Pas vrai! (фр.) — Этого не может быть!
Life after life (англ.) — жизнь после жизни.
Raison d'être (фр.) — право на существование.
Misadventure (англ.) — несчастье, несчастный случай.
Rent-a-car (англ.) — автомобиль, взятый напрокат.
The lower middle class (англ.) — мелкая буржуазия.
Vladimir Nabokov. Letters, 1940 — 1977. San Diego, New York, London, 1989.
Ecrivain (фр.) — писатель.
How little we valued our paradise… We should have loved it more pointedly, more consciously (англ.) — Как мало мы ценили наш рай… Мы должны были любить это более остро, более сознательно.
…in your country (англ.) — …в вашей стране.
Речь идет об Ахматовой и Пастернаке.
La joie de lire (фр.) — радость от чтения.
Connaisseurs (фр.) — знатоки.
Ecriture (фр.) — письмо.
My dear friend (англ.) — мой дорогой друг.
…in the middle of nowhere (англ.) — …в середине нигде.
Agnieszka, wryc do cerkwi! Pieniazek dam!! (польск.) — Агнежка, вернись в церковь! Денежку дам!!