— Пойдёмте, Бен, — сказал я, на ходу потянув его за рукав. Но с таким же успехом я мог бы потянуть за ствол дерева: Старлок не сдвинулся ни на дюйм, наоборот — это я, вцепившийся в него по пути к выходу, едва не опрокинулся.
— Утихни, Эд, — сказал Старлок. — Выпей, что налито, а-то пропадёт.
— Эстелла вспомнила!
— И отлично. Расслабься же; ещё минута — и мы уходим, а минута ничего не решит. Пей, что налито, и приходи в себя; ты попадёшь туда скорее, не бросаясь сломя голову, к тому же будешь в лучшей форме, если придётся действовать.
Я схватил свой стакан и залпом его осушил. Ах, слишком скоро! Я поперхнулся и чуть не изверг всё обратно.
— Вот видишь? — сказал Старлок. Он чинно допил свой стакан и продолжал: — Если ты готов к тому, чтобы идти шагом, а не ломиться в ближайшую дверь на улицу, мы прогуляемся до конторы, а там побеседуем с твоей подругой.
Я уже прокашлялся и почувствовал обязанность осклабиться в ответ. Схватив и запивку, я не спеша сделал несколько глотков. Только тогда я сказал:
— О’кей, пойдёмте же. Хотя бы ползком, если велите.
— Так-то лучше. Уже идём.
Выйдя на улицу, мы огляделись, высматривая такси. Ни одного в виду не оказалось, и мы отправились пешком.
— Сказали тебе, чего такого вспомнила Эстелла? Или только просто, что вспомнила?
— Подробностей не знаю. Но о коллекционере Амброзов она узнала от человека по имени Карл Делл. Он живёт с нами в одном доме, да и Эстелла там же квартирует. Он некоторым образом сдвинутый.
— Каким это образом?
— На почве астрологии, — ответил я. — Только ею и живёт; заговорит вас до смерти. Хотел и нынче её применить, чтобы выяснить, что случилось с дядюшкой Эмом.
— Нынче? Вы виделись с ним нынче?
— Говорил с ним минут двадцать, в десять примерно. — И я рассказал Старлоку про телефонный звонок и про покер, в котором я отказался принять участие.
— И тебе известно, где будет происходить эта игра? Я имею в виду, сможем ли мы повидаться с этим твоим Деллом — после того как потолкуем с вашей подругой и выясним подробности, — пока он не вернулся домой с игры?
— Вряд ли нам это удастся, — сказал я. — Мне известно только то, что игра проходит в двух кварталах от нашего дома. Но уже перевалило за полночь, а он сказал, что не собирается засиживаться допоздна.
— Так они все говорят, — отозвался Старлок. — А кто он, помимо того, что астролог?
— Страховой агент в «Харрисон мьючел». Это вроде производственного страхования, как они называют, на которое собирают от десяти центов до четвертного с человека в неделю на постоянном маршруте.
— А по натуре каков?
— Хороший парень, пока не пристаёт к вам со своим хобби. По крайней мере, некоторое время; иначе слишком уж доставуч. Завоёвывает друзей и оказывает влияние на окружающих. Вам известен этот тип.
— Это не вполне то, что я хотел знать, — сказал Старлок. — Подойдём с другой стороны. Как по-твоему, может его нечто связывать с исчезновением Эма?
Я обдумывал свой ответ с полквартала, и даже тогда я не решился высказаться с определённостью.
— Не думаю, — ответил я. — Если он и сдвинутый, то основателен в суждениях и не дурак. Он вовсе не помешан, но что немного «того» — это верно.
— Настолько «того», чтобы собирать Амброзов в коллекцию?
— Нет, не думаю. Лучше послушаем, что скажет Эстелла. А вдруг, даже если это Карл упомянул про коллекционера Амброзов, дело окажется в чём-то совершенно ином? Подождём судить.
— Вероятно, ты прав, — сказал Старлок, и мы замолчали вплоть до той минуты, как вошли в контору.
Эстелла выглядела вполне успокоенной, чего нельзя было утверждать ранее, судя по её голосу в телефонной трубке. Но даже теперь её глаза горели от возбуждения. Мы и дверь не успели за собой закрыть, как она затараторила.
— Эдди, это было с неделю тому назад; уверена точно. В тот вечер Карл пригласил меня в кино, — был вечер вторника, когда я выходная, так что минуло уже восемь дней. Сеанс был продлённый; одна из картин — «Каникулы на Кубе», именно её мы и хотели посмотреть и пришли в зал как раз к началу. Вторая картина называлась «Дело Эдварда Дина». Ты смотрел?
— Нет. Продолжай.
— Так себе кинцо. Мы и до середины не досмотрели — Карлу оно понравилось даже меньше, чем мне. А мне было всё равно; мы просто взяли и ушли не дожидаясь конца. Но этот фильм навел его на мысль об коллекционере Амброзов, поэтому я должна рассказать подробно. Картина — «Дело Эдварда Дина» — началась с того, что этот Эдвард Дин исчезает. Причём совершенно беспричинно — ну, насколько мы досмотрели. То есть, у него самого не было никаких причин исчезать, ведь он всё при этом терял. И ни у кого не было никаких причин похищать или убивать его. А после того как мы, я и Карл, ушли, мы зашли куда-то немного выпить; я не помню, куда именно, только это было на Рэндольф-стрит, здесь на Петле; думаю, это не имеет большого значения. Во мне постепенно проснулось любопытство, и я спросила Карла, что он думает об исчезновении Эдварда Дина в этом кино.
— Минутку, — прервал её Старлок и взглянул на Джейн, чей карандаш порхал над линейками стенографического блокнота. — Успеваешь, Джейн? Она несётся, как поезд, что с рельсов сошёл.
Джейн ему улыбнулась.
— Да, мистер Старлок. Я ведь всё уже записала: Эстелла говорила со мной, пока мы ждали вашего прихода. Сейчас я делаю запись вторично, для контроля: вдруг Эстелла скажет что-нибудь новое.
Старлок кивнул, и Эстелла продолжала рассказ с предыдущей фразы.
— Я спросила Карла, что, по его мнению, могло случиться с этом кино с Эдвардом Дином, и он сказал: «Возможно, его сцапал некто, коллекционирующий Эдвардов». Я спросила, о чём это он, — я не знала, разыгрывает он меня, либо же я что-то пропустила в той части фильма, которую мы видели, — а Карл усмехнулся и сказал: «Ну, ведь существует же коллекционер Амброзов. Почему бы не быть и коллекционеру Эдвардов». — Тут я поняла — как я тогда решила, — что он точно меня разыгрывает, а потому спросила: «А тогда кто этот коллекционер Амброзов?» — ну, точно как ты меня спросил, когда я упомянула о нём сегодня вечером; а Карл сказал: «Кто он, этого никто не знает. Всё, что о нём известно, так это то, что он коллекционирует людей с именем Амброз». И опять же, подобно тебе самому, я спросила: «А зачем ему это?» — на что Карл ответил: «Никто не знает. Но зачем-то ему это нужно». Я посмеялась, и мы перешли на другую тему. Кажется, на первый фильм.
— И это всё, что было о нём сказано? — спросил я Эстеллу.
— Слово в слово, Эдди. У меня всё из головы вон, пока ты не сказал, что дядя Эм ещё не приходил домой. А было всего семь часов, беспокоиться не стоило, да и ты не выглядел сильно расстроенным, вот у меня и сорвалось с языка насчёт того, что его мог сцапать коллекционер Амброзов, а кто мне рассказал про такого, я даже не вспоминала. Но когда ты спросил меня об этом потом, я почувствовала, что смогу вспомнить, если очень постараюсь. Я бы от этого не отступилась, пусть даже пришлось бы думать неделю.
Бен Старлок ей улыбнулся.
— Охотно верю, девушка: уж ты бы не отступилась. Посбивала бы с толку всех моих сотрудников, восседая тут, в служебном помещении, как тихо помешанная.
— И занятая поисками собственного рассудка. Ох, Эдди! Как же отвратительно я себя чувствовала, думая, что мне известно нечто так тебе нужное, но что я не могу этого припомнить!
— Ты прекрасно потрудилась, Стелла, столь досконально сообщив нам всё, что знала, — заверил я девушку.
— Но важно ли это? Имеет ли какое-то значение?
Не зная, что и ответить, я взглянул на Старлока. Чувствовалось, что и он не знает.
— Может быть, тут что-то скрыто, — сказал Старлок, — а может и нет. Невероятно, чтобы это оказалось совпадением, — то, что сказал Карл, и то, как тот человек, к которому я послал Эма, назвал себя по телефону.
— На совпадение никак не тянет, — отозвался я. — Скорее, я проглочу утверждение, будто Иона проглотил кита.
— Это кит проглотил Иону, Эд, — вмешалась Джейн (она великолепная стенографистка, но иногда я удивляюсь, как ей удаётся находить каждый день дорогу назад в контору после ланча).
Старлок присел на уголок своего стола.
— Даже если всё это, Эд, окажется «липой», — сказал он, — нам нужно проверить. Так что разделим-ка силы. Тебе этот Карл Делл хорошо известен, ты им и займёшься. Забери Эстеллу домой и потолкуй с Карлом; если он ещё не оторвался от игры в покер, вы его вместе и подождёте. Помимо этого остаётся только одно — поговорить с теми двумя регистраторами из «Грешама». Этим займусь я. Не то чтобы ожидаю многое от них получить. Эм вряд ли вообще добрался до регистратуры отеля.
— Но вы можете что-то выяснить о том постояльце номера четыреста восемнадцать, о Ричарде Бергмане. Возможно, он им лично известен.
Старлок кивнул.
— Возможно. Попытаться стоит. Хотя… если Эм не дошёл до регистратуры, чтобы спросить насчёт нужного номера, то это значит, что Амброз Коллекционер просто взял это число с потолка, и тогда Бергман ничем нам не поможет. Но с этим мы можем и до завтра обождать, а вот регистраторов нужно расспросить.
— Решено, — сказал я. — Связь держать будем через Джейн. Я позвоню сразу же как повидаю Карла Делла, — неважно, скажет он нам нечто толковое или не скажет. Ты готова, Стелла?
Мы вышли вместе и даже сели все трое в одно такси, поскольку один из адресов, которые я назвал Старлоку, находился в округе сразу на запад от Дирборна, и босс решил сперва отправиться туда, высадив нас по пути.
С надеждой я заметил под дверью, ведущей в комнату миссис Брэйди, полоску света. Постучав, я спросил её, не звонили ли мне или дяде Эму. Миссис Брэйди покачала головой.
— Что-то не так, Эдди?
— Понятия не имею, — ответил я. — Вы, случайно, не знаете, Карл не возвращался?
— Нет, Эд, не знаю. Почти всё время у меня работает радио, и даже если я не включаю его громко, а как сейчас, всё равно не слышу, когда снаружи ходят люди.
— А телефонные звонки вам слышны?
— Конечно. Телефон всегда слышен. Я совершенно уверена, что, пока вас не было, ни вам, ни вашему дяде никто не звонил. Звонили только раз, Честеру.
— А он у себя?
— Да, но теперь, наверное, спит. Звонили уже час назад, и Честер сошёл вниз в купальном халате, надетом поверх пижамы.
Я поблагодарил миссис Брэйди, и мы с Эстеллой направились на второй этаж. Там мы постучали в дверь Карла Делла, но ответа не получили.
— Интересно, крепок ли у него сон, — сказал я Эстелле. — Не хочется будить весь дом, колотя в его дверь.
— А давай, Эд, попробуем нашими ключами. Может, какой-то подойдёт.
Звучало заманчиво; на всех комнатах замки были самые обыкновенные, а ключи ничем не отличались от простых отмычек. Сначала я испытал собственный ключ, но он не подошёл; а вот Эстеллин ключ вскрыл дверь. Я бросился внутрь и зажёг свет. Комната была пуста, кровать убрана. И всё равно я решил проверить, — а вдруг он здесь, но не желает нас видеть. Я заглянул в чулан и даже под кровать.
Нет, Карла дома не было, так что мне пришлось выключить свет и вновь запереть дверь. Я направился к нашей комнате, желая проверить, не возвращался ли дядюшка Эм. Как было бы чудесно обнаружить его в постели, спящим! Пусть даже мертвецки пьяным, в полной «отключке», хотя я никогда ещё его таким не видел. Дядюшка Эм не был трезвенником, но знал меру. Дальше стадии простой весёлости он никогда не заходил.
Но в нашей комнате дядюшки Эма, пьяного или трезвого, мёртвого или живого, как не бывало. И записка, что я для него оставлял, оставалась на месте.
Эстелла всё ещё стояла в дверях.
— Посидеть мне с тобой, Эдди? — спросила она. — Если мы будем держать дверь открытой, то услышим шаги на лестнице.
— Не желаешь в постель? — спросил я в ответ.
Она с притворной скромностью опустила глаза.
— Как, Эдди! Это так неожиданно!
В другое время тут можно было бы усмотреть хорошую шутку. Либо перспективу. Но я лишь коротко хмыкнул, тем дело и кончилось.
— Если желаешь подождать, пока Карл придёт домой, — что ж, садись и отдыхай. Я схожу позвоню Джейн и велю ей оставаться на посту.
Я спустился вниз и позвонил в контору. Бен Старлок, сообщила мне Джейн, пока не звонил. Я сказал ей, что Карла Делла дома ещё нет и я собираюсь его ждать. Пока я с ним не увижусь, сказал я, звонить ей не буду, но если тем временем произойдёт нечто важное, пускай она позвонит мне сама.
— А я уже обзвонила больницы, — сообщила Джейн. — Эма ни в одной нет.
— Это хорошо, — ответил я, но сам засомневался, хорошо ли это. Будь он в какой-то больнице, искалеченный где-то злым роком, мы бы знали хоть что-то.
Я вернулся к себе. Эстелла возлегала в набивном кресле, её глаза были закрыты. Но стоило мне войти, девушка раскрыла глаза и вопросительно взглянула на меня.
— Ничего, — сказал я ей. — Старлок не звонил, но у него вряд ли хватило времени добраться до первого же регистратора. Ты точно не устала?
— Нет, конечно. Час-то который?
— Подходит к часу.
— Так с какой стати мне быть уставшей? В ресторане я бы ещё с полчаса работала. Я никогда не ложусь ранее трёх. А вот сплю почти что до полудня. И потом… в общем, сегодня я вообще, кажется, не засну.
Я присел на подлокотник; Эстелла прислонилась ко мне головкой, я обхватил её рукой и потрепал за плечо.
— Я, Эдди, утомлена, это так. Спать не хочу, а так — утомлена. Ненавижу быть официанткой.
— Ненавидишь?
— Ненавижу. Сегодня последний раз, и больше туда не пойду. Сэм бы не отпустил меня, если бы я попросила. Нет, если бы я взяла на себя труд объяснять, насколько тут серьёзное дело, и в конце концов убедила его, но… мне, знаешь ли, всё равно нужен бы предлог, чтобы уволиться.
— И что ты собираешься делать?
— Даже не думала ещё. Да просто отдохну и выброшу из головы, что вообще когда-то была официанткой. А потом… ну, потом я, возможно, подамся в модели. Попасть в этот бизнес трудно, но там лучше платят и рабочий график лучше.
— Да, у тебя есть всё необходимое, — сказал я, отлично помня: на нашей ярмарке Эстелла подвизалась в женском шоу, и действительно всё было при ней.
— А если я не попаду в модели, тогда, поскольку теперь сентябрь, мне нужно будет подыскать нечто на зиму, — работу секретаря-референта, что ли, а весной я, возможно, опять уеду с ярмаркой.
— Не жизнь это для девушки, Стелла, — сказал я. — Вряд ли тебе самой этого хочется.
Эстелла не ответила, отчего я почувствовал некоторую неловкость; но зазвонил телефон, и я бросился вниз. Аппарата я достиг в ту же секунду, как миссис Брэйди отворила свою дверь.
— Это, возможно, мне, миссис Брэйди, — бросил я ей и схватил трубку. — Эд Хантер у телефона, — произнёс я и услышал голос Джейн Роджерс.
— Это Джейн, Эд. Только что звонил мистер Старлок. Он поговорил с одним из двух регистраторов, но тот не помнит, чтобы кто-либо этим вечером справлялся про номер четыреста восемнадцать. И когда мистер Старлок показал ему фотографию вашего дяди, регистратор сказал, что не встречал этого человека.
— А у Старлока есть фотография?
— Да, есть. Вы, наверно, были в задней комнате, когда я выдавала Старлоку эту фотографию из личного дела.
— Но каким образом… — Тут я вспомнил, что и для моего заявления о приёме на работу в агентство в своё время потребовалась фотография. А потому я сказал: — Ясно, Джейн. Что-нибудь ещё?
— Это всё. Да, вот ещё: регистратор не мог вспомнить, кто занимал номер четыреста восемнадцать или человека по имени Ричард Бергман. Мистер Старлок отправился повидаться со вторым регистратором.
— Ясно, Джейн, — повторил я. — А тот, кого я жду, ещё не приходил, так что мне ничего не остаётся, как его караулить. Ну, пока.
Когда я положил трубку на место, то увидел, что миссис Брэйди всё ещё стоит в дверях.
— И всё-таки, Эд, что-то у вас случилось, — сказала она. — Что-то с вашим дядей?
— Мы не знаем, где он, — ответил я ей. — Это нас беспокоит; мы пытаемся его разыскать. — Тут я повернулся, чтобы идти к лестнице, но миссис Брэйди позвала:
— Эд Хантер! — да таким повелительным тоном, что я невольно остановился. — Войди-ка да всё мне расскажи. Я, возможно, чем-то смогу помочь. И вообще — уже поздно, так я налью тебе кофе. А если ты откажешься пить, я вылью его тебе за ворот. У меня как раз заварено.
— Кофе — это то, что надо, — заверил я. — Но ведь нужно и для Эстеллы. Она там ждёт меня.
— Веди её сюда.
Я сделал шаг к лестнице, но вдруг засомневался.
— Сделаем по-другому, миссис Брэйди. Я ведь прислушиваюсь — не придёт ли кто. А тут, у вас, во всяком случае — на кухне, мы не сможем слышать, если не оставим дверь открытой. Знаете, что? Я скажу Эстелле, чтобы продолжала дожидаться, а сам спущусь и возьму кофе для нас двоих. Накачайте же меня вашим кофе!
Сказано — сделано. Я сообщил Эстелле о кофе, а затем вновь спустился на первый этаж. Миссис Брэйди оставила дверь открытой, и я прошёл через её жильё далее на кухню. Сказав, что кофе ею уже заварен, миссис Брэйди преувеличила — она ещё и аппарата не включала. Лишь успела к моему приходу заправить его свежей порцией кофе. Подождав, пока напиток не дойдёт, она, наконец, произнесла:
— А теперь, Эд, расскажи-ка мне всё.
Подробности я опустил, поведал лишь, что дядюшка Эм настолько задержался с приходом домой, что даже наш босс обеспокоился, и теперь мы с ним отрабатываем различные направления поиска, пытаясь установить его местонахождение. А Эстелла нам помогает.
— А при чём тут Карл Делл? Он-то как тут замешан? Ведь ты едва пришёл, как бросился узнавать, не возвращался ли Карл Делл.
Мне не хотелось пускаться в объяснения того, что всё равно пока не поддавалось объяснению, а потому, немного покумекав, я изобрёл нечто немного более правдоподобное, нежели правда.
— Этим вечером, — сказал я, — Карл говорил мне, что собирается поучаствовать в игре в покер, и предложил мне к нему присоединиться. А дядюшка Эм любил сыграть в покер, и может статься, что он вернулся как раз тогда, когда Карл выходил из дому, и они отправились вместе.
— О! — сказала миссис Брэйди, как будто этим можно что-то сказать, хотя на правду, возможно, довольно много. И далее: — А вот я Карлу Деллу не доверяю. Не знаю, отчего, но… временами у меня мурашки по спине бегут, такое он говорит. А у вас с Эстеллой что там?
Переход был столь резок, что теперь «А?» было лучшим ответом, на который я оказался способен. Миссис Брэйди лишь молча смотрела на меня, так что пришлось высказаться определённее:
— О чём это вы, миссис Брэйди?
— Ты отлично знаешь, о чём это я. Девчонка влюблена в тебя по уши, причём случилось это ещё до того, как я впервые встретила кого-то из вас. Да она поселилась здесь, поскольку и вы со своим дядей поселились здесь, и ты отлично это знаешь. Так что с ней не так?
— Как это — что с ней не так?
— Всё с ней так, вот как это! Более миловидной девушки я ещё не встречала. А уж тебя я знаю: ты ни в кого другого не влюблён — даже в самого себя. А она с ума по тебе сходит, так чего же тебе ещё надо?
Я раскрыл было рот, но снова закрыл, поскольку ответить было нечего. На этот вопрос я и самому себе не знал что ответить. Даже скажи я миссис Брэйди, что это не её дело, вопрос тем не решался.
— Уж не пугает ли тебя её любовь, — а, Эд? Вообразил себе, что жениться тебе ещё рано, вот и бегаешь от неё. А ведь будь она какой-нибудь паршивкой, которой на тебя начхать, ты бы каждую ночь вздыхал под её дверью.
— Ну уж, скажете, миссис Брэйди, — усмехнувшись, проговорил я.
Тут кофе начал закипать, и я достал из буфета чашки с блюдцами — по три штуки, но миссис Брэйди велела мне вернуть назад один комплект, поскольку она собиралась отправляться на боковую. Значит, кофе она занималась только ради меня и Эстеллы.
Я расставил чашки на столе, дождался, пока миссис Брэйди наполнит их, и поблагодарил её. А когда мои руки оказались заняты чашками, она, перед тем как отворить передо мной дверь, похлопала меня по плечу.
— Наседать на тебя мне, Эд, не следовало, ведь сейчас ты беспокоишься о дяде. Заходи как-нибудь ко мне, я тебя на путь наставлю.
— Было бы неплохо, — ответил я. — Благодарю вас, миссис Брэйди.
— И не волнуйся за Амброза Хантера. Где бы он ни был, он выкрутится. Держу пари.
В четверть второго ночи впору было принять такое пари — и я не был бы огорчён, если бы проиграл. Дядюшка Эм умный и благоразумный, но нельзя предвидеть рожна или коллекционера Амброзов. Ведь не важно, насколько вы умный и благоразумный: против удара дубинкой по башке или дула пистолета, сунутого под рёбра, вам не выстоять. Но я ответил:
— Выкрутится, скорее всего. Если вы собираетесь лечь спать, миссис Брэйди, то не обращайте внимания на телефон. Я буду снимать трубку.
С чашкою кофе в каждой руке я поднялся по лестнице, и телефон, к счастью, за это время ни разу не зазвонил, а то не сберечь бы мне этих чашек, кинувшись вниз, к аппарату.