ГЛАВА ШЕСТАЯ МИРЕЛЬ


Дерек Кеттеринг так стремительно вышел из номера Ван Алдена, что едва не столкнулся с дамой, шедшей по коридору. Он попросил прощения, и дама, с улыбкой приняв его извинения, прошла дальше, совершенно машинально Кеттеринг отметил ее спокойную манеру держаться, а кроме, того прекрасные серые глаза на миловидном лице.

Несмотря на кажущееся безразличие, Дерек был очень обеспокоен разговором с тестем. Он позавтракал в одиночестве, и все еще слегка озабоченный, поехал на роскошную квартиру, в которой жила балерина по имени Мирель. Нарядная, аккуратная служанка-француженка с улыбкой проводила его в гостиную.

— Входите, месье. Мадам сейчас отдыхает.

Кеттеринг прошел в хорошо знакомую комнату, обставленную в восточном стиле. Мирель возлежала на диване, обложенная бесчисленными подушечками различных оттенков янтарного цвета, который гармонировал с желто-охристым цветом ее лица. Балерина была красиво сложенной женщиной, с лицом, имевшим причудливое очарование. Она приветливо улыбнулась Дереку Кеттерингу.

Он поцеловал ее и упал в кресло.

— Ну, и что ты поделываешь? Наверное, только что встала?

Ее оранжевые губы растянулись в деланной улыбке.

— Нет, — ответила балерина, — я работала…

Она махнула длинной бледной рукой в сторону пианино, на пюпитре были разложены ноты.

— У меня был Амбруаз и он играл мне новую оперу.

Кеттеринг кивнул, не обратив внимания на ее слова. Его не интересовали ни Клод Амбруаз, ни новейшая сценическая постановка «Пер Гюнта» Ибсена. Впрочем, Мирель это тоже интересовало только постольку, поскольку давало ей уникальную возможность сыграть Анитру.

— Изумительный танец! — проворковала она с восторгом. — Я вложу в него всю свою страсть и буду танцевать, вся обвешанная драгоценностями — а, кстати, mon ami, вчера на Бонд Стрит я видела такую жемчужину — черную…

Она умолкла, вопросительно посмотрев на него.

— Девочка моя, — сказал Кеттеринг, — сейчас со мной лучше не говорить о черном жемчуге, ах, радость моя, я на мели.

Она тотчас отреагировала на его тон: села и широко раскрыла глаза.

— Что ты говоришь, Дерек? Что случилось?

— Мой уважаемый тесть, — ответил Кеттеринг, — готовится вышибить из меня дух.

— Не может быть!

— Да, он хочет, чтобы Руфь развелась со мной.

— Как глупо, — сказала Мирель, — и зачем же, позволь узнать?

Дерек Кеттеринг ухмыльнулся.

— Не зачем, а из-за кого?

Мирель пожала плечами.

— Господи, как глупо, — сказала она.

— Очень глупо, — согласился Дерек.

— И что теперь делать? — спросила Мирель.

— Девочка, что можно сделать? С одной стороны, человек с неограниченными средствами, с другой — с неограниченными долгами. Вопрос, кто одержит верх, можно не ставить.

— Американцы такие странные, — сказала Мирель. — Ведь она даже не любит тебя.

— Любит, не любит, — отвечал Дерек, — но что нам, конкретно, делать?

Она вопросительно округлила глаза. Дерек подошел ближе и взял ее руки в свои.

— Ты останешься со мной?

— Что ты имеешь в виду? После…

— Да. После того, как кредиторы набросятся на меня, как волки. Я очень люблю тебя, Мирель. Ты не бросишь меня?

Она отняла руки.

— Ты же знаешь, я обожаю тебя, Дерек.

Он сразу уловил уклончивые нотки в ее ответе.

— Значит, так и будет. Крысы покидают тонущий корабль.

— О, Дерек!

— Покончим со вздором, — сказал он резко. — Ты собираешься бросить меня, разве не так?

Она пожала плечами.

— Я очень люблю тебя, mon ami, правда, люблю. Ты такой привлекательный — un bien garcon, но ce n’est pas pratique.

— Ты доступна только богачам. Так, что ли?

— Наверное, можно и так выразиться.

Она опустилась на подушки, откинув назад голову.

— Все равно, ты мне очень нравишься, Дерек.

Он подошел к окну и некоторое время смотрел на улицу, повернувшись к Мирель спиной. Наконец, балерина приподнялась на локте и любопытно на него посмотрела.

— О чем ты думаешь, mon ami?

Он улыбнулся через плечо странной улыбкой, от которой даме стало слегка не по себе.

— Так случилось, дорогая, что я думал о женщине.

— О женщине? — ухватилась Мирель за его слова. — Ты думаешь о какой-то другой женщине?

— О, можешь не беспокоиться: просто фантастический образ — образ леди с серыми глазами.

Мирель сухо спросила:

— И когда ты ее встретил?

Дерек Кеттеринг не без иронии рассмеялся.

— Я чуть не сбил ее сегодня в коридоре отеля «Савой».

— Ну и что она сказала?

— Насколько я помню, я сказал: «Прошу прощения», а она ответила: «Не стоит» или что-то подобное.

— А дальше? — продолжала настаивать балерина.

Дерек пожал плечами.

— Дальше? Тут и конец приключению.

— Я совершенно не понимаю, зачем ты это рассказал, — обиделась балерина.

— Образ сероглазой дамы, — задумчиво сказал Дерек. — Просто я вряд ли еще когда-нибудь встречу ее.

— Почему?

— Она может принести мне несчастье. С женщинами это бывает.

Мирель спокойно встала с дивана, подошла к Дереку и обняла за шею своей длинной, тонкой рукой.

— Ты глуп, Дерек, — сказала она, — ты очень глуп. Ты — bien garcon, и я обожаю тебя, но я не создана для того, чтобы жить в бедности, нет, решительно не создана. Теперь слушай меня: все очень просто. Ты должен договориться со своей женой.

— Боюсь, невозможно, — сухо ответил Дерек.

— Почему? Не понимаю.

— Ван Алден, дорогая, не оставил никаких шансов. Если уж он решает что-то…

— Я слышала о нем, — кивнула балерина, — он ведь очень богат? Кажется, один из богатейших людей Америки. Несколько дней назад в Париже он купил самый замечательный в мире рубин с прекрасным именем «Сердце огня».

Дерек не ответил и она продолжала:

— Чудесный камень! Такой камень должен принадлежать роскошной женщине, вот как я. О! Владеть рубином «Сердце огня» — большое счастье.

Она слегка вздохнула.

— Ты ничего не понимаешь, Дерек, ведь ты мужчина. Ван Алден, наверное, отдаст рубин дочери — она ведь его единственный ребенок?

— Да.

— Значит, она унаследует огромные деньги, когда он умрет — будет богатой женщиной.

— Она и так богатая женщина, — сухо сказал Кеттеринг, — получила пару миллионов на нашу свадьбу.

— Два миллиона! Сумасшедшие деньги! А если она умрет? Богатство достанется тебе?

— Насколько я знаю, она не составляла завещания, — медленно ответил Кеттеринг, — так что, наверное, капитал достанется мне.

— Mon Dieu! — возбужденно заговорила Мирель, — но ведь как бы здорово все разрешилось, если бы она взяла да и умерла.

Они немного помолчали, и вдруг Дерек Кеттеринг рассмеялся.

— Мне нравится твой простой и практичный ход мыслей, дорогая, но боюсь, мечты неосуществимы. У моей жены, ох-хо-хо, кре-е-пкое здоровье.

— Eh bien! — ответила Мирель. — Но ты забыл несчастные случаи.

Он внимательно посмотрел на нее, но, не ответил.

— Ты прав, mon ami, не стоит рассуждать о случайностях. Послушай, Дерек, надо прекратить разговоры о разводе — твоя жена должна выбросить их из головы.

— А если не выбросит?

У балерины сузились глаза.

— Я думаю, выбросит, дружок, она ведь из тех, кто не любит газетной шумихи вокруг своего имени. Я знаю несколько занятных историй, которые она вряд ли хотела бы увидеть в газетах.

— Что ты имеешь в виду? — быстро спросил Кеттеринг.

Мирель рассмеялась, откинув назад голову.

— Parbleu! Я имею в виду джентльмена, который называет себя графом де ля Рош. Я все о нем знаю — ведь я же парижанка. Он был любовником твоей жены до того, как она вышла за тебя, разве нет?

Кеттеринг схватил ее за плечи.

— Гнусная ложь! — выкрикнул он. — И потом, не забывай, что ты говоришь о моей жене.

Мирель немного успокоилась.

— Вы, англичане, странные люди, — пожаловалась она, — но все равно, может быть, ты прав: американки такие холодные, правда? Но позволь уж мне сказать, что она влюбилась в него до того, как вышла за тебя замуж, а ее отец вмешался и послал графа куда подальше, А бедная девица плакала-плакала, но подчинилась. И все-таки ты, так же как и я, знаешь, Дерек, что теперь совсем другое дело: она видится с ним каждый день, а четырнадцатого едет на свидание в Париж.

— Откуда ты знаешь? — удивился Кеттеринг.

— Я? У меня есть в Париже друзья, которые близко знают графа. Любовники обо всем договорились: она едет на Ривьеру, как она сама говорит, но на самом деле граф ждет ее в Париже и, кто знает, что последует дальше! Хотя, я уверена, они уже обо всем договорились.

Дерек Кеттеринг не шелохнулся.

— Вот видишь, — промурлыкала балерина, — если ты будешь вести себя умно — птичка в твоих руках. Ты можешь предложить ей красивую… клетку.

— О, Бога ради, перестань, — вскричал Кеттеринг, — хватит!

Мирель рассмеялась и снова улеглась на диван. Кеттеринг схватил шляпу и пальто и вышел, хлопнув в сердцах дверью. Балерина продолжала смеяться ему вслед — она была довольна.



Загрузка...