29

Дом на Уолл-стрит был высоким и узким. Холл был отделан мрамором. Здесь было два лифта. В списке жильцов я нашел фамилию Вайнрайта. Его офис находился на одиннадцатом этаже.

Я поднялся на одиннадцатый этаж и вышел из лифта. И тут произошло то, чего я и ожидал. Лифтер, сухонький старичок, приветствовал меня словами:

— О, мистер Вайнрайт! Наконец-то вы появились. Вас долго не было видно. Вы путешествовали?

— Нет. Я болел.

Я подошел к двери своего офиса. Ключа у меня не было. Не задумываясь, я вынул отмычку и открыл дверь.

Войдя в офис, я огляделся. Все здесь мне казалось абсолютно незнакомым. Но раз я был Говардом Вайнрайтом, то должен был раньше здесь проводить очень много времени.

Я огляделся. Офис состоял из двух комнат: приемной, в которой сидела секретарша, и кабинета. Все обставлено с большим вкусом, дорого, но без излишней роскоши.

Я очень быстро выяснил, что все финансовые и бухгалтерские документы исчезли. Я сел за свой письменный стол и попробовал что-нибудь вспомнить, хоть что-нибудь из своего прошлого.

Бывал ли Херстман в этом офисе? Может быть, он часто навещал меня здесь, поэтому я так хорошо и помню его имя? Удастся ли мне когда-нибудь снова увидеться с ним? У одной из стен кабинета стоял книжный шкаф красного дерева. Я стал рассматривать названия книг. «Торговое право: банковское и финансовое дело», регистр фирм. Затем мой взгляд упал на книгу «Вторая мировая война в африканской пустыне». Автором книги был генерал Генри. Я встал, подошел к шкафу и взял эту книгу. Перелистывая ее, я наткнулся на имя Монтгомери и подробный план описания его похода против Роммеля.

В предисловии было сказано, что генерал Генри был директором одной из военных школ в США. И книга содержит очень подробное описание военных действий в Африке.

Эту книгу можно было купить в любом книжном магазине, никаких тайных сведений она не содержала. Но тот факт, что она оказалась в моем офисе, свидетельствовал о том, что я раньше интересовался военными событиями в Африке.

Ничего удивительного. Ведь, как и Виктор Пацифик, я был в Африке и был там даже ранен.

Но такое объяснение не удовлетворяло меня. Военные действия США в Африке и поход англичан против Роммеля были две совершенно разные вещи. Оглядевшись еще немного, я ушел, даже не заперев за собой дверь.

Лифтер подошел ко мне.

— Мистер Вайнрайт. К вам в ваше отсутствие приходило очень много людей. Ваша секретарша просила меня передать вам вот это, как только вы появитесь. — И он протянул мне конверт.

— Спасибо, — сказал я и дал ему доллар.

На улице я вскрыл конверт. На листе бумаги, который я вынул из конверта, было написано:

Позвоните мне, как только получите эту записку. Ю.

Дальше был записан номер телефона.

Кто такая эта Ю.? Я не имел ни малейшего представления и не мог ничего вспомнить. Лифтер сказал, что это от моей секретарши. Мне необходимо было как можно скорее поговорить с ней.

Я сразу же поехал к Боцеллу. К счастью, он оказался на месте. Я написал ему, что нужно спросить по телефону, и набрал номер.

— Алло, — сказал Боцелл. — Это секретарша мистера Вайнрайта? — После некоторой паузы он добавил: — Я уверен, что это вы. Мистер Вайнрайт получил вашу записку от лифтера.

Я попросил Боцелла держать телефонную трубку так, чтобы можно было слышать, что говорит девушка. Звонок ее явно взволновал. Нежный и приятный голос с небольшим иностранным акцентом звучал встревоженно. Она сказала:

— Если мистер Вайнрайт у вас, то дайте ему, пожалуйста, трубку.

— Я его адвокат, — сказал Боцелл. — Он не может говорить. Он попал в тяжелую аварию и почти не может разговаривать.

— А, может быть, вы меня обманываете?

— Обманываю? — Боцелл был явно обижен. — Но ведь я же его адвокат, — повторил он. — Меня зовут Франк Боцелл. Мой телефон есть в телефонной книге. Найдите его там и перезвоните мне, для того чтобы удостовериться, что я говорю правду.

Девушка согласилась и повесила трубку.

Я написал Боцеллу несколько указаний и дал их ему прочесть. Тут зазвонил телефон. Это была моя секретарша.

— Мистер Вайнрайт готов встретиться с вами в любое время и в любом месте, где и когда вам будет удобно. Он может ждать вас на улице, вы проедете мимо него на такси и убедитесь в том, что это действительно он. Убедившись, что вас не обманывают, вы можете выйти из машины и поговорить с ним.

Девушка согласилась и назначила встречу на пять часов вечера на углу Пятой авеню и улицы. Я должен был стоять у ювелирного магазина Тиффани.

В это время здесь всегда оживленное движение. Выбирая время и место встречи, девушка наверняка это учитывала.

Я ждал, как было договорено. И через десять минут ожидания я почувствовал мягкое прикосновение чьей-то руки. Я обернулся и увидел стройную темнокожую девушку с огромными карими глазами.

— Мистер Вайнрайт, — взволнованно произнесла она. — Это действительно вы.

Оглянувшись, она сказала испуганно:

— Очевидно, у вас серьезные проблемы? Вас преследуют?

Я не знал, что ответить. Может быть, Сантини и следил за мной. Но в одном я был абсолютно уверен: Амар меня еще не нашел. Чтобы не стоять на углу, мы пошли по Пятьдесят седьмой улице, дошли до большого антикварного магазина и зашли внутрь. Мы сделали вид, будто хотим осмотреть витрины, где выставлены мелкие антикварные ценности, тем более что в зале абсолютно не было народу.

Я написал девушке, что после несчастного случая полностью потерял память и не помню даже ее имени.

— О, — воскликнула она испуганно и в то же время облегченно. — Меня зовут Юхара.

Я попросил ее рассказать все, что она знает и помнит о последних днях нашей совместной работы в фирме.

Из ее рассказа я узнал очень немного. Как-то утром, придя на работу, она не застала меня в кабинете. Позвонив мне домой и не получив и там никакого ответа, она начала волноваться. Работы было немного. Только во второй половине дня она заметила, что пропали все документы фирмы — банковские книги, чековые книжки и вся деловая переписка. Она решила было заявить об этом в полицию, но потом передумала, решив, что я был бы этим недоволен.

— Почему? — спросил я.

Она отвела глаза.

— Из-за ваших дел, — сказала она тихо. — Полиция и государственные службы могли бы узнать о них.

— Что узнать?

— Правду.

Потом она рассказала, что было позже. Когда она вернулась в тот день домой, то там ее ждали двое мужчин — Амар и высокий темнокожий человек по имени Гхаци.

— Они задавали мне массу вопросов, ответить на которые я не могла, потому что просто-напросто не знала, о чем они спрашивают, — говоря это, она показала мне свою правую руку.

Я посмотрел и ужаснулся. Рука была вся в шрамах, с вырванными и раздавленными ногтями.

— Они грозили убить меня, если я заявлю в полицию об их визите. И они непременно сделали бы это. Поэтому я решила скрыться.

Почему она не побоялась встретиться со мной снова?

— Потому что мне нужны деньги, — ответила она просто. — Я хочу уехать отсюда совсем. Я очень надеялась на то, что, как только вы появитесь, то дадите мне денег.

Около нас начал суетиться один из продавцов. И мы вынуждены были прервать нашу беседу. Мы вышли, взяли такси и поехали ко мне в гостиницу, где и продолжили наш разговор.

Я спросил ее, каким образом она, девушка-арабка, оказалась здесь, в США?

— Сначала я приехала сюда в качестве студентки, — рассказала она. — А когда закончила учебу, то уже не хотела возвращаться домой и поступила к вам на службу.

— Что вы у меня делали?

— В основном я переводила вам и вела деловую переписку. Я составляла для вас письма в Сирию, Ливан, Ирак, Египет, в Саудовскую Аравию.

— Что это были за письма?

— Речь в них шла в основном о поставках нефти, пушнины и вин. Особенно велики были поставки в Мекку на рынок Эль-Сувейка.

— А что было в этом незаконного?

— Я точно не знаю. Товары обычно переправлялись на парусных лодках через Красное море. Иногда грузы конфисковывали египетские канонерки. Нет, они никогда не топили лодки, но грузы пропадали.

— Стало быть, что что-то перевозилось контрабандой. Но что? Наркотики?

— Нет, это были не наркотики, — сказала Юхара. — Я вам клянусь, что ничего не знаю. Меня это не касалось.

Я задумался. Что же имело смысл перевозить контрабандой? Нефть?

— Нет, — Юхара опять покачала головой. — Это была точно не нефть. — Она медленно встала. — Могу я рассчитывать на ваше великодушие, мистер Вайнрайт? Я вам рассказала все, что знала.

Я заверил ее, что деньги она получит, и спросил ее, в каком банке я обычно совершал свои сделки? Она назвала банк, находящийся поблизости от моего офиса на Уолл-стрит. Я попросил ее зайти завтра после обеда ко мне за деньгами. Я не был уверен, что смогу сегодня обменять свою облигацию на наличные деньги. А те деньги, что у меня были, я не хотел тратить, потому что они и так буквально таяли на глазах.

Юхара согласилась зайти завтра.


Обменять облигацию на наличные деньги мне удалось быстро и без проблем. Я это сделал в том банке, который назвала мне Юхара. Там у меня был счет. На счете была весьма солидная сумма. Обменяв облигацию, я оставил восемь тысяч долларов на счете, а две тысячи взял, причем попросил выдать мне тысячу долларов одной банкнотой и тысячу долларов более мелкими купюрами. Я спросил также, нет ли здесь сейфов на фамилии Пацифик, Вайнрайт или О’Ханкстрем. Ответ был отрицательным.

Юхара пришла точно в назначенное время. Я дал ей пятьсот долларов. Это не имело никакого отношения к великодушию, я просто был очень заинтересован в том, чтобы она исчезла из Нью-Йорка как можно скорее.

Она поблагодарила меня и собралась уже уходить.

Я остановил ее и задал ей еще один вопрос. Звонил ли мне когда-нибудь человек по имени Колонел Херстман? Видела ли она его когда-нибудь?

Помедлив немного, Юхара сказала:

— Нет, я его никогда не видела. Но иногда вам приходили письма. Когда я вскрывала их, то там бывал запечатанный конверт и на нем стояло имя Колонел Херстман. Я отдавала конверт обычно вам, вы откладывали его в сторону и говорили, что передадите адресату. А, что, может быть, он сможет вам как-то помочь?

Она открыла дверь и произнесла напоследок:

— Прощайте, мистер Вайнрайт. Надеюсь, все ваши проблемы благополучно разрешатся. Но я хочу вам еще сказать, что если когда-нибудь ночью вы не сможете заснуть, то, может быть, от тех же мыслей, которые мучали меня ночами, когда я еще была маленькой девочкой. Я тогда узнала, что такое рынок Эль-Сувейка в Мекке и что там происходит.

С этими словами она вышла.

В комнате воцарилась тишина и какая-то жуткая напряженность. Даже грязные стены номера, казалось, прислушиваются к тому, что здесь происходит. Напряженность и ожидание чего-то неизвестного и опасного приводило в ужас. Я прислушался к самому себе. И в какой-то момент мне показалось, что я отчетливо слышу голос Колонела Херстмана.

Я продолжал прислушиваться к себе. Но безрезультатно. Голос исчез. Что хотел сообщить мне Колонел Херстман?


Через некоторое время я вышел из гостиницы и отправился в офис Вайнрайта. Я тщательно обыскал комнаты, но не нашел ничего, что хоть как-то было связано с Колонелом Херстманом. Я почти закончил свои поиски, когда дверь открылась и вошел Сантини.

— Если вы скажете, что вы ищете, то, возможно, я смогу помочь вам, — сказал он.

Я вынул из книжного шкафа четыре тома «Второй мировой войны в африканской пустыне» и положил их на стол. Сантини взял один из томов и стал безучастно перелистывать страницы.

— Это напоминает вам старые времена, Пацифик? — спросил он.

Я пожал плечами.

Сантини сел в кожаное кресло и закурил.

— Я обещал вам навестить вас. Мне было любопытно, как долго вы будете вспоминать, что когда-то были Вайнрайтом?

Сантини сам навел меня на эту мысль в тот день, когда сказал, что в квартире Вайнрайта были найдены мои отпечатки пальцев. Потому что в тот день, когда я пробрался в квартиру Вайнрайта и на меня напал Амар, я был достаточно осторожен и действовал в перчатках. Стало быть, отпечатки пальцев я оставил там раньше, поскольку после аварии я там не был. Я не счел нужным делиться своими мыслями с Сантини и промолчал.

— Я до сих пор не могу понять, что с вами происходит, — сказал Сантини задумчиво. — Я провожу расследование по собственному желанию и на свой страх и риск. Но ваши дела в качестве Вайнрайта не были незаконными. Конечно, вас можно было бы привлечь к ответственности за то, что вы жили под чужим именем. — Он покачал головой. — Но это было бы слишком примитивно. Здесь кроется что-то другое. — Он вытащил из кармана толстый большой конверт. — Здесь находятся все документы по делу Пацифик — Вайнрайт, которые мне удалось раздобыть. Вы меня очень интересуете. Я занялся этим расследованием только для того, чтобы побольше узнать о вас. И я когда-нибудь обязательно узнаю о вас все.

Я пристально посмотрел на него. Под маской безразличия я совершенно отчетливо увидел угрозу и явную неприязнь ко мне. Было очевидно, что он что-то обо мне знает и чего-то ожидает, но я не знал чего. Он посмотрел мне в глаза. На этот раз в его взгляде не было ненависти и ярости, как при нашей первой встрече в больнице. Его взгляд был холоден, спокоен и исполнен уверенности в чем-то.

Он медленно встал, убрал конверт назад в карман и потушил сигарету.

— Уверяю вас, это захватывающее чтение, — произнес Сантини и вышел.

Взяв четыре тома «Второй мировой войны в африканской пустыне» с собой, я вышел из офиса и направился к Боцеллу. Он был у себя. Я спросил его, знает ли он кого-нибудь, кто хоть каким-то образом связан с Африкой, в частности с Саудовской Аравией.

Боцелл назвал мне имя адвоката, который когда-то вел дело Максвелла Клаузена, корреспондента одной из нью-йоркских газет, занимавшегося проблемами Африки. Я попросил Боцелла устроить мне встречу с Клаузеном, Боцелл обещал попробовать. Я дал ему свой телефон и заплатил очередной небольшой гонорар.

— Как только я что-нибудь узнаю, я сообщу вам, — сказал Боцелл.

Загрузка...