«Ты умеешь выживать, Тори, и всегда умела, тебе удавалось прорываться».
Она изо всех сил держалась за эти слова, мысленно повторяя их снова и снова, как мантру. Тори не знала, что случилось с людьми, чьи кости она видела в полосе прибоя после того, как начался отлив, но отказывалась разделить их судьбу.
— Послушай, все будет в порядке, — негромко сказал Гейб.
Тори кивнула, но подумала, что его слова — слабое утешение. Она вообще старалась держаться в стороне от остальных членов команды. Когда они узнали, что ими заинтересовалось ФБР, Джош оказался агентом и им грозит тюрьма, Тори подумала, что это конец. Теперь она понимала, что все гораздо хуже. Они обошли половину острова и никого не встретили, но если бы на «Антуанетте» заметили возвращающиеся корабли — пиратов, рейдеров или тех, кто расправился с экипажем «Марипосы», — Мигель подал бы брату сигнал. По мере того как удлинялись тени и усиливался бриз, мрачные предчувствия все больше овладевали Тори.
Несмотря ни на что, ей нравился Гейб Рио. По иронии судьбы Тори испытывала симпатию и к Джошу. Ну а если подумать, то и к большей части команды «Антуанетты» относилась хорошо. Без Боггза, Таппера, Энджи Тайри и еще пары человек она легко обошлась бы, но Дуайр, Кевонн и Боун радовали ее. Они вместе попали в беду, и Тори решила сделать все, чтобы помочь им выбраться отсюда живыми.
Впрочем, она почувствовала, как растет стена между нею и остальными членами команды с того момента, как они с Гейбом увидели кости в гроте. Когда они, пробираясь между деревьями, тащили ящики с оружием, Тори размышляла о жестокости своего отца и о том, как мать на все закрывала глаза, — теперь она понимала, что это был урок. Еще один урок она получила, когда вышла замуж за Теда и обнаружила, что может рассчитывать только на себя. Тори познакомилась с добросердечным Джорджем в Интернете, они вместе придумали, как она сбежит от мужа. Она считала Джорджа своим спасителем. Но Тори сама нашла его и попросила о помощи, воспользовалась ею и двинулась дальше.
Наконец ей удалось разобраться в себе, появилась уверенность, что настал момент, когда она снова начнет жить. Сила их взаимного влечения с Джошем представлялась ей обещанием чего-то нового, возможно наградой за обретение внутренней целостности и силы. Как долго она мечтала о мужчине, которому смогла бы по-настоящему верить!
Сейчас, когда ее будущая жизнь начала разваливаться и сердце Тори наполнял ужас, какого ей еще не доводилось испытывать, она знала, что ее ждет еще один урок.
Считала ли она себя принцессой, похищенной злыми силами и ждущей, когда ее освободит принц на белом коне? Именно так, черт возьми. Всю свою проклятую жизнь.
Но здесь, на берегу, да и на «Антуанетте», включая Джоша, не было принцев и героев. Поэтому она станет делать то, чего хочет Гейб, и помогать, насколько сумеет, до тех пор, пока их интересы будут совпадать. Впрочем, Тори знала, что может рассчитывать только на себя.
Она стояла на песке, всего в нескольких футах от линии прибоя, засунув руки в карманы, чтобы скрыть дрожь, и ощущала вкус страха на губах. Ничего нового. В прошлом Тори отлично знала, что такое страх, и до сих пор он помогал ей уцелеть.
— Осторожно, идиоты! — воскликнул капитан, подбегая к воде.
Боггз велел двоим морякам перетащить три ящика с оружием с берега в катер, а сам вместе с Пангом, Кевонном и Боуном направился обратно к деревьям за последними двумя. Гейб дал своим людям немного отдохнуть, впрочем, они все равно должны были дождаться, когда принесут остаток груза.
Матросы едва не уронили один из ящиков в воду. Гейб вошел в полосу прибоя. Тори вдруг показалось, что он бы с удовольствием воспользовался одним из автоматов. Моряки многословно извинялись, когда Гейб помогал им погрузить ящик в шлюпку. У Тори возникло неприятное чувство — она не знала имен матросов, но, глядя на то, как разговаривал с ними Гейб, догадалась, что он и сам не помнит их, хотя является капитаном корабля. Впрочем, она не винила ни его, ни себя. Двое парней — вроде бы одного звали Митчеллом — держались особняком и не отличались словоохотливостью.
Они погрузили все три ящика и остались в катере, тихо переговариваясь о чем-то и с опаской посматривая на остров и «Антуанетту». Тори прекрасно понимала смысл их взглядов.
«Чего мы ждем? Давайте скорее отваливать отсюда!» — говорили они.
Матросы сидели в катере, Гейб и Тори стояли рядом у воды и болтали обо всем, кроме сложных обстоятельств, в которых оказались, когда из-за деревьев появились Панг и Боун с четвертым ящиком.
— Слава богу, — сказала Тори.
— Господи, Боун, что вы так долго? — спросил Гейб.
В этот момент Боггз и Кевонн выбрались из кустарника с последним ящиком. Лицо старшего механика стало пунцово-красным, пот стекал со лба и бритой головы. Он стал похож на вареного омара.
— Со всем уважением, капитан, но мы и так шевелим своими проклятыми задницами, — пропыхтел Боггз.
Тори не могла не согласиться с ним. Все четверо отсутствовали недолго, если учесть все обстоятельства. Но она ненавидела Боггза и не стала защищать его. Несколько мгновений Гейб угрюмо смотрел на старшего механика, словно хотел обрушить на него свой гнев, но потом махнул рукой, и момент прошел.
— Ладно, пора возвращаться на корабль.
Четверо моряков, обливаясь потом, с трудом тащили ящики по пляжу. Они преодолели дюжину футов, когда Кевонн споткнулся.
— Смотри под ноги! — прорычал Боггз.
— Слушай, шеф, нельзя ли поставить эти штуки на землю и отдохнуть минутку? — спросил Боун. — Мне нужно перехватить его. Я не хочу уронить оружие в воду.
Боун и Панг тут же опустили ящик на песок, так что даже если бы Боггз хотел помешать им, он все равно не мог бы. Тогда он тоже поставил ящик на землю и закряхтел, как старик.
Тори посмотрела на Гейба. Она ощущала нетерпение капитана и разделяла его чувства. По молчаливому соглашению все избегали говорить о костях и черепах в волнах прибоя, но каждому хотелось скорее вернуться на корабль.
— Шеф, твоя шлюпка готова к отплытию, — сказал Гейб. — Давай, мы за тобой.
Боггз заметно расслабился.
— Есть, капитан.
Он направился к катеру, матросы, Митчелл и не-Митчелл, поднялись на ноги, соскочили на берег и принялись сталкивать его в воду еще до того, как Боггз добрался до них. Боггз злобно выругался, но даже это не могло остановить их, так им хотелось убраться с острова. Тори завидовала им, впрочем, не только она.
Гейб занял место Боггза и кивнул Кевонну:
— Ты готов?
— Да, капитан.
Они подняли ящик и медленно двинулись ко второму катеру. Боун и Панг тащили за ними другой ящик. Тори чувствовала себя бесполезной, но спорить с мужчинами не хотела. Она помогала нести первые три ящика, и теперь у нее болели руки и предплечья. Если четверо парней — каждый из них сильнее, чем она — готовы делать это добровольно, она не против. В данный момент ее меньше всего на свете интересовали проблемы половой дискриминации.
Мотор катера Боггза взревел, но тут же перешел на ровное гудение — старший механик уменьшил подачу топлива. Ему предстояло пройти между остовами разбитых кораблей, отделяющих береговую полосу от открытой воды. Тори смотрела им вслед, жалея, что осталась на острове. Несмотря на ненависть к Боггзу, она бы согласилась провести рядом с ним десять минут, только чтобы убраться отсюда.
— Тори, ты сможешь удерживать катер на месте? — спросил Гейб.
Она кивнула и направилась к мужчинам, стоящим вокруг второго катера, который едва заметно покачивался на легких волнах. Полоса прибоя отодвинулась, нос шлюпки уткнулся в песок, по которому тянулась якорная цепь. Когда они высадились на острове, один из матросов отнес якорь на берег, насколько позволяла длина троса. Теперь надобность в фиксации отпала. Катер не сдвинется с места, пока не начнется прилив.
Тори ухватилась за борт, Кевонн занял место с противоположной стороны, поставил ящик на край, и шлюпка сильно накренилась. Тори всем телом навалилась на другой борт, и Кевонн с Гейбом перетащили тяжелый пластиковый ящик на дно.
Капитан помог Тори удерживать катер, пока Панг и Боун затаскивали последний ящик, и Кевонн сдвинул груз так, чтобы все пять человек смогли разместиться. Тори понимала, что им будет тесно, но они справятся. Никто не захочет остаться на острове и ждать, когда за ним вернутся.
— Все на борт, — скомандовал Гейб.
— Вот это правильно. И полный вперед, — пробормотал Боун.
Тори устроилась на носу, Панг вернулся за якорем. Он вытащил его из песка и принес, намотав трос на плечо. Бросив якорь рядом с ящиками, Панг уперся двумя руками в нос катера. Гейб и Боун встали по обе стороны от него, и все трое одновременно налегли, раскачивая шлюпку, чтобы столкнуть его. Благодаря тому, что корма находилась на плаву, он начал постепенно соскальзывать в воду.
Боун тихо застонал от отвращения, забрался на борт и, обернувшись, посмотрел на воду, где только что стоял. Тори отвернулась. По лицу Боуна она поняла, что у них под ногами были кости. Тишину нарушал лишь шум мотора второго катера, напоминающий треск косилки на лужайке в солнечный день.
Гейб продолжал толкать катер, стоически не обращая внимания на кости в песке под ногами. Панг вновь спрятал свой страх за темными очками, но iPod куда-то убрал.
Именно он первым заметил, что случилось что-то необычное и двигатель второго катера взвыл на высоких оборотах.
— Какого дьявола… — начал Кевонн.
Тори повернулась как раз в тот момент, когда над водой к острову понеслись крики. Она смотрела на кладбище кораблей: торчащие в разные стороны, сплетенные обломки, похожие на диковинное произведение современного искусства. В узкий коридор между старыми кораблями только что вошел катер Боггза.
Один из матросов выругался, и эхо на берегу повторило его проклятья. Мотор взвыл еще громче, Боггз отпихнул моряка в сторону, встал на колени у кормы и принялся разглядывать винт, пытаясь понять, в чем он запутался.
— Шеф? — крикнул с берега Гейб. — Что случилось?
Панг забрался в шлюпку и сел рядом с Тори. Теперь только Гейб стоял по пояс в воде, но все смотрели на катер между разбитыми кораблями.
— Проклятье, вы видите? — крикнул Боггз, повернувшись к двум своим спутникам, Митчеллу и не-Митчеллу — так их называла про себя Тори.
Тот из них, что находился на носу, наклонился и принялся вглядываться в воду, и, несмотря на расстояние, Тори поняла, что его сейчас вырвет. Матрос отшатнулся и отполз в сторону, но почти сразу же наткнулся на противоположный борт — отступать было некуда.
— Шеф? — снова крикнул Гейб.
Боггз, на лице которого застыло выражение ужаса, смотрел на капитана, Тори и остальных. Затем катер подбросило в воздух, и правый борт ушел под воду, словно их накрыло большой волной — вот только море оставалось спокойным. Боггз вылетел наружу и рухнул в воду в девяти или десяти футах от катера. Митчелл — Тори почти не сомневалась, что это он, — упал рядом с перевернувшимся катером, но не-Митчелл, который лежал на дне, ничего не успел сделать и оказался под ним. Судя по всему, он вывалился в воду вместе с тремя пластмассовыми ящиками.
— Боже праведный! — завопил Гейб и еще дальше вошел в воду, забыв о собственном катере. — Чертов груз! Кретины, что вы…
Из воды вынырнул Митчелл, лицо которого превратилось в кровавую маску, попытался ухватиться за борт, но днище треснуло, и катер начал тонуть. Тори затаила дыхание, вдруг подумав, что ждет непристойных проклятий или молитв, обращенных к равнодушному богу, но Митчелл испытывал такую боль и ужас, что не мог произнести ни одного понятного слова, и это оказалось еще страшнее.
Он снова закричал, цепляясь за тонущий катер, потом смолк и вздрогнул, словно все его тело свело судорогой. Что-то треснуло, так же как несколько мгновений назад в катере, и человек исчез под водой, точно повешенный, когда под ним открывается люк. Кристально-голубые воды Карибского моря окрасились алым.
— Плыви! — закричала Тори, которая вскочила на ноги. — Шеф, давай скорее!
Боггз смотрел на Митчелла вместе со всеми остальными, но они оставались возле берега, а он болтался на поверхности воды между разбитыми кораблями. Выведенный из транса голосом Тори, а может, появлением крови в воде, он повернулся и поплыл к ближайшему судну.
Панг и Боун изо всех сил вопили, чтобы он торопился. Тори отвернулась от старшего механика и посмотрела на Кевонна, на лице которого появилось странное выражение. Казалось, он что-то понял, протянул руку и запустил двигатель.
— Гейб! — закричала Тори.
Но капитан не мог отвести взгляда от отчаянно сражавшегося с водой Боггза. Тори снова посмотрела на старшего механика, увидела волну на поверхности и поняла, что существо, покончившее с Митчеллом, устремилось к нему.
Боггз добрался до кабины затонувшей яхты, схватился за раму разбитого иллюминатора, выбрался из воды, поставил ноги на поручни и поднялся наверх по лесенке из рам. Только после этого он повернулся, чтобы посмотреть вниз.
Третий матрос из перевернувшегося катера, не-Митчелл, так и не вынырнул на поверхность. Рябь исчезла, существо, которое ее вызвало, либо ушло на глубину, либо затаилось.
— Гейб! — закричала Тори.
— Возвращайтесь на берег! — приказал капитан, повернувшись к Тори.
Кевонн развернул шлюпку. Они успели отплыть от острова всего на дюжину футов, но Кевонн не стал глушить двигатель, и катер с разгона зарылся носом в песок. Тори налетела на Панга. Боун выскочил на берег, сжимая двумя руками голову, словно она могла рассыпаться на части.
— Наружу! — воскликнула Тори и схватила Кевонна за руку.
Панг так спешил выбраться из шлюпки, что упал в воду. Когда он, отплевываясь, поднялся на ноги, очки свалились, и Тори увидела его глаза, в которых плескался ужас. Тори и Кевонн спрыгнули на берег вслед за ним.
Гейб, в глазах которого страх мешался с яростью, быстро догнал их.
— Какого дьявола ты делаешь? — закричал капитан на Кевонна и повернулся к Тори. — Возвращайся на проклятый катер.
— Ты спятил? — резко бросила Тори, сердце которой отчаянно колотилось, лицо раскраснелось. — Неужели ты не видел, что произошло? Там что-то есть.
— Неужели? Я не слепой, — рявкнул Гейб. — Но мы не можем оставаться здесь. Если мы не вернемся на «Антуанетту», нам всем конец.
— Что? — спросил Кевонн. — Почему? Мы на земле, капитан. А эта тварь, чем бы она ни была, прячется в воде. Нет, мы останемся тут и попытаемся что-нибудь придумать. У нас есть оружие. У нас…
— У команды «Марипосы» тоже было оружие, — мрачно напомнил Гейб, холодно посмотрев на Кевонна. — И где они теперь?
Все пятеро молча повернулись и посмотрели на море — на кладбище кораблей, Хэнка Боггза на полузатонувшем катере и на «Антуанетту» в полумиле от берега.