела, чтобы ты стала свидетельницей на моей свадьбе.
Арбор уставилась на нее в полнейшем изумлении.
— Но вы ведь уже замужем за Винсом! — воскликнула она.
Теперь пришел черед удивляться Аристе. Впрочем, уже в следующее мгновение она громко расхохоталась…
Ночь уже вступила в свои права, но луна сияла так ярко, что Адриан еще издали разглядел темный силуэт Ройса. Его друг стоял на деревянном мостике, положив руки на перила, и смотрел на бежавшую внизу воду.
— Ты устал от толпы? — спросил Адриан.
Ройс не ответил и даже не повернул головы.
— И что ты теперь намерен делать?
— Я не знаю, — тихо ответил Ройс.
— Ты оказался истинным наследником Новрона, иными словами, являешься не только королем Эриана, но и императором Апеладорна. Ты говорил с Модиной?
— Она уже сказала, что уступит мне корону.
— Император Ройс? — спросил Адриан.
— Звучит как-то неправильно, тебе не кажется?
Адриан пожал плечами и тоже оперся руками о перила.
— Со временем все может измениться, — сказал он примирительным тоном.
Улица тонула в полумраке, и лишь в пекарне горел свет, да еще в господском доме на вершине холма мерцали похожие на желтые звезды огоньки.
— Я слыхал, что ты собираешься жениться на Аристе, — полувопросительно сказал Ройс.
— И где же ты это слышал?
— Майрон обмолвился, что ему предложили сочетать вас браком.
— Верно. Я думаю, что у него отлично получится. К тому же мы с Аристой не хотим участвовать в церемонии, которую проводит церковь Нифрона.
— Хорошая мысль. — Ройс снова посмотрел на бегущую под мостом воду. — И не тяни с этим. Женись на ней прямо сейчас, и будьте счастливы немедленно.
Ветер зашумел в голых кронах деревьев, под мостом чуть громче плеснула волна. Адриан поднял воротник куртки и тоже устремил взгляд на темную реку.
— Значит, ты собираешься отыскать того, кто ее убил? — спросил Адриан. — Тебе ведь известно его имя? Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
— Нет, — ответил Ройс. — Он уже мертв.
— Неужели? И что ты чувствуешь?
Ройс пожал плечами.
— Я знал, что Меррик этого не делал, — сказал Ройс, он подобрал прошлогодний листок и бросил его в воду. — И еще я помню лицо Меррика, когда он сказал, что не убивал Гвен. Он объяснил, почему не мог этого сделать. Более того, он был смущен. Смущение Меррика — это первая подсказка. Сегодня я получил вторую.
— И что это за подсказка?
— Император Ройс — это самый страшный его кошмар из всех возможных. Ройс Мельборн, что может быть ужаснее? Вот почему он так и не сказал нам, в чем дело. Он свел нас с тобой, надеясь, что ты меня изменишь, потому что у него самого не получалось. Я слишком долго учился ненавидеть и потерял способность ценить жизнь. Потом он узнал о существовании Мерседес. Я перестал быть человеком, но она была чиста. Он мог дать ей образование и сделать из нее безупречного правителя.
— Ты имеешь в виду Аркадиуса? Но зачем ему было убивать Гвен?
— Это тоже моя вина. Я сказал ему, что Гвен согласилась стать моей женой. Он знал, что мы придем за Мерседес, и все, что он в нее вложил, будет потеряно. Он и представить не мог, что я могу жениться на Гвен. А когда узнал про мои планы, то убил ее прежде, чем она успела рассказать мне о дочери.
Ройс посмотрел на звезды и провел рукой по лицу.
— Я рассказал Аркадиусу, что Гвен в Аббатстве ветров. — Голос Ройса дрогнул. — Он нанял Меррика, чтобы похитить ее и привести в Колнору. И заранее пришел на место встречи, прихватив с собой арбалет.
Ройс повернулся к Адриану, в его глазах блестели слезы.
— Однако я до сих пор не понимаю одной вещи. Аркадиус тоже ее любил. Как он мог спустить курок? Какой страх он должен был испытывать? Неужели я так ужасен?
— Ройс, — сказал Адриан, положив руку ему на плечо, — ты стал другим. Ты изменился. Это происходило на моих глазах. Ариста и Майрон не раз об этом говорили.
Ройс рассмеялся в ответ.
— Я ведь убил Меррика, верно? Я не дал ему ни единого шанса. И если бы не Ариста, Модина умерла бы в огне пожара, который я устроил. Я не могу быть отцом, Адриан. Я не могу подняться. Я воплощение зла.
— Зато ты не убил Магнуса. Даже после того, как он рассказал, что снова собирался тебя обмануть, ты его отпустил, более того, ты его простил! Прежний Ройс не знал, что такое прощение. Ты перестал быть холодным убийцей. Я не знаю, как это объяснить… Словно какая-то часть Гвен перешла в тебя, когда она умерла. Она все еще жива, все еще существует и остается твоей лучшей половиной.
Ройс смахнул слезу.
— Я так ее любил, и мне ужасно ее не хватает. Я все время думаю о том, что это моя вина, мое наказание за то, как я жил.
— Мерседес?
— А она тут при чем?
— Разве она наказание? Мерседес твоя дочь. Часть Гвен, которая осталась с нами. У нее глаза Гвен, ты же знаешь, и ее улыбка. Боги не дают таких даров тем, кто их недостоин.
— Ты стал проповедником?
Адриан молча посмотрел на него. И Ройс опустил глаза на бегущую внизу воду.
— Она меня не знает. А если я ей не понравлюсь? Мало есть на свете людей, которые хорошо ко мне относятся.
— Возможно, сначала так и будет. Марибор свидетель, сначала я тебя ненавидел. Но ты умеешь забраться в душу. — Адриан улыбнулся. — Как лишайник или плесень.
Ройс поднял голову и нахмурился.
— Ладно, забудь о том, что я сказал. И о проповедях тоже. — Он немного помолчал, потом добавил: — Она и вправду похожа на Гвен. А ее смех… Ты слышал, как она смеется?
— Мерседес сказала, что Гвен обещала ей, что однажды отец сделает ее прекрасной принцессой, и они будут жить в красивой местности, где она станет королевой леса.
— В самом деле?
Адриан кивнул.
— Не стоит ее разочаровывать, и если Гвен ей так сказала, значит, так тому и быть.
Ройс вздохнул.
— Значит, ты заберешь трон у Модины?
— Император Ройс? Нет, не думаю. Но от короны эльфов я не могу отказаться, ведь так?
— Кстати, как у тебя получается?
— Звучит забавно, но они ужасно меня боятся.
— Тебя многие боялись.
Ройс засмеялся:
— Я чувствую себя, как циркач, который дрессирует медведей с одним хлыстом и стулом для трюков. Они уничтожили половину Апеладорна, не потеряв ни одного эльфа, и единственное, что их сейчас останавливает от того, чтобы покончить со всеми людьми, это я и их безумная религия. Они действительно ненавидят людей, но убеждены, что я избран Ферролом и должен быть их королем. Ослушаться меня — значит, ослушаться бога. Убить меня? Они даже подумать не могут о таком святотатстве. Ими правит человек, которому они должны повиноваться и не могут убить. Наверное, они в панике.
— Однако ты не совсем человек.
— Верно, но я и не эльф.
— Может быть, это хорошо.
— Возможно.
— Ты так и не ответил. Что ты намерен делать?
Ройс пожал плечами:
— Я еще не решил. Как мне сделать выбор? Я ведь ничего о них не знаю. Мне лишь известно о многочисленных проявлениях жестокости с обеих сторон. После того, как империя Сальдура безжалостно преследовала таких, как я, мне понятна ненависть эльфов. Мое прежнее «я» хорошо помнит это чувство, а уверенность в том, что справедливость рано или поздно восторжествует, и чистота поставленной цели не вызывают у меня сомнений.
— А твое новое «я»?
Ройс печально покачал головой:
— Я простил Магнуса, клянусь Марибором.
— Почему?
— Наверное, устал убивать. Нет, пожалуй, дело не в этом. Просто я нутром чувствую, что подумала бы об этом Гвен. Если бы Магнус принял смерть от моей руки, вряд ли ей это понравилось бы. Или если бы я наказал эльфов за все, что они натворили. Она была настолько лучше меня. И теперь, когда ее больше нет, я…
Адриан сочувственно положил руку ему на плечо.
— Верь мне, она гордится тобой, друг мой, — сказал он серьезно, а чуть позже добавил другим, уже веселым тоном: — Почему так получилось, что мы с тобой никогда не рассматривали возможности стать королем и императором? Если хорошо подумать, такой вариант гораздо интереснее, чем быть виноделом, актером или рыбаком?
— Тебе всегда все кажется простым и легким, — заметил Ройс, вытирая глаза.
— Просто я из тех, кто считает стакан наполовину полным. А каким выглядит сейчас твой стакан?
— Понятия не имею. Пока я лишь пытаюсь оценить его размеры.
Адриан кивнул и оживился, когда из окна пекарни донеслись звуки скрипки и свирели.
— Кстати о стаканах… — сказал он, кладя руку на плечо Ройсу. — Как насчет пинты напитка, который так мастерски варит Армигиль?
— Ты же знаешь, я ненавижу пиво.
— Ну, я не уверен, что ее произведение следует называть этим словом. Думай об этом, как о первом шаге к новой жизни… — рассмеялся Адриан и повел Ройса обратно к пекарне.
Глава 29
ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА
Оказалось, что многим горожанам удалось пережить нападение эльфов на Аквесту. И когда они выбрались из подземных убежищ, то увидели, что их мир изменился до неузнаваемости. Эльфы исчезли, но исчез и город. Остались мертвые тела и руины городских стен и домов.
Вскоре окончательно потеплело, снег растаял, и беженцы пустились в обратный путь. Многие направились на юг и на восток в Колнору, которая совершенно не пострадала от нашествия эльфов. Те, кто возвращался в Аквесту с севера по разоренным территориям, поклялись их восстановить. Нашлись и желающие остаться в Аквесте, чтобы пытаться поднять город из руин.
Неожиданно для всех императрица выбрала в качестве своей резиденции владения лорда Болдуина. Прошло несколько недель, прежде чем удалось восстановить управление страной, но вскоре во все ее концы поскакали курьеры в имперских мундирах с новостями и приказами императрицы.
К отчаянию жителей Аквесты, императрица не стала туда возвращаться. Она объявила, что решила построить в Эмбертоне Ли город, который в честь древней столицы империи будет называться Новым Персепликвисом. Она призвала ремесленников, инженеров, картографов, каменщиков, плотников, строителей дорог и представителей других профессий. В ходе войны многие люди остались без крова, поэтому на ее зов откликнулись несколько тысяч желающих принять участие в этом деле. Давно уже не собиралось вместе столько мастеров. Никто не знал, откуда они пришли, но очень скоро работа закипела, и с тех пор стук молотков не смолкал в Эмбертон Ли ни днем, ни ночью.
Довольно скоро по стране поползли слухи, что Аквесту разрушили не эльфы, а патриоты, которые придумали эту ложь, чтобы вселить в жителей окраин страх. Рассказывали также, что Деган Гонт сошелся в поединке с лучшим бойцом императрицы, сэром Адрианом, чтобы решить судьбу империи.
Другие утверждали, что сам Руфус восстал из мертвых, чтобы сеять повсюду разрушения и лишить жизни императрицу. Когда он нашел ее в Аквесте, она якобы увела его на вершину холма и там убила собственными руками. К этому добавляли, что тело Руфуса находится в тайном месте, где его охраняют священники, которые должны следить за тем, чтобы он снова не восстал из мертвых.
Но наибольшей популярностью в народе пользовалась невероятная история об удивительных приключениях неких героев и злодеев. В этой легенде шла речь о вторжении эльфов и чудовищ, которым никто не мог противостоять. Мудрая императрица послала десять героев в недра Элана, чтобы отыскать Релакан в гробнице Новрона. Среди них были тешлор сэр Адриан, принц гномов, с которым они подружились в подземельях, добродетельный монах, последний оставшийся на земле великан и добрая волшебница Ариста, у которой была сестра-близнец, она же злая ведьма Меленгара.
Согласно легенде, отряд отважных искателей долго блуждал в подземельях, они переплыли сияющее подземное море, сражались с ордами гоблинов и убили гиларабрина. Трое героев погибли в схватках с врагами, но остальные вернулись с победой. Сэр Адриан, вооруженный Релаканом, победил короля эльфов и спас империю. Эта легенда постоянно обрастала новыми подробностями, в ней стали появляться все новые и новые персонажи, в том числе вор, матрос и мастер фехтования.
Но самым главным в этой истории было то, что императрица уцелела, пребывала в добром здравии, и знаменитая Амилия Обожаемая все время оставалась рядом с ней. Однако не все новости нравились людям. Особенно много нареканий вызвал эдикт, согласно которому гномы и полуэльфы становились полноправными гражданами империи. Весной начались мятежи недовольных граждан в Колноре и Вернесе, которые сэр Бректон быстро подавил, введя туда имперские войска.
На севере королевство Меленгар было практически стерто с лица земли. Эльфы довершили разорение, начатое имперскими войсками. Молодой король Алрик, так и не успевший жениться, не оставил наследников. Он не вернулся в Меленгар, как и его сестра Ариста. Пресеклась семисотлетняя династия Эссендонов. В этой ситуации губернатором провинции Меленгар стал Мовин Пикеринг, которому было поручено управлять ею от имени императрицы. Все говорили, что он добрый и справедливый человек, и очень скоро распространились слухи о его скорой женитьбе на леди Аленде Ланаклин.
Со смертью Арчибальда Баллентайна графство Чедвик осталось без своего сюзерена. Его место по решению императрицы занял граф Деган Гонт. В своей речи она отметила, что Деган Гонт заслужил такое назначение и будет достойным правителем.
В канун Праздника летнего солнцестояния герольды объявили народу последние известия о Новом Персепликвисе. На горе Эмбертон Ли появились первые здания, что позволило императрице перебраться туда вместе со своим двором. Модина воспользовалась моментом, чтобы отпраздновать переезд и почтить память тех, кто отдал жизнь во имя спасения империи.
В Новом Персепликвисе состоялись турниры. Впрочем, города, как такового, еще не было, имелись лишь границы и грандиозные планы. Тысячи людей приехали, чтобы увидеть сэра Адриана и сэра Бректона, но никто из них не вышел на ристалище. Победу одержал сэр Ренвик, которому в финальном поединке удалось выбить из седла сэра Элгара.
Однако главным событием праздника стала свадьба сэра Бректона и леди Амилии. Лунную церемонию бракосочетания провел монсеньор Мертон. А в последний день церемонии императрица Модина сделала поразившее многих заявление о том, что она удочерила Элли, эльфийскую полукровку, которая и стала наследницей престола. И с тех пор ее начали официально именовать Эллиеной Новронской.
Празднества продолжались две недели, а когда они закончились, все окрестные дороги заполонили фургоны, повозки и путники, которым предстояло долгое возращение домой. Эмбертон Ли, переименованный в Новый Персепликвис, снова наполнился визгом пил и стуком молотков. Одновременно с этим на южном склоне холма паслись овцы, а на северном молочные коровы.
Когда солнце стало клониться к западу, в окнах так называемого дворца, простого на вид здания, рассчитанного всего на тридцать комнат, появился свет. Первый дом, построенный по чертежам гномов, предполагалось в будущем отдать конюхам и садовникам, но пока что в нем расположилось правительство империи.
С широких ступеней дворцовой лестницы открывался живописный вид на окрестности. Здесь собралась небольшая группа придворных, чтобы понаблюдать за солнечным закатом и приближавшимся императорским экипажем.
— Все получается просто замечательно, — сказал Магнусу Адриан, обнимая Аристу за талию. На нем была удобная мягкая туника, на Аристе легкое голубое платье. — Трудно себе представить, что именно здесь четыре месяца назад я сошелся в поединке с эльфийским лордом.
Город решили строить прямо на склонах холма. На выровненных участках уже виднелись фундаменты и первые ряды кирпичной кладки. Огромные краеугольные камни намечали границы будущих зданий. На месте будущих стен, дорог и мостов виднелись ряды вешек с натянутыми между ними шнурами. Большинство сооружений имело прямоугольную форму, но попадались и восьмиугольные, и круглые здания. Однако некоторые будущие строения отличались такой необычной формой, что просто захватывало дух от восхищения.
— Как красиво, — сказала Ариста.
— Ба! Вы даже себе не представляете, что здесь будет! — воскликнул Магнус.
Он свел брови к переносице и с гордым видом постучал себя по лбу.
— Вот если бы вы только знали, что творится в этой голове, то восхитились бы еще больше. Новый город Персепликвис непременно затмит все, что вы видели под землей. — Он окинул хозяйским взглядом панораму холма. — Но на это уйдут годы, точнее, десятилетия. Да, Новый Персепликвис будет образцом красоты.
Летний ветерок донес до них детский смех. Ниже по склону Элли и Мёрси гонялись за светлячками. Именно там, под кронами священного дерева, пятеро мальчиков коротали дни и ночи в норе, которую они называли снежным шалашом.
Экипаж остановился, а когда дверца его распахнулась, из него вышел канцлер Нимбус в белом парике. На нем был обычный для него заморский камзол, на шее висела массивная золотая цепь, символ его должности. Он улыбнулся Модине и Аристе и отвесил изысканный поклон.
— Вы приехали весьма вовремя, — сказала Модина, поднимаясь ему навстречу.
— Прошу меня извинить, ваше величество, должностные обязанности вынудили меня задержаться в Аквесте, — сказал он, отряхивая дорожную пыль. — Однако в итоге мне удалось задуть последнюю свечу.
— Надолго ли вы с нами останетесь? — спросила Амилия.
— Боюсь, что нет. Я приехал только, чтобы взглянуть на ваши начинания и откланяться.
— Я не могу поверить, что вы нас так быстро покинете. Даже не знаю, что мы будем без вас делать.
— Увы, как я уже писал вашему величеству в своем послании, пробил мой час, и пришло время двигаться дальше. У вас все под контролем. Новый Персепликвис обещает стать чудесным городом. Когда я принимал от вас цепь канцлера, мы оба знали, что это временное решение. Утром я уеду.
— Неужели? — спросила Амилия. — Так скоро? Я думала, мы проведем вместе хотя бы несколько дней.
— Боюсь, что так, миледи. В моей жизни было много прощаний, и я понял, что они не должны быть долгими.
— Вы замечательный человек, — сказала Модина, пожимая ему руку. — Без вас империя не выжила бы. Каждый ее гражданин должен быть вам благодарен.
Нимбус обратился к Амилии, изящным жестом указывая в сторону императрицы:
— Мы неплохо с ее величеством поработали, не так ли? Думаю, что созданное нами правительство выполнило свою задачу.
— Да, спасибо вам, спасибо за все, — воскликнула Амилия.
Она сбежала по ступенькам и поцеловала канцлера в щеку, чем несказанно его удивила.
Модина взмахом руки подозвала к себе Нимбуса и что-то шепнула ему на ухо.
— О да, у нас новая супружеская пара, — сказал Нимбус, посмотрев на Адриана и Аристу. — Поздравляю вас с бракосочетанием. Что вы намерены делать дальше?
— Вот именно, — оживился Мовин. — Теперь, когда ваш медовый месяц подошел к концу, и ты стал настоящим рыцарем… Сэр Адриан, каковы ваши планы?
— Не смотри на меня так, за все отвечает Ариста. Я думал, что мы вернемся в Медфорд.
Сначала Ариста театрально закатила глаза, но потом сделала вид, будто смиряется со своей участью.
— Прекрасно, — сказала она. — Я уже представляю, как ты восседаешь на королевском троне и выслушиваешь доводы графов и баронов, которые спорят о праве на водопой для своего скота на северном берегу Галевира. Или же как ты препираешься с церковниками, которые отказываются платить налоги со своих огромных земельных владений. Нет, я знаю, чем все это закончится. Мне придется самой разбираться с бесконечной чередой прошений, а ты будешь предаваться охоте или фехтованию. Извини, но я уже сыта властью по самое горло. Вот почему я уступила Меленгар Мовину. Во-первых, это упростит вхождение Меленгара в состав империи, а во-вторых, Мовину будет легче управлять провинцией, если он станет губернатором, а не королем. А знаете, чем занимался сэр Адриан во время нашего медового месяца? — спросила Ариста и шутливо подмигнула супругу. — Догадайтесь, чем мог быть так занят наш доблестный рыцарь, что даже не принял участие в турнире?
Все растерянно переглянулись, не зная, что может иметь в виду Ариста. Она выдержала паузу, чтобы насладиться моментом.
— Он работал в хинтиндарской кузнице! — выдала она, наконец, секрет Адриана.
Магнус рассмеялся, Модина скромно улыбнулась, зато Рассел Ботвик оглушительно расхохотался и принялся колотить себя руками по бедрам. Его жене Лине даже пришлось положить ему руку на плечо, чтобы немного успокоить.
— Ты настоящий романтик, — сказал он сквозь слезы, проступившие у него на глазах от хохота. — Стоять возле горна вместо того, чтобы сражаться на турнире!
— Рассел, веди себя прилично! — укоризненно воскликнула Лина.
— А что я такого сказал? — спросил он и недоуменно посмотрел на жену. — Просто у Адриана все перепуталось.
— Ну, я не проводил там все дни и ночи, — начал оправдываться Адриан. — Дело в том, что у местных жителей нет кузнеца. Гримбальд ушел год назад, а работы очень много. Они просто в отчаянии. И я не хочу, чтобы горн моего отца когда-нибудь остыл. К тому же с тупыми мотыгами и лопатами полевые работы затягиваются по крайней мере вдвое.
— Однако это не самое похвальное занятие для последнего рыцаря-тешлора, — заметил Нимбус. — Да и вы… — Тут он посмотрел на Аристу и выдержал паузу, после чего добавил: — Что вы там делали, последний мастер магических искусств?
— Я научилась печь настоящий хлеб! — выпалила Ариста, за что и удостоилась недоуменных взглядов со стороны Модины, Амилии и Лины. — Нет, правда. У меня теперь хорошо получается. Арбор уже доверяет мне готовить смесь из ржаной и пшеничной муки.
Нимбус вопросительно посмотрел на Модину, та кивнула в ответ и с доверительным видом чуть заметно подалась вперед.
— Я хочу обратиться с просьбой к вам обоим, — сказал она Аристе и Адриану. — Мы с лордом-канцлером вели переписку на эту тему, и я думаю, что он прав. Нам нужно еще очень многое сделать. Будут новые вожди и новые восстания, вроде тех, что случились весной. Теперь, когда эльфы снова ушли за реку, гоблины возобновят набеги. И назрела необходимость что-то сделать с Тур Дель Фур.
— Согласен, — проворчал Магнус. — Ничего хорошего не было в том, что люди контролируют Друминдор. А теперь там и вовсе хозяйничают гоблины.
— Империи необходимы достойные люди, которые способны защищать и вести за собой народ. Для этого нужны умелые и сильные руки воинов. Мои возможности не безграничны, — сказала Модина и обвела рукой свой маленький двор. — Нам далеко не все по силам. Империя слишком велика, чтобы мы могли одновременно находиться повсюду, кроме того, речь идет о стабильности. Пока я жива, империя будет сильной, но даже маленькие королевства иногда распадаются после смерти монарха. Чем больше империя, тем сильнее угроза. Если не будет жесткой структуры и традиций, которые удерживают нас вместе, империя может погибнуть в огне гражданских войн.
— Две вещи делали Древнюю империю сильной и связывали ее воедино, — сказал им Нимбус. — Это гильдии сензаров и тешлоров. В Большой совет входили лучшие представители обеих гильдий. Они поддерживали порядок и управляли страной в отсутствие короля. До тех пор, пока эти гильдии не будут восстановлены, пока такие же рыцари и волшебники не начнут контролировать дороги и отдаленные дворцы губернаторов, чтобы убедиться в соблюдении законов, пока они не начнут охранять границы Калиса и Эстрендора, безопасность и целостность империи будут находиться под угрозой.
— Представьте себе, на что будет способна сотня Адрианов и сотня Арист, — сказала им Модина и перевела взгляд на Майрона. — И тебе найдется дело. Нам необходим новый университет, потому что Шеридан разрушен до основания. Мы не представляем себе человека, который лучше подошел бы для осуществления этого проекта.
— Но смогу ли я… — попытался было возражать монах, но его перебил Нимбус:
— Думайте о нем, как о большом монастыре, Майрон, — сдержанно посоветовал он. — В данном случае вы будете управлять более многочисленной паствой, только и всего. Вы обучите своих питомцев философии и инженерному делу, а также языкам, в том числе эльфийскому. Поведаете им древние предания и легенды и, конечно, расскажете о Мариборе. Мы отправим в древний город отряд искателей, чтобы спасти от забвения все книги и манускрипты, которые там остались. Они станут семенами будущих знаний, которыми будут окормляться все желающие учиться.
— Мы соберем книги и поместим их под огромным куполом величайшей библиотеки, когда-либо существовавшей в мире, — добавила Модина.
— Звучит замечательно, но мои братья монахи…
— Работы хватит для всех.
— Я уже начал закладку фундамента для скриптория, — похвастался Магнус. — Он будет в пять раз больше скриптория в Аббатстве ветров.
— А что с сензарием? — спросила Ариста и посмотрела на гнома.
Магнус смущенно улыбнулся:
— Мы уже воздвигаем стены. Если ты посмотришь налево, то сможешь их увидеть.
— Значит, все уже решено без нас? — притворно возмутилась она.
И тут в разговор вступил Нимбус:
— Хотя никто, во всяком случае, из тех, кто здесь присутствует, не может просить вас о большем, вне всяких сомнений, вы заслужили отдых, я уверен, что вы не бросите свою императрицу и империю, становлению которой отдали столько сил.
— А где будет здание гильдии тешлоров? — спросил Адриан.
— На другой стороне площади, напротив сензария, естественно. Как и в старом Персепликвисе.
— Что ж, мы будем соседями, — заметил Адриан.
— И сможем обедать вместе, — улыбнулась ему Ариста.
— А между зданиями будет фонтан со статуями Алрика, Уайатта и Эльдена, — добавила Модина.
— Что скажешь? — спросил у Аристы Адриан.
Ариста прищурилась и поджала губы.
— Значит, вы предлагаете Модине использовать вместо себя нас? — спросила она у Нимбуса.
— Да, вы суть зачатки нового Большого совета.
— Что ж, в любом случае вы были с нами во всем честны. Все это замечательно, но заниматься убранством сензария буду я, — заявила Ариста и бросила строгий взгляд на Магнуса. — Я знаю вкусы гномов, они не способствуют развитию магического искусства.