Лагерь «Светляк», окраина Тегерана
Издалека холм в юго-западной части Тегерана выглядел вполне обычно, на что они и рассчитывали. Под камуфляжной сеткой прятался отряд Блэка, пытавшийся расслабиться после долгого перелета на восток, вглубь охваченного хаосом Ирана.
Расслабиться? Как бы не так: над городом истребители вели бой с зенитками, гремели выстрелы, взрывы, выли ракеты. Пыль, поднятая землетрясением, еще не осела, и ее вкус прочно застрял у солдат в глотках.
Кампо засунул в рот остатки энергетического батончика.
— Да, летчики там вовсю наяривают. Салют какой-то, прямо как на День независимости.
Маткович лежал на спине, закинув за голову руки в перчатках.
— Тебя мама что, не учила, как себя вести? Нельзя разговаривать с набитым ртом, чувак.
Монтес возился с неисправным прибором ночного видения.
— Не думаю, что сейчас кто-то в Тегеране чувствует себя особенно независимым.
— Да кончай ты эту болтовню, Монтес. Давай просто делать свою работу, хорошо?
Всю дорогу на восток от границы им на глаза то и дело попадались гигантские щиты с портретами Аль-Башира.
— Надеюсь, они хотя бы не шляются по улицам, а сидят по своим бункерам.
— Землетрясения — это такое дело, что все, наоборот, стараются покинуть здания.
— Коул говорит, что на спутниковых снимках видно, как люди бегут на север. В городе никого не будет — только мы как привидения.
— Точно, как удобно получается: только мы и высшее руководство ССО.
Поблизости от их позиции, на окраине города, надрывались громкоговорители ССО, передававшие выступление Аль-Башира. Грохот орудий перемежался с яростными выкриками на фарси:
— …мы вернем свою… огнем и мечом мы поразим завоевателей…
Блэк толкнул локтем Матковича, который тоже немного знал фарси.
— Думаю, мечом он вряд ли от нас отобьется.
Маткович поморщился:
— Если он сейчас не заткнется к чертовой матери, я его найду и запихну этот громкоговоритель ему в глотку.
Перед ними, у подножия холма, по другую сторону эстакады, находился многоквартирный дом. На одном из верхних этажей боевики ССО устанавливали пулемет.
Блэк замер, указывая в темноту:
— Ты это видел?
— Чтоб они сдохли, эти очки! — Монтес швырнул прибор ночного видения на землю. — Мы готовимся захватить Тегеран, а у меня батарейка села.
— Машины с оружием едут.
Маткович поднялся, подошел и взглянул туда, куда указывал Блэкберн.
— Какого хрена, откуда они взялись? Мы даже еще не на позиции.
Колонна из пяти «Хамви» направлялась к городу с запада. Коул зашел под сетку и схватил рацию.
— Вызываю командира «Косаря», это командир отряда «Неудачник»; объект не захвачен. Повторяю, объект еще не захвачен. Оставайтесь на исходной позиции, прием.
Но командир колонны молчал. Коул начинал свирепеть:
— Давай отвечай, Брэйди, чтоб тебя!..
Услышав эту фамилию, Блэкберн и Монтес переглянулись.
— Банда Брэйди в городе! Мы спасены.
Половина гарнизона обожала лейтенанта Брэйди, а половина — ненавидела. У него была репутация жесткого командира и привычка интерпретировать приказы по-своему; если светили какие-то награды, он изо всех сил старался заполучить их себе. Тридцатидвухлетний офицер, видом напоминавший танк, казалось, служил в армии чуть ли не с самого рождения. Брэйди во всем был полной противоположностью сухощавому интеллектуалу Коулу.
Наконец Брэйди ответил; в голосе, едва слышном сквозь помехи, чувствовалось раздражение:
— «Неудачник-Два», останавливаться не будем. Так что лучше давайте пошевеливайте задницами и прикрывайте нас, конец связи.
— Черт-те что творится. — Коул покачал головой и снова заговорил по рации: — Вызываю отряд «Неудачник», начинаем операцию, повторяю, начинаем операцию. Всем на позиции, конец связи.
Холм ожил — сорок с лишним морских пехотинцев возникли из-под камуфляжной сетки и двинулись вниз, к эстакаде. В группе Блэка первыми шли Монтес и Маткович, Кампо с минометом замыкал цепочку. Едва они успели добраться до эстакады и укрыться под ней, как из рации раздался крик Коула:
— Нам нужны осветительные снаряды — немедленно, мы в зоне боя!..
Конец фразы заглушил первый вражеский снаряд, просвистевший над ними. Блэкберн бросился к своим людям, возившимся с минометом, — они как раз устанавливали орудие.
Кампо открыл ящик, извлек белую мину с черной надписью.
— Целимся прямо. Один осветительный снаряд. Половину заряда клади. Угол прицеливания один ноль девять.
— Ствол поднимай!
Маткович настроил угол возвышения.
— Есть.
— Заряжай.
Он вставил мину в ствол и придержал ее у кромки.
— Готово.
— Огонь!
Маткович толкнул снаряд, скользнувший в ствол, и сразу же пригнулся. Вспышка на долю секунды ослепила их, а затем снаряд взмыл в небо и залил светом участок вокруг эстакады.
Они укрылись у невысокой стены, отделявшей их от дома с пулеметом. Дом был сильно поврежден при землетрясении, покосился, на кусках арматуры висели глыбы бетона. Несколько торчавших поблизости деревьев лишились листьев и большей части веток. Просвистела мина, и участок стены исчез в клубах пыли. Из полуразрушенного дома высыпали солдаты ССО.
Блэк первым перепрыгнул через остатки стены. По другую ее сторону оказалась облицованная бетонными плитами сточная канава. Деваться было некуда, только шагать в воду. Он прижался к противоположной стенке канавы, прячась от огня противника.
Монтес спрыгнул со стены и оказался рядом с ним.
— Добро пожаловать в Тегеран. Пожалуйста, оставьте туалет в том же состоянии, в каком его нашли.
Он хлопнул Блэкберна по плечу и указал куда-то в сторону. За кучей мусора, запрудившей канаву, лежал на боку раздувшийся труп коровы.
— Смотри только в нее не попади.
Не успел он договорить, как в тушу угодил снаряд, и завоняло еще сильнее.
— Дерьмо и еще раз дерьмо!
— Это ты первый начал.
Мимо пролетела осветительная мина, озарив сиянием пулемет на втором этаже. Блэкберн бросился к зданию, поливая окно огнем.
— Давай их гранатой! Доставай, я прикрою.
Монтес дернул за кольцо, на долю секунды задержался, проверяя, выдернул ли чеку, затем швырнул гранату. Пулемет скрылся в тучах цементной пыли.
«Хамви» проехали по эстакаде и свернули влево, к городу. Дорогу им перегораживал помятый грузовик «ниссан», наполовину скрытый под кучей обломков разрушенного здания. Блэкберн находился в пятидесяти метрах оттуда. Он увидел лейтенанта Брэйди, оравшего на пятерых своих людей, — те пытались убрать препятствие. Двое пулеметчиков прикрывали их с «Хамви».
Монтес подобрался к Блэку:
— Зря этот придурок туда полез. Ну какого рожна?
Брэйди заметил их:
— Вы двое, какого хрена пялитесь? Давайте сюда, помогайте убрать этот гребаный грузовик, живо!
Они побежали к машинам, как вдруг один из пулеметчиков на «Хамви» повалился на бок. Брэйди указал в ту сторону, откуда донесся выстрел:
— Огонь! Быстро!
Монтес, Маткович и Кампо начали стрелять по зданию. Дорогу тем временем расчистили. Брэйди вызвал по рации Коула:
— «Неудачник Два», это командир «Косаря», мне немедленно нужна поддержка, прием.
Через наушники они услышали ответ Коула:
— Они ваши, прием.
Брэйди указал на Блэка:
— Ты поедешь со мной. Забирайся в машину, солдат. Следующая остановка — министерство внутренних дел. Давай-ка раздобудем им этого Башира. — Брэйди шлепнулся на водительское сиденье, Блэкберн сел рядом. — Это командир «Косаря», движемся к министерству, конец связи.
— «Косарь», это «Неудачник», с самолета замечено движение вокруг здания, люди входят и выходят. Объект первостепенной важности следует взять живым, повторяю, взять живым, как поняли меня?
— Вас понял, конец связи.
Брэйди взглянул на Блэка и ухмыльнулся:
— Ну, пошли на охоту.
Они проехали мимо очередного громкоговорителя ССО, из которого еще верещал Аль-Башир. Брэйди свернул с дороги и загоготал, когда «Хамви» повалил столб. В следующее мгновение перед ними, как раз в узком месте, неожиданно возникла какая-то машина. Брэйди нажал на тормоза.
— Засада! Все назад! Назад!
Над ними просвистел снаряд из гранатомета, началась перестрелка.
— Все назад!
Машины, содрогнувшись, остановились. Пулеметчик из вездехода Брэйди принялся поливать огнем вражеский автомобиль; бак взорвался, но откуда-то сверху еще трещали выстрелы. Драгоценное время уходило; водители «Хамви» под градом пуль дали задний ход, в воздухе висела пыль, мелькали хвосты трассирующих снарядов. Пулеметчик вскрикнул и выпустил орудие — ему снесло половину лица. Брэйди вцепился в руку Блэкберна:
— Давай туда! Не подкачай, сержант.
Мертвый рухнул на сиденье позади Брэйди, а Блэкберн занял его место у пулемета, и «Хамви» с ревом понесся назад, в объезд.
Брэйди снова кричал по рации:
— «Неудачник», это «Косарь»! Мы под сильным огнем противника! Движемся к цели!
— «Косарь», захватывайте цокольный этаж. Ищите объект. «Птичий глаз — Два» в трех милях от вас, конец связи.
Вскоре они покинули зону перестрелки. Брэйди крикнул, обращаясь к Блэку:
— Хорошая работа, солдат! Поехали, отрежем змее голову!
«Хамви» ринулись вперед по улице, параллельной той, на которой только что попали в засаду. Впереди виднелся столб дыма, поднимавшийся над высоким зданием; в стене его зияла огромная дыра, словно пробитая врезавшимся самолетом. Появился «Оспри» и завис, разгоняя винтами дым. Блэкберн заметил, как открылся задний люк и двое солдат заняли позиции у пулеметов.
— «Птичий глаз — Два» на позиции. Спускаемся по канатам, конец связи.
Люди начали спускаться на крышу дымящегося министерства. Брэйди резко затормозил и выскочил из машины, прежде чем она успела остановиться. Блэкберн огляделся в поисках Монтеса и Матковича, заметил их и указал на автобус, который мог служить прикрытием, но выстрелы внезапно стихли.
Блэк махнул в сторону входа:
— Мы с тобой, сержант.
— Ладно, ребята, только смотрите, чтобы вас свои не подстрелили.
Большинство сотрудников бежали или спрятались. Вестибюль был усыпан осколками стекла, брошенными второпях папками и коробками. Попытка эвакуации министерства провалилась — люди просто бежали, спасая свою жизнь. В воздухе кружились листки бумаги — их носил по помещению ветер от «Оспри». Сверху доносились крики американских солдат, спустившихся на крышу, — они занимались зачисткой этажей.
— У нас беглец на лестнице.
На ступенях появилась какая-то фигура, замерла на мгновение и развернулась, но Блэк уже прыгнул вперед. Брэйди только сейчас обратил внимание на неизвестного:
— Хватай его, держи!
Блэк бросился на противника и повалил его на пол; из рук у того вылетела какая-то папка и шлепнулась на ступени. Брэйди уже стоял над ними, прижав дуло автомата к уху иранца.
Брэйди ткнул носком ботинка в плечо человека, разглядывая знаки различия:
— Полковник? Хорошо. Приготовьтесь к смерти, полковник. Ваша война только что закончилась.
Блэк развернул голову пленного, чтобы тот мог взглянуть в лицо Брэйди. На миг ему показалось, что командир собирается выполнить свою угрозу, и он приготовился отскочить в сторону. Но у Брэйди возникла идея получше. Он поднял с пола папку и начал спокойно перелистывать ее содержимое, затем присел рядом с иранцем.
— И куда это вы собрались именно сейчас, сэр? Там особенно некуда идти.
Блэкберн надавил на пленного, и тот зашипел:
— Свиньи… ублюдки…
Брэйди продолжал небрежным тоном:
— Да-да, это все про нас. Так вы хотите умереть сейчас или предпочитаете помочь нам найти вашего лидера?
— Вы напали на беззащитных людей…
Брэйди ударил лежавшего папкой по голове и заорал:
— Все, время вышло, полковник! Где Башир?
— Ладно, ладно. Его здесь нет.
— Тогда где он?