«Тандерболт-300», система Локанда.
— Вот они!
Первый «Даркет» шел с максимальным ускорением, через несколько секунд он уже попадал в радиус действий оружия «Тандерболта». Второй истребитель прикрывал его слегка позади, но остальные два, следуя килратским традициям, еще не разомкнули строй, чтобы присоединиться к битве. Это дало земным пилотам небольшое преимущество, потому что «Даркет» не шел ни в какое сравнение с «Тандерболтом» в открытом бою.
Они быстро использовали это преимущество. Их планом было повредить или уничтожить первые два истребителя до того, как остальные килратские корабли присоединятся к бою. Если бы превосходящие силы врага напали на любой из земных кораблей, шансы Блейра и Флинт сразу сильно упали бы.
Ведя огонь из всех пушек, ведущий «Даркет» летел прямо на Блейра, даже не пытаясь выполнять маневры уклонения. Пилот либо слишком уверен в себе, либо слишком неопытен, подумал Блейр. Он не стал стрелять в ответ. Вместо этого он продолжал целиться в «Даркет», позволяя тому приблизиться, чтобы максимально использовать силу своего вооружения.
— За честь моей благородной расы, — компьютерный голос перевел радиопередачу килратского пилота. — Мои когти сегодня вцепятся в твое горло, человек.
Блейр не ответил. Он следил за приближением «Даркета», краем глаза наблюдая за состоянием энергетических щитов. Его передний защитный экран выдержал главный удар килратской атаки, и энергетический уровень быстро падал… может быть, слишком быстро. Он отклонился в сторону, полностью сбросив скорость с помощью мощного тормозного импульса, вызвавшего резкую боль в животе. Когда истребитель замедлился, он использовал маневровые двигатели, чтобы быстро повернуть корабль, в то время как «Даркет», явно захваченный врасплох этим маневром, пронесся мимо, а его пушки бесполезно прошивали пустоту.
Несколько мгновений Блейр мог видеть уязвимую хвостовую часть килратского корабля. Мрачно улыбаясь, он снова включил двигатели и открыл огонь из всех пушек, добавив для порядка ракету с тепловым наведением.
— Обхвати своими когтями вот это, комок шерсти, — сказал он.
Залп пробил хвостовые щиты имперского истребителя, и ракета влетела прямо в сопло двигателя. Она взорвалась, и корабль разлетелся на части эффектным шаром чистой энергии.
— Вы действительно «пригвоздили» его, полковник, — сказала Флинт. — Теперь моя очередь…
Она подвела свой «Тандерболт» прямо под пушки второго «Даркета», не обращая внимания на огонь противника. Через секунду она снова заговорила.
— Пока, киска, — сказала она. Ракеты и лучи, выпущенные из ее истребителя, превратили «Даркет» во второй прекрасный огненный шар, мгновенно заставив потускнеть звезды. — Никогда не связывайся с девушкой на ее территории! Это уже девятнадцать, Дейви… и скоро будут еще!