Глава 24

Пятнадцатого октября, как и было сказано в послании, Морские Бродяги увидели флотилию врага. Над каждым парусом гордо красовался испанский флаг.

Розалинда была на «Смельчаке». Внезапно золотистое полуденное спокойствие разорвал пушечный залп.

Солнце отражалось в голубой воде Зудер Зее, ослепляя ее своим сиянием. Как обманчив этот радостный свет! Ведь все вокруг готовились к битве. Роз тяжело вздохнула. Этот пушечный залп, наверное, был предупреждением.

Ожидание казалось ей смертным приговором. Теперь она была почти уверена, что ей не следует находиться здесь, но Роз не послушалась Кита и спряталась в сундуке. А ведь муж предупреждал ее.

– Теперь я твоя жена. Я пойду с тобой, – упрямо настаивала она на своем.

– Ты моя жена и поэтому должна слушаться меня.

– Дьявол!

– Если будешь упорствовать, то увидишь дьявола.

– Я его уже вижу.

Он расхохотался. Кит научился превращать их ссоры в смех.

– Все же тебе лучше уступить мне, – твердо сказала она. Ты же знаешь, что я все равно где-нибудь пролезу.

Он испытующе взглянул на нее:

– Да, к этому у тебя пристрастие.

– Может, у меня к чему-то еще пристрастие, – поддразнила она, обняв мужа.

Никогда Роз не думала, что замужество так приятно. Кит полностью принадлежит ей. Ну не совсем…

Она вспомнила их последнюю близость. Нет называть ее последней – дурная примета. Последняя перед битвой! Отчего же у Кита тогда столь мрачное настроение? Неужели ей всегда придется терпеть его неожиданные перепады настроения?

Когда Роз выбралась из своего укрытия, грустная картина предстала перед ней.

Корабли Морских Бродяг выстроились клином в ожидании боя. Вокруг вырос целый лес мачт – двадцать две голландские каравеллы, многочисленные пинассы и маленькие лодки.

Голландские солдаты охраняли берег бухты, чтобы помочь мятежному флоту. С ними – горожане, готовые отстаивать свой город и свою свободу.


Ветер дул с запада. Первые испанские корабли вот-вот приблизятся. Роз Говард со страхом смотрела на «Гран Грифон», уверенная, что Тренчард там. Он-то уж не погнушается военными трофеями в случае победы! Прогремели испанские пушки, и началась битва.

Розалинда закрыла дверь в каюту и стала молиться о победе. Черный дым клубился в прозрачном воздухе. Невыносимо – так она ничего не увидит!

Она почувствовала, что «Смельчак» изменил курс. Кит должен быть на передней палубе. Значит, по его приказу Реске повернул румпель.

Розалинда представила себе ход битвы. Первые голландские корабли должны врезаться в испанский клин, остальные прикрывают их сзади. Испанские галеоны тяжелее, и пушек на них больше. Сумеют ли голландцы прорвать их ряды?

Она снова прижалась к иллюминатору Голландский корабль, идущий за ними, отстал, «Смельчак» вырвался вперед, сотрясаясь от каждого взрыва. Ветер переменился! Закрыв глаза Роз пыталась узнать, в какую сторону. Если бы она была на палубе, то быстро бы сумела определить его направление.

Она приоткрыла дверь. С подветренной стороны возвышался с четырьмя тяжелыми мачтами красавец «Гран Грифон», медленно маневрирующий своими пушками. «Смельчак» быстро обходил его слева. «Лишь бы «Гран Грифон» пошел за ним», – помолилась Розалинда, изо всех сил налегая на дверь.

«Смельчак» продолжал палить в испанцев. Слева другие испанские корабли сражались с голландскими. Пока все шло по плану – им удалось прорвать испанский клин.

«Смельчак» шел к берегу, и Розалинда не видела «Гран Грифона». Сгорая от нетерпения, она выскочила из своего убежища и помчалась на шканцы.

Грохнула испанская пушка. Пятнадцатикилограммовый снаряд пронесся над их палубой. «Лишь бы не попали в мачты», – взмолилась Розалинда сидя на корточках у самой кормы. Если бы можно было встать и посмотреть!

Она быстро выглянула за борт. «Смельчак» шел к берегу, на север от города, за ним – «Гран Грифон». Кит подождет испанцев, потом развернется и начнет стрелять. Роз видела, как моряки собираются на марсель, и понимала, что здесь она попадет под обстрел. Но вот «Гран Грифон» оказался так близко, что Розалинда видела лица испанцев и Тренчарда на шканцах, он тоже заметил Роз и с ледяным спокойствием протянул руку, поманив ее. Она почти слышала его рассудительный голос: «Еще не поздно, иди сюда, Розалинда. Нам суждено быть вместе».

Нет, она не может вынести даже мысли о нем. Набравшись мужества, она перебежала на противоположную сторону корабля. Снова бабахнула пушка. Снаряд рассек мачты «Гран Грифона». Тяжелый залп испанской канонады сотряс воздух. Взрыв – и несколько английских моряков с криком исчезли в облаке черного дыма…

Розалинда в ужасе закрыла лицо руками. В горле у нее пересохло. Таков конец дорогих ей людей. Их тела, лежащие на палубе, – вот она, тошнотворная действительность! Слезы затмили ей глаза, покатились по щекам, в ноздри ударил едкий запах дыма. Почему мужчины не могут не воевать? Она хотела быть на корабле, чтобы помочь Киту. И теперь, чтобы не сойти с ума, над было вспомнить, зачем она здесь. Взяв себя в руки, она прикинула расстояние от берега и направилась к пилоту.

Они обходили испанский корабль слева, заманивая его к берегу. Тяжелый галеон следовал за ними. Осторожно забравшись на противоположный борт, Розалинда стала измерять глубину. Она скоропалительно уменьшалась. Впереди отмель. Надо сворачивать.

Она отчаянно пыталась привлечь внимание пилота, потом крикнула ему. Тот удивленно поглядел на нее, но, послушавшись Розалинду, изменил направление, и корабль устремился в глубокие воды. Розалинда с облегчением вздохнула и вновь принялась за измерение глубины. Опять все мельче, опять они идут на мель. Она громко закричала. Человек на палубе кивнул и передал информацию Киту, которого Розалинда не видела.

Корабль Тренчарда все время шел за ними. Если бы заманить «Гран Грифон» на мель…

Она продолжала измерять глубину. Но вот к воску на свинце прилип песок. Розалинда быстро сравнила размер обоих кораблей, просчитала глубину прилива, поблагодарив Бога, что накануне тщательно проверила карты приливов и запомнила ориентиры. Ей удалось вычислить точную глубину прилива в это время дня. «Смельчак» легче может здесь пройти. «Гран Грифон» тяжелее и глубже сидит в воде.

Она вновь крикнула лотовому, чтобы повернули к берегу, испанцы – за ними. «Гран Грифон» выпалил из передней пушки.

Розалинда закричала, огромный снаряд пролетел мимо, едва не задев ее. Еще один ударил по корме с тошнотворным взрывом. Еще – и она услышала крики раненых. Черт подери испанцев и черт подери Джорджа Тренчарда! Он разбомбит их корабль, убьет их людей…

Она открыла глаза и вновь решительно стала измерять глубину. Плыть прямо вперед. Песчаное дно. Перед ними отмель, которую она запомнила вчера. Вода кишела сломанными мачтами и снарядами.

Глядя во вспененную воду, Розалинда представила себе отмель, считая секунды, моля Бога о скорости. Взволнованно она повернулась к испанскому кораблю. Огромный Джордж Тренчард прятался за мачтой, по-прежнему глядя на нее. Она прижалась к вельсам и задрожала. Если ее расчеты неверны, «Гран Грифон» вот-вот настигнет их. Она отвернулась, чтобы не зарыдать.

«Смельчак» коснулся песчаного дна. Лотовой вопросительно посмотрел на нее, ожидая команды развернуть корабль. Но Роз верила в свои расчеты и покачала головой. В памяти всплыло все дно, от мели и мелководья этой бухты. Задержав дыхание, она ждала неизбежного.

Вновь громыхнула испанская пушка, и рот Тренчарда растянулся в безобразной улыбке. Он уже праздновал победу.

И именно в этот момент его «Гран Грифон» сел на мель. Розалинда сощурилась: да, расстояние между кораблями увеличилось.

– Сели на мель! – радостно крикнула она лотовому.

Матрос сразу понял и сообщил капитану, и тут Розалинда упала, чуть не потеряв сознание от пережитого напряжения.

– Нам удалось! – выдохнула она прибежавшему Киту. – Смотри!

Растерянный Кит помог ей подняться.

Испанцы толпились на палубе, выбрасывая тяжести за борт, чтобы облегчить корабль. Но – бесполезно!. Огромный корабль не мог сдвинуться.

– Мы выиграли! – крикнула Розалинда.

Кит встревоженно схватил ее за руку:

– Иди сюда. Битва еще не кончена. Мы должны обойти испанцев, чтобы никто не мог уйти, пока наши люди на берегу не схватят их. Через минуту мы спустим якорь. Ты должна быть в каюте. Они же будут стрелять из пушек!

Розалинда вырвалась из его рук:

– Я не хочу сидеть в каюте. Я хочу быть здесь и все видеть.

– Нет! Ты пойдешь в каюту… – Он вдруг побледнел и нахмурился.

Розалинда обернулась. Испанцы спустили баркас с открытыми бочками. Тренчард издевательски поклонился им, размахивая горящим факелом, и быстро бросил его в баркас. Испанец, спустившийся с корабля на веревке, сильно оттолкнул баркас, и волна понесла его к «Смельчаку». Бочки со смолой тут же загорелись, наполняя бухту жарким пламенем.

Розалинда в ужасе глядела на баркас, превратившийся в погребальный костер – ветер нес его прямо на «Смельчак».

Кит крепко схватил ее за руку, и они помчались на корму. Искры плясали на ветру, пламя подбиралось к тимберсам и парусам. Кит втолкнул ее в каюту, захлопнул дверь и побежал к матросам, приказав им вытравить цепь.

Розалинда смотрела в иллюминатор и видела приближающийся огонь. Даже в каюте пахло горящей смолой. «Смельчак» погибал. Она распахнула дверь и увидела, как их парус превратился в сплошное пламя.

Надо бежать. На «Смельчаке» два баркаса – более чем достаточно для спасения всей команды. Моряки уже спускали их. Она бросила последний взгляд на горящий парус.

– Быстрее, миледи! – Том отчаянно потяну ее вниз.

Моряки вокруг прыгали в воду, спасаясь от пламени. Розалинда знала, что прыгать в воду нельзя – от тяжести мокрых юбок можно утонуть. Она быстро подобрала юбки и полезла через борт. С главной мачты отлетел правый брамсель, ударил по палубе, и перепуганный Том с воплем кинулся в воду. Розалинда, спускающаяся по веревочной лестнице, оглянулась на корабль.

Кит покидал корабль последним.

– Кристофер! – закричала она, хватаясь за борт и упираясь ногой, чтоб не поскользнуться. – Быстрее!

В глазах его было отчаяние – капитан прощался со «Смельчаком». И туг огромный кусок оторвался от главной мачты – груда горящих обломков. Кит ринулся вперед, но горящее дерево вдруг ударило его по спине, и он упал.

Раздался жуткий крик. Розалинда, перекатившись на палубу, поняла, что это кричала она – от страха. Кит неподвижно лежал лицом вниз.

Розалинда оступилась. Справа от нее упал кусок грот-рея, но она все-таки добралась до Кита. Роз резко потянула его, и он застонал.

– Пойдем, – всхлипнула она, увидев безобразный ожог на его плече и окровавленный затылок.

– Иди без меня, Розалинда. Я не могу… – И Кит открыл глаза – синие, как море в Дорсете.

– Нет! Вставай. Пожалуйста, Кит. – Роз бессмысленно тянула его, не отдавая себе отчета в том, что муж не может подняться. Ведь он же такой большой и сильный. Тут только она заметила, что его левая нога странно согнута. «Сломана», – подумала она и осмотрела палубу, освещенную горящими обломками. Слева был кромешный ад.

– Спасайся, – еле слышно попросил Кит.

– Я сейчас вернусь! – крикнула она изо всех сил, лишь бы он не сомневался.

Роз с трудом докарабкалась по горящей палубе к носу корабля и увидела «Ворон», направляющийся к ним, чтобы подобрать их людей.

– Курт! – закричала она, отчаянно маша руками и прыгая. – Курт! На помощь!

Он должен заметить ее, он не мог не видеть, что капитана с женой нет в баркасах. Она сорвала с себя нижнюю юбку и подняла над головой, словно белый флаг. И Курт увидел ее. Или кто-то еще. Не важно кто, лишь бы помогли ей. Розалинда дождалась, пока Курт не спрыгнул с «Ворона» в баркас «Смельчака», и помчалась назад к Киту.

Он неподвижно лежал возле горящей мачты. Он уже сдался.

Ярость охватила ее:

– Черт бы тебя побрал, Кристофер Говард! Сядь и помоги мне вытащить тебя отсюда.

Пламя пылало все выше. Удастся ли к нему проскочить или придется обходить? Черт, размышлять уже некогда. Она схватила моток веревки и ударила им, стараясь хоть ненадолго прибить пламя. Она проскочила сквозь притихшее пламя, встала на колени и взяла руку Кита.

Он открыл глаза.

– Я не уйду без тебя, – зло сказала она. – Поэтому если ты не хочешь моей смерти, давай помогай. Я не уйду одна. Не уйду, слышишь, Кристофер Говард?

Роз тянула, подталкивала его, пока не удалось посадить Кита. Злость придавала ей силы, и какими-то нечеловеческими усилиями она заставила его опереться на здоровую ногу. Он тяжело повис на Роз, и она потащила его к правому борту, надеясь, что там будет Курт.

Если удастся обойти горящие мачты, то они спасены.


Курту Филипсу показалось, что он в аду. Трое моряков с трудом управляли баркасом. Вокруг него корабли или горели, или извергали пушечный огонь.

Кричали те, кто стрелял, кричали те, кто умирал. А впереди горел любимый корабль графа Уинфорда «Смельчак».

Курт в ужасе взирал на корабль. Где же графиня? Если она сейчас не появится, корабль может взорваться. И тут он увидел ее. Она помахала ему и вновь исчезла.

С борта свисала веревочная лестница. Курт поймал ее обеими руками. Вдруг на борту показался ботинок, затем нога. О, это был Кит. Левая нога его странно висела. Курт крепко держал лестницу.

Капитан и его жена спускались очень медленно. Кит был практически беспомощен.

– Я не могу помочь ему отсюда! – крикнула Розалинда. – Боюсь, что он упадет.

– Я поймаю его. – Курт велел морякам держать лодку у самого корабля и полез по лестнице.

Кит оступился. Розалинда вскрикнула, но ему удалось удержаться. Голова его безвольно свисала, глаза закрылись, хотя он и старался не потерять сознания от боли. Наконец Курт и матросы втащили его в баркас.

– Садитесь, моя леди. Мы положим его голову вам на колени, – поторопил Курт Розалинду, и она прыгнула. Потерявшего сознание Кита осторожно уложили на дно лодки. Моряки быстро погребли к берегу. А позади них, в море, горели два корабля – «Смельчак» и «Гран Грифон». Очевидно, ветер переменился, и пламя перешло и на «Гран Грифон».

Мощный грохот сотряс Зудер Зее. Это «Смельчак» раскололся на миллион осколков.

Курт потянулся к Киту. Глаза друга были закрыты. Слава Богу, он не видел, как только что погиб его любимый корабль.

Розалинда склонилась над мужем. Волосы ее опалились, лицо было в крови и саже.

– Ничего, – горячо шептала она, и слезы текли по ее грязным щекам. – Ничего, Кристофер, все будет хорошо.

Загрузка...