Слушая речь обвинителя, который недавно выпустился из Штудии, графиня думала, что не так страшен старый зубастый интриган, как молодой и рьяный честолюбец. Интересно, что посулили его родители министру правосудия, что он отдал такое важное место юнцу? Молодой человек в красной мантии меж тем заканчивал говорить, утверждая право каждого на справедливое разбирательство согласно королевским указам, а не на судилище малоопытными военными.
— И никто, никто не смеет права лишать человека жизни потакая своим низменным страстям! — прокричал обвинитель на высокой ноте и оглядел зал в ожидании восторгов. Зал молчал. Молодой законник перевел дух и продолжил. — Есть ли у обвиняемого объяснение, почему он позволил себе присвоить высшее право карать и миловать?
Ариус поднялся со своего места:
— Я военный. Право карать противников было мне дано вместе с мундиром. Барон Дрянд был очевидным врагом Алонсии и подлежал уничтожению.
Зал одобрительно загудел.
— Вы убили его не на поле боя! — возмутился обвинитель.
— Если бы вы видели пещеру, милорд, вы бы переменили мнение.
— Он сдался!
Его Величество поморщился и стукнул жезлом:
— Я полагаю, пора выслушать свидетелей.
— Истинно так, Ваше Величество, истинно так, — юнец в красном пошелестел бумагами и стал вызывать одного за другим гвардейского капитана, охрану дворца и некоторых из полковников, кто был в тот день на совещании.
Никто не мог ни подтвердить тайного умысла Ариуса против Дрянда, ни объяснить надобность в его умерщвлении. Говорили о бандитах, которые очевидно подчинялись Дрянду, о связанных леди. По словам военных, а что еще с таким мерзавцем делать? Но для тех, кто не видел отчаяния в глазах женщин и кучу сброда с мечами, звучало неубедительно. По словам обвинителя выходило, что граф Айлендер — опаснейший безумец, которого надобно отгородить от общества, а то и вовсе не оставить ему возможности совершить когда-нибудь другое зло.
Алиция внимательно смотрела на Старейшин. Тот, что в середине, главный из них, сомневался, но скорее склонялся в пользу Ариуса. Лорд слева от него был целиком на стороне Айлендеров и при имени Дрянда еле заметно морщился. "Две дочери, старшая недавно вышла в свет", — вспомнила про него графиня. Возможно, он был знаком с Дряндом лично и видел, как тот увивается вокруг девушек. А вот третий… третий слушал Ариуса с презрением на лице, а при словах "Я военный" посмотрел на того как на пятно соуса на камзоле.
Увы, здравые идеи Гордона Третьего и его сына, Эдгара Второго о том, что война — дело дурное и пользы государству не приносящее, нашли свой приют не только в головах мыслящих людей, но и среди всякого рода глупцов. Последние утверждали, что армия как носительница войн сама по себе суть зло. Похоже, третий Старейшина происходил из сонма новомодных миролюбцев.
Графиня не смогла бы предсказать, на чью сторону встанет Голова. Меж тем список свидетелей подошел к концу.
К удивлению семейства Айлендеров, защитник поднялся со своего места:
— Ваше Величество, у защиты есть еще один свидетель. Позвольте вызвать господина Матиуса Меркура, торговца из Замвера.
Король кивнул, и невысокий молодой человек подошел к свидетельскому месту. Держатель лавок из провинциального города, очевидно, никогда не думал оказаться столь близко от короля, и поэтому заметно нервничал.
Господин Меркур встал между обвинителем и защитником. От осознания, где он находится, и какие высокие лорды собираются его слушать, мысли разбегались как тараканы на свету.
***
Три месяца назад в теплый апрельский полдень торговец Меркур выехал из Замвера в хорошем настроении. Охрану нанимать не стал. Про разбойников в центральных провинциях слышали редко. А если и встретится лихой человек, никто не догадается, что парень в потертой дорожной одежде везет полсотни золотых, а одинокий путник с мечом не такая уж лакомая добыча, чтоб рисковать. На охрану уйдет изрядная часть барыша. Зачем? Позже он раскаивался в своей непредусмотрительности. Кто ж знал, что его помощник зорко следил за делами и столковался с лесными бандитами. Правда, своей доли подлец так и не дождался — получил ножом в спину, как только всё выложил. Но об этом Меркур узнал гораздо позже, а пока он не спеша ехал по дороге, наслаждаясь солнечным днем.
Кузнец из Марвилля был удивительным мастером своего дела, но и брал за вещи немало. Банкам не доверял, предпочитал настоящее золото. Пришлось везти туго набитый мешочек. Интересно, где он прятал накопленное? Наверняка вокруг кузницы немало горшков зарыто. Ох и дождется он.
Сам Меркур дождался раньше.
Первого, кто выскочил из чащи, он успел ткнуть мечом — сказались тренировки. Но второй повис на поводьях коня, а еще двое опрокинули торговца на землю. Попинав его ногами, вытащили из-за пазухи кошель, и когда один из бандитов замахнулся мечом, главарь приказал:
— Стой. Возьмем с собой. Его помощничек не врал, деньги у торгаша водятся. Пощипаем его родню.
Тело четвертого бандита оттащили в кусты, Меркура связали по рукам и ногам, закинули на освободившуюся лошадь животом через седло и повезли по узким лесным тропинкам. Он едва цеплялся за остатки сознания, когда его сняли с коня и бросили на земляной пол в крохотной комнатке. Смеркалось. В угасающем свете дня он увидел рядом на полу фигуру в светлых одеждах.
— Что, красавица, заждалась? — Меркур проморгался достаточно, чтоб разглядеть, как главарь наклонился к связанной девушке и стиснул ее грудь.
— Убери руки! Гад!
Бандит довольно заржал:
— Огненная деваха. Сейчас пожрем и… — на языке, принятом среди бандитов, он описал планы на юную леди. Ужаснувшись, девушка сжалась в комочек.
— Бурый, может, я быстренько? — рванулся к ней тот, что помельче.
— Чтоб я тебе блахародную целочку дал? Обождешь. Сперва похаваем, со вчерашнего дня ничего не жрамши. Там я ее почну, а вы оба после. Может, торгашу тож дадим побаловаться? А, торгаш, девку хош?
С гоготом бандиты вышли за дверь.
— Не нажирайтесь, как свиньи, — донесся голос главаря. — Утром дело есть.
— Обоз пойдет?
— Сказано бабу в карете перехватить, чтоб бумаги в город не свезла. Ждем у Трех Дубов.
— Бума-аги. Баба хоть молодая? Молодую мы ух как перехватим, — бандиты снова заржали.
— Там увидим. Дай сюда окорок.
Бандиты занялись едой. Девушка плакала. Меркур решил подать голос:
— Кто вы? как здесь оказались?
— Привезли из столицы, бросили здесь, — девушка старалась справиться со слезами. — Спешили, говорили, нужно полсотни золотых на тракте забрать. Не то бы уже… Это вас ограбили, да?
— Помощник выдал разбойникам, что я деньги везу, — кивнул Меркур. — Надо выбираться отсюда.
— Но как? Господин… Пожалуйста… Вы ведь можете подползти ко мне? Встаньте коленом мне на шею, чтоб я задохнулась. Меня все равно убьют, так лучше до того, как… — он всхлипнула. Молодой человек восхитился — она не шутила про горло.
— И все-таки попробуем. Слушайте меня внимательно. — Меркур говорил быстро. За стенкой слышался гогот. Пока еще бандиты заняты выпивкой и едой, но рано или поздно они решат уделить внимание пленнице. — У меня малый дар огня, всего-лишь искры на концах пальцев, но я могу пережечь веревки. Ползите ко мне и подставьте запястья.
Он повернулся на бок спиной к девушке, она завозилась, и вот уже веревки ткнулись ему в руки. Он разжег искры посильнее. Девушка ойкала, но вскоре прошептала: "Я освободилась! поворачивайтесь!" Не обращая внимания на ожоги на запястьях, храбрая леди распутала узлы на руках торговца, затем они оба освободили ноги.
— А теперь скидывайте платье.
— Что?!
— Мы обменяемся одеждой. Мой темный костюм не заметят в лесу, а я побегу в другую сторону в вашем платье.
— Вас убьют!
— Если догонят. Я быстро бегаю, уж точно быстрее вас. Меня убьют в любом случае, а так есть шанс. Повернитесь, я пережгу завязки.
Краснея, девушка скинула платье, оставшись в сорочке по колено. Меркур старался не смотреть на нее, чтоб не смущать еще больше. Он подвязал штаны веревкой на худенькой фигурке и достал из потайного кармана пару шариков.
— Это светляки. Если влить чуть-чуть сил, будут светиться, но если больше, вспыхнут. Я волью в них столько сил, сколько могу, и пока банда проморгается, мы пробежим к выходу. Вы направо, а я уведу их налево. Готовы?
Он прикрыл ей глаза ладонью, распахнул дверь, зажмурился, уткнувшись в макушку девушки, и бросил в комнату светлячки. Вспышка пробилась даже сквозь плотно сомкнутые веки. Не очень вежливо ткнув соратницу в спину, Меркур открыл глаза, чтоб увидеть, как она проскочила мимо трущих лица бандитов и выбежала наружу. Выскочив за ней он успел увидеть мелькнувшую справа тень и сам бросился влево.
Он не стал убегать далеко, чтоб разбойники заметили светлое платье. "Вон она, с-сука! Лови!" Теперь пора. Сначала он уводил бандитов, потом бежал всерьез, погоня не отставала. Надо же, столько выпили, а так резво бегут. Закаленные ребята. Или это он медленно движется — сказываются удары по голове? Полсотни золотых больше не было жаль — если девушка спасется, это станет небольшой платой. Увы, не подумал спросить ее имя.
Внезапно он выскочил на берег реки. Под обрывом в свете половинки луны поблескивала вода. За спиной взвыли — его увидели. Была — не была. Он скинул платье, бросив его на берегу, сапоги — в воду, и оставшись в рубахе и подштанниках, прыгнул в реку сам. Пусть решат, что девушка утонула, не будут ее искать по лесу.
Парень быстро поплыл наискосок, стараясь двигаться к противоположному берегу, уходя из вида бандитов. Попав в стремнину, он начал бороться с рекой, но через какое-то время почувствовал, что надолго его сил не хватит. Тогда он лег на спину и позволил реке нести себя, куда придется. Кажется, это та река, что течет мимо столицы? Значит, скоро будут поселения. Он отдохнет и выйдет к людям.
Его расчеты не оправдались. Апрельская вода еще недостаточно прогрелась, тело начинало сводить судорогой. Пришлось снова плыть. Он не помнил, как выбрался на берег. Теряя сознание, в лучах занимавшегося рассвета он видел башни над лесом.
Очнувшись, он разглядывал хорошо побеленый потолок и голубые стены. Сквозь туман в голове пробивались женские голоса:
— Очнулся! Сестры, он очнулся!
Скосив глаза, молодой человек заметил фигуры в серых балахонах. Обитель. Меркур попытался улыбнуться, но потерпел неудачу и провалился в сон.
В лечебнице при Обители он провел неделю. Как сказала старшая сестра, сильных повреждений не было, только помятые ребра, ушибленная голова да сильное охлаждение. Начался жар, но быстро спал, и вот уже молодой человек поднялся на ноги под пристальным вниманием приставленных к нему послушниц: смешливой конопатой Саннии и бледной задумчивой Марселы. Обе девушки были милы, как мила всякая юность в их годы. Санния рассказывала забавные истории из детства в городке неподалеку, шутила и улыбалась. А еще она любила петь. Ее голос колокольчиком разносился по просторной комнате — Санния надеялась, что ее слышат сами Пресветлые. Марсела тихо слушала их разговоры, изредка вставляя слово или два. Однажды засыпая, Меркур услышал шепот Саннии:
— Я вижу, тебе лучше? Ты почти перестала плакать, из голубого зала больше не убегаешь. Раньше только в желтый просилась.
— Да, — голос Марселы был тише, чем у подруги. — Преподобная Мать творит чудеса.
Оставшиеся два дня он присматривался к Марселе. Чувствовалось, что ее будто что-то держит внутри на замке. Что ж, остается надеяться, что Преподобная Мать закончит своё чудо.
Он покинул Обитель почти здоровым, присоединившись к проходящему обозу и через пару дней на перекладных добрался до Замвера. Через три недели, приведя дела в порядок, он навестил Обитель с дарами и пожертвованием — Пресветлых стоит отблагодарить за спасение. За неделю до суда заехал в Обитель снова, и кроме кошеля с золотыми привез мешочек заморских сладостей — порадовать сестер и послушниц.
Преподобная Мать попросила Саннию и Марселу накрыть стол к чаю и пригласила девушек присоединиться. За неспешным разговором обсудили свежие новости, которые так редко добираются до Обители. На короля готовилось покушение, мага схватили на горячем — такое нечасто случается. К счастью, главарь заговора, барон Дрянд убит при попытке — вот наглец! — похитить жен лордов Айлендеров.
Меркур заметил, что при имени барона Марсела побледнела еще больше, чем обычно, но когда торговец рассказал про его смерть, он впервые увидел на лице девушки улыбку.
— Пресветлые! Он мертв! О Пресветлые! Я надеюсь, Корона наградила героя, который избавил мир от подобной мерзости?
— Увы, — покачал головой. — Поскольку Дрянд убит не в честном бою, а, по сути, казнен на месте своего последнего преступления, графа Айлендера будут судить. Всё, что известно сейчас о деяниях барона — что он увез обеих леди Айдендер в пещеру к северу от столицы с неизвестными намерениями. Маг, проводивший ритуал, назвал нескольких лордов, но те либо исчезли, либо ничего не знают про Дрянда. Но в любом случае, Дрянд убит без суда по приказу графа.
— Это невероятно! — Марсела вскочила из-за стола. — Невероятно! Господин Меркур, могу я вас попросить о большом одолжении?
— Все, что угодно, сестра, — молодой торговец никогда не видел девушку такой. Казалось, в ее лицо вернулась жизнь.
— Я хочу сделать свидетельство. Вы можете передать это свидетельство на суде?
Преподобная Мать накрыла ладонью руку Марселы:
— Ты уверена, дитя мое?
— Да! Моё свидетельство может помочь благородному человеку.
— Мы все будем молить Пресветлых, чтоб его не осудили…
— Этого недостаточно! Преподобная Мать, я должна это сделать. Господин Меркур, вы готовы меня выслушать?
— Дитя мое, по крайней мере, пусть господин Меркур не произносит вслух ни имени, ни места. Их можно записать и передать суду без объявления публике.
То, что услышал молодой человек, заставило его крепко сжать зубы, чтоб не осквернить Обитель забористой бранью.
***
Разумеется, господин Меркур не стал утомлять суд историей со всеми подробностями. Поднявшись к месту свидетелей, он рассказал:
— В апреле, спасаясь от разбойников из банды Бурого, я едва не утонул в реке. Меня выбросило рядом с Обителью Пресветлых Сестер. На прошлой неделе я отвез им пожертвования и поделился новостями из столицы. Одна из послушниц, услышав про суд над графом Айлендером, попросила меня передать ее свидетельство.
Голова Старейшин суда кивнул:
— Мы слушаем.
— Леди свидетельствует: прошлой осенью на балу барон Дрянд выманил ее из бального зала в сад, силой увел в дальнюю беседку и надругался над ней под пологом тишины.
Зал загудел.
— Какое бесстыдство! — взвизгнула дама с правого балкона.
— Помолчите, коль не хватает сострадания! — ответило ей контральто слева.
Король стукнул жезлом, и гул стих.
— Здесь имя леди, дата и место, — Меркур передал служке записку, тот отнес бумагу королю. Его Величество изучил три строчки и отдал Старейшинам. Голова Старейшин и тот, что слева, тоже пробежали их глазами. Третий Старейшина выхватил листок, вперил в него взгляд и нервно провел рукой по лбу.
— Я знаю эту семью и часто бываю у них в доме. — Он потрясенно посмотрел на торговца. — Я помню тот бал. Мы беседовали с леди… хм… с матерью юной леди, когда лакей сообщил, что ее дочери стало дурно, и она настаивает на возвращении домой. Через неделю я справился о делах семьи, и мне доложили, что дочь изъявила желание посвятить себя служению Пресветлым. На балу в честь Зимнепраздника я выразил сочувствие столь спешному решению леди покинуть свет, но ее мать, ответила что-то неприятно резкое… позвольте… ах, да, она сказала, что некоторым юным леди лучше бы поселиться в Обители с детства.
Король кивнул:
— Как водится, семья обвинила в произошедшем девушку и, возможно, повлияла на ее решение удалиться от света. Благодарю вас, господин Меркур. Уважаемые Старейшины, принимаете ли вы свидетельство?
— Принимаем, — ответил Голова за всех.
Господин Меркур удалился на место, задумавшись над словами короля. Он, разумеется, еще раз съездит в Обитель после суда. Но кроме обсуждения новостей хотелось бы поговорить с Марселой.
***
Старейшины совещались. Графиня кусала губы и нервно комкала платок. Невестки вцепились в нее с обеих сторон. Она ободряюще сжала руку Корделии, хотя сама не чувствовала уверенности ни на зернышко.
Наконец, Старейшины вернулись. Зал затаил дыхание. Голова прочистил горло и заговорил:
— Граф Айлендер объявляется виновным в убиении барона Дрянда в нарушение законов королевства, но суд признает, что к сим событиям привела преступная натура барона. Граф Айлендер приговаривается к пятью годам каторги, однако, как лицо, не представляющее опасности для королевства, имеет право заменить каторгу десятью годами работ на благо Севера. Граф Айлендер лишается титула. Графство переходит следующему в цепи наследия, Маркусу Айлендеру. — Голова посмотрел на Ариуса. — Лорд Айлендер, что вы выбираете, пять лет каторги или десять лет севера?
— Север, — ответил тот.
— Суд сказал свое слово, — закончил голова и сел на место.
Графиня от напряжения боялась вздохнуть. Неужели все кончилось? Ее мальчик будет жить! Хоть и в суровом краю, без титула, но свободно и не скрываясь!
Зал загудел, но Его Величество взмахом руки потребовал тишины.
— Я, Эдгар Второй, беру лорда Ариуса Айлендера под своё поручительтво на время до отъезда и ограничиваю его передвижение моим дворцом. Полковник Ариус Айлендер отправляется на Север через две недели.
Стук жезла ознаменовал конец суда.
_____________________________________________________
Братья Айлендеры празднуют победу.