Глава 6. Пикник

Спускаясь к завтраку, Корделия замерла, услышав знакомый голос:

— Демоны! Куда его отослали? Мы разминулись меньше, чем на час. Два дня? Демоны!

Полковник Айлендер? Здесь? Корделия укрылась за колонной и проводила глазами молодого человека. Интересно, помнит ли граф-полковник их случайную встречу?

После завтрака ей принесли приглашение на пикник в саду. Она долго раздумывала, идти или не идти, но все же решилась, хоть и припозднилась немного.

Пикник был в самом разгаре. Легкое вино и закуски уложили на расшитые покрывала, и молодежь благородных кровей расселась вокруг, ради смеху подражая селянам. Корделия подошла к одному из покрывал, где были свободные места. Девушка, сидевшая там, осталась в одиночестве. Корделия узнала в ней ту самую соседку, с которой они невольно обменялись комнатами.

— Здесь не занято? Леди Элмус, если не ошибаюсь?

— Не ошибаетесь, но я, признаться, не припомню вас. Конечно, присаживайтесь, здесь свободно.

— Корделия Корнус. Зовите меня просто Корделией.

— Ах, да, я помню конфуз с покоями. Зовите меня Элианой, — приятное лицо девушки осветила улыбка. Корделия расположилась рядом и махнула лакею, чтоб принес ей лимонада и закусок.

— Как вам сезон, Элиана?

Девушка, казалось, смутилась, но быстро овладела собой:

— Мы жили под Соррентом, и я редко выезжала дальше города. Здесь многое необычно, и столько новых людей, я еще не со всеми знакома.

Юная леди, сидевшая недалеко от их покрывала, неожиданно громко фыркнула:

— Вам мало знакомств, которые вы уже свели? Берегитесь, леди Корделия, как бы ваша подруга не перессорила еще и ваших кавалеров.

Корделия припомнила, как шептались служанки, что один лорд отдубасил другого за грязные намеки о леди. По словам служанок выходило, что другие дамы отчаянно завидовали причине раздора и после изрядно почесали языки на ее счет, мол, наглая провинциальная выскочка бессовестно играет ухажерами. Сплетни распространялись со скоростью пожара не только среди светских кругов, но и прислуги. Но горничных — Корделия отдавала им должное — не обмануть великосветскими интригами, и простолюдинки откровенно посмеивались над благородными завистницами. Вместо аристократического "ах, как она могла" Корделия слышала от них "так ему, хаму, и надо".

Нет, Элиана не была похожа на искусную жеманницу. Глянув на стушевавшуюся девушку, Корделия приподняла одну бровь и смерила язвительную собеседницу взглядом:

— Мне говорили, что в королевском саду расположен змеевник. Не думала, что его обитателей выпускают наружу.

И пока соседка хватала воздух ртом, Корделия обратилась к Элиане с расспросами про Соррент, и вскоре леди болтали как закадычные подруги.

Через час дамы принялись подниматься, опираясь на предложенные кавалерами руки.

— Леди Корнус, позвольте вам помочь.

Сначала Корделия увидела протянутую руку с расшитым рукавом мундира, а после подняла глаза и встретилась с медовыми глазами полковника Айлендера. Поднявшись с его помощью она расправила юбку, пока тот помог встать Элиане. Корделия отметила его прекрасные манеры — в то время, как остальные молодые лорды подхватили лишь своих спутниц, Айлендер предложил руку девушке, оставшейся в одиночестве, и только после этого вернулся к Корделии.

Глянув на них двоих, понятливая Элиана тихо проговорила "Увидимся после" и исчезла.

— Вы приехали во дворец, полковник? — отчего-то слова не шли на ум.

— Да, по долгу службы. Через три дня у короля встреча с командирами гарнизонов.

— Ах, да, гарнизон островов. Мне тоже, признаться, пришлось оторваться от дел, хоть я и не могу представить, кому и зачем понадобилось приглашать меня на сезон.

— Его Величество старается разнообразить публику, чтоб лорды и леди видели разные лица. Но я уверен, что вы с вашим умом и решительностью стоите половины здесь присутствующих.

— Только не вздумайте им этого сказать, — рассмеялась Корделия.

Ариус предложил ей руку, и они медленно пошли по саду.

***

В темном коридоре заброшенной галереи снова встретились двое.

— Демоново проклятье! Не успел уехать один Айлендер, как появился второй! А ваш маг все проспал!

— Да, я уже знаю. Успокойтесь. Магу нужно быть рядом с целью, и утром он все одно не мог бы ничего сделать. Не волнуйтесь, я уже придумал, как убрать их обоих из дворца. Но у нас останется лишь полдня после совещания. До встречи с королем они никуда не уедут, а устранять обоих слишком опасно. К тому же, с их способностями я не уверен в удаче. Мы поступим тоньше.

— Что вы еще придумали?

— Вы помните вчера, когда мы распивали ящик Боржойского в апартаментах этого… как его… а, неважно. Один из этих бездельников рассказал, как любовница поила его неким пурпурным зельем, после которого кавалера немедленно потянуло на любовные подвиги?

— Да. И чем оно нам поможет?

— Как вы думаете, что сделают Айлендеры, когда один из них женится на девке другого?

— Начистят друг другу физиономии и разъедутся. А он женится?

— Если застать их в компроментирующей позиции — непременно. Вы знаете, что там за любовница?

— Да, припоминаю, у нее дом в городе.

— Прекрасно. Нам нужно это зелье. Как стемнеет, укажете ее дом моим людям. Встретимся тут же на рассвете. Надеюсь, там будет достаточно, чтоб и нам опробовать, и Айлендеру хватило вдвойне налить.

— Опробовать?

— Конечно. С графом надо действовать наверняка.

***

Йола поняла, что заплутала в городских кварталах. Вчера они с мужем приехали из села недалеко от столицы на ярмарку. Пусть ярмарка и небольшая, в стороне от главных улиц, но это их первая ярмарка вместе! Утром разложили товар, покупателей еще не было. Сквозь ярмарку прошел бродячий цирк. Вечером будет представление в шатре шапито, но внутрь зайти слишком дорого. Пока цирк идет по улицам, можно бесплатно поглазеть на акробатов, слона и парня с бубенцами, который идет на смешных длинных палках. Йола бросилась за ними, а когда отстала, не знала, в какую сторону идти. Увидев в переулке, где она оказалась, двух лордов, Йола почтительно обратилась к ним за помощью. Лорды были столь любезны, что вызвались проводить "прекрасную госпожу". Узнав, что она замужем, лорды почему-то заулыбались и назвали ее супруга счастливчиком. Йола зарделась и позволила увести себя за поворот.

Она так и не поняла, как оказалась в тупике. Один из лордов скрутил ей руки и заткнул ей рот какой-то тряпицей. Второй что-то пил из мелкой склянки. Его глаза зажглись невиданным цветом, и он повалил Йолу на землю, задирая юбку. Его спутник смотрел на них с любопытством, поглядывая на песочные часы.

Когда Йолу отпустили, она рыдала, снимая кляп и одергивая выпачканное в пыли платье. Тот, кто над ней надругался, натягивал штаны, не обращая на нее никакого внимания, будто она — та самая пыль. Всхлипнув, она подскочила и бросилась на него с кулаками. Попав один раз по лицу, Йола снова оказалась на земле, а лорды уходили.

— Чуть больше четверти часа, — говорил лорд с песочными часами. — Как раз хватит, чтоб прийти с пастырем. Вы уверены, что крови у девки не будет?

— Да, — усмехнулся тот, — можете на меня положиться.

Загрузка...