Алена Будро стояла среди множества каменных обломков перед входом в грот. Волны прибоя с ревом накатывали на берег и снова отступали. Она пыталась представить, как выглядел грот до того, как обвалилась внешняя стена. В этом уголке острова находилось второе жерло вулкана, которое и создало кратерообразную чашу. Вероятно, здесь произошел мощный выброс лавы, в результате на берегу образовался небольшой зазубренный холм. В течение долгих лет волны прибоя дробили скалу, и она сползла в море, точно часть айсберга. То, что теперь выглядело как грот, прежде было черной чашей вулкана. С течением времени все больше обломков вулканической скалы падало в воду, пока часть кратера не обрушилась, образовав вход в пещеру. Прилив продолжал свою работу, расширяя и сглаживая стены, создавая внутреннее пространство грота.
Или ей только так казалось. Буквально через несколько минут после прибытия на остров Ридж подтвердил, что обычная эрозия не могла уничтожить стену чаши. Возможно, над ней потрудился ураган, но Ридж предупредил, что причиной может быть и вулканическая активность, и это тревожило Алену. Если не считать поднимающегося из некоторых отверстий и пещер пара, который выходил наверх сквозь густую растительность, вулкан казался спящим. Впрочем, в таких вопросах Ридж разбирался намного лучше.
Алена отступила еще на шаг, наблюдая за своей командой. Мужчины и женщины с «Хиллстрома» работали быстро и эффективно. Несколько матросов фотографировали скалы с разных точек. Другие отыскивали человеческие черепа и кости среди раковин в узком проходе в грот. Еще одна группа под началом лейтенант-коммандера Корнелиуса Сайкса — серьезного мужчины, сразу вызвавшего у Алены симпатию, — стояла вдоль верхнего края грота и страховала тросы, по которым остальные спускались в темноту.
Этот отряд начал работу сразу после ее прибытия. Они закладывали взрывчатку возле внутренних стен кратера, внизу и в стенах грота. Алена любила работать со специалистами и вполне доверяла Сайксу, который обещал, что его саперы сделают все как надо. Ридж изучил пещеру и согласился, что глубокая закладка взрывчатки в сочетании с зарядами, расположенными высоко на стенах, обрушит камни, грот заполнится обломками, и доступ к нему со стороны океана будет отрезан на долгие годы. Если верить Риджу, пройдут столетия, прежде чем море, возможно, вернется.
Не идеальное решение, но лучшее из имеющихся.
— Доктор Будро, взгляните сюда, — позвал ее Ридж.
Она повернулась к сидящему на корточках ученому, который рассматривал кусок вулканической породы, лежащий среди других обломков. Его покрывали символы и руническая резьба — Алене никогда прежде не доводилось видеть ничего подобного, и она наклонилась, чтобы осмотреть его более внимательно.
— Что скажете? — спросил Ридж.
— Вы же геолог, — ответила она, выпрямляясь. — Каково ваше мнение?
Он негромко рассмеялся.
— То, что я изучаю камни, не делает из меня антрополога.
— Но я ведь наняла вас, Пол. Я знаю, что написано в вашем резюме. Вы изучали мозаику в Помпеях и много всего другого, от руин майя до иероглифов.
— Да, но только с точки зрения геологии, главным образом я помогал установить даты надписей. Я не эксперт по культурам, которые их создавали. — Ридж наклонился и провел пальцами по резным символам. — Вы находили нечто подобное в других местах обитания этих существ?
Алена покачала головой.
— Нет. Мы обнаружили множество свидетельств гибели людей на тех двух островах, но не видели никаких следов, указывающих на то, что они там когда-то жили.
Ридж продолжал молча сидеть на корточках. По тому, как он склонил голову набок, Алена поняла, что доктор погрузился в глубокие размышления. Обычно он охотно рассуждал вслух, и его молчание ее встревожило.
— В чем дело, Пол?
Он посмотрел на нее, прикрыв глаза ладонью от солнца.
— Почему вы так уверены, что их сделали люди?
Алена потрясенно глядела на Риджа. Неужели сирены смогли начертать символы на черном камне? В течение нескольких секунд она молчала, но затем ей в голову пришло множество возражений.
— Другой вариант невозможен, — начала она.
Ридж встал, оглядел грот и снова повернулся к ней.
— Невозможен?
Она кивнула и попыталась немного смягчить резкий ответ.
— Ладно, пусть будет «маловероятен». Подумайте о том, что я рассказала. Мы не нашли никаких письменных свидетельств, никаких наскальных начертаний ни на одном из обнаруженных нами островов, где я столкнулась с этими существами. Более того, я не заметила ничего похожего на признаки культуры. Они не занимаются строительством, насколько нам известно, у них нет общества. Из всех обитающих на земле существ только люди обладают письменностью, а это огромный скачок вперед, на который едва ли способны эти твари. Они кажутся настоящими животными, и мы никогда не видели, чтобы они пользовались инструментами.
— Но? — не сдавался Ридж.
Алена на секунду прикусила губу, изучая покрытый резьбой камень.
— Возможно, надписи очень древние, и мы не можем знать, какими были эти существа пару тысячелетий назад.
Ридж кивнул.
— Да, вероятно, вы правы.
— Почти наверняка.
— Хорошо. По какой-то причине меня пугает мысль об их способности писать, — продолжал Ридж. — Но вернемся к моему вопросу. Что вы об этом думаете?
Алена оглядела грот.
— Весьма вероятно, перед нами погребальный склеп, но у нас нет никаких доказательств. Резьба могла бы быть подобием наскальных рисунков, но что-то здесь не так. Без дальнейшего их изучения и хоть какого-то перевода ничего нельзя сказать наверняка.
— А как насчет поклонения? — спросил Ридж.
— Эта мысль приходила мне в голову, — ответила Алена. — Возможно, люди действительно когда-то жили здесь и поклонялись сиренам. Должна заметить, что они не первые хищники, которых обожествляло человечество.
— Чудесная мысль, — ответил Ридж.
Алена улыбнулась.
— Вы сами спросили.
— И на этой ноте нам пора заканчивать, я должен подняться наверх. Вы со мной? Мне нужно много показать вам.
Алена нахмурилась.
— О чем вы?
Ридж махнул рукой в сторону скалы:
— Есть немало других мест, где я видел такие же надписи.
Алена обдумала его слова и повернулась к одному из матросов, который делал фотографии.
— Снимите этот кусок скалы.
Мужчина, мускулистый латиноамериканец с блестящими умными глазами, повернул фотоаппарат в сторону камня с резьбой.
— Нет, мне нужна не только фотография, а весь камень, — сказала она. — Пожалуйста, доставьте его на борт «Хиллстрома».
Матрос колебался. С массивной камерой в руках он напоминал фотографа, снимающего место преступления.
— Я знаю, что это не входит в ваши обязанности, — добавила Алена. — И не могу вас заставить. Но буду признательна, если вы выполните мою просьбу. Пожалуйста, сделайте это.
Алена говорила вежливо и старалась быть обаятельной, но не оставляла сомнений, что ее пожелание необходимо исполнить.
— Да, мадам.
Она удовлетворенно кивнула Риджу, и они начали пробираться между каменными обломками к противоположной стене грота, где легкие волны прибоя набегали на камни и тут же отступали. Алена не сомневалась, что в прозрачной голубой воде сразу увидит любое движение, но знала, что сирены не станут выходить на мелководье, пока сияет солнце. Тем не менее она продолжала внимательно поглядывать по сторонам.
— Смотрите под ноги, — предупредила она Риджа.
— О, я очень осторожен. Даже пальцем ноги не стану рисковать.
Было не больше трех часов дня, до ночи оставалось много времени, но, когда они переместились на теневую сторону холма, полумрак начал действовать Алене на нервы. Когда она в прошлый раз встречалась с сиренами — их назвали биоформа ХМА-2, ХМА означало хищные морские амфибии, — те оставили скелеты на берегу острова в южной части Тихого океана, словно хотели напугать людей. Часть скелетов принадлежала друзьям Алены, погибшим днем раньше, когда сирены проникли на исследовательское судно, взломав деревянную обшивку, — нападение, которое едва не стоило жизни юному Дэвиду. Биоформы ХМА-2 сумели за одну ночь удалить плоть и мышцы с костей.
Эти твари — команда «Антуанетты» окрестила их сиренами — получат название биоформа ХМА-3. Алена хотела знать, как долго они прожили здесь, размножаясь в подводных пещерах, подземном сердце острова, пока внешняя стена кратера не рухнула, позволив им выйти в океан. Она не могла поверить, что одно поколение данного вида прожило тысячи лет. Впрочем, Дэвид сделал предположение, что вулканическая активность пробудила их от долгого сна.
Для Алены теперь не имело особого значения, как именно они выжили. Она хотела уничтожить всех сирен. Если она сумеет сохранить одну из них для изучения, а Министерство обороны найдет способ создать смертельное контролируемое биологическое оружие, используя ее отчеты, это ляжет бременем на их совесть. Алена поставила перед собой предельно простую цель — покончить с чудовищами, чтобы люди не гибли, как Гарри Оливер и многие другие за прошедшие годы.
Дэвид желал уничтожить их совсем по другой причине. С тех самых пор, как он увидел биоформу ХМА-2, он страдал от повторяющихся кошмаров — ему казалось, что он тонет, а твари находятся рядом в воде. Во время кошмаров он никогда не видел врагов, но знал, что они близко, что сейчас разорвут его на части, и во всех снах мечтал утонуть прежде, чем одна из сирен прикоснется к нему.
— Сюда, — сказал Ридж. — Вам помочь?
Алена посмотрела на крутой неровный склон, по которому ей предстояло подняться в верхнюю часть грота, откуда Тори Остин и агент Харт наблюдали за работой ее команды.
— Я пойду первой, — ответила она, не зная, радоваться ли тому, что Ридж считает ее способной самостоятельно взобраться наверх или поворчать из-за того, что предстоит трудный подъем.
«Когда ты будешь на вершине, выяснится, выдержали твои колени или нет», — сказала себе Алена.
Колени выдержали, и Алена с Риджем за несколько минут забрались наверх, где их приветствовали Тори и агент Харт. Алена повернулась к Риджу.
— Ладно, что тут у вас? — спросила она.
Ридж подошел к самому краю, где склон уходил вверх к задней стене чаши, и показал вниз. Алена с удивлением обнаружила неровные ступеньки, ведущие в указанном направлении. Прежде они были более надежными, но время и стихия успели поработать над ними. Ступени вели вниз.
Это действительно была чаша, стены которой сходились к центру. До передней части грота, где обвалилась стена, защищающая его от океана, оставалось около двадцати футов. Но это было лишь отверстие в чаше. Сама же она в поперечнике достигала восьмидесяти футов. В двадцати футах от верхнего края начинался склон. Но только в самом центре — на дне кратера — имелось открытое пространство. Дыра шириной в пятьдесят футов, зияющий вход в огромную пещеру, уходила в темноту.
Ридж указал на вход в грот, где шумели волны прибоя.
— Обратите внимание на уровень воды, — сказал он. — Начался прилив, сейчас вода поднимется до внутренних подземных помещений.
— До пещеры, — поправила его Алена.
Ридж кивнул.
— Вот именно. Вода попадает в грот и откатывается обратно. Но когда начнется прилив, она доберется до входа в пещеру и дальше. Менее столетия назад, возможно еще раньше, вода не могла попасть внутрь или вернуться в океан. Таким образом, появились верхняя чаша и нижняя пещера — еще одно подземное помещение.
Алена посмотрела на Риджа.
— Да, мы это уже установили, Пол.
Он улыбнулся. На лице Риджа редко появлялась улыбка. Он начал медленно спускаться вниз по стертым ступеням и поманил Алену за собой. Она колебалась. Алена доверяла своему чувству равновесия, но только не этим ступенькам.
— Я уже спускался туда, — заверил ее Ридж. — Смотрите под ноги, и все будет в порядке.
Алена осторожно поставила ногу на первую ступеньку, рискнув бросить взгляд на военных моряков у основания чаши. Они вбили в скалу крюки и зафиксировали тросы, по которым спускались их товарищи — вниз, в темноту, где, возможно, чудовища ждали захода солнца. «Какое же мужество необходимо иметь», — вдруг подумала Алена.
Конечно, никто из них не видел сирен, за исключением Тори и агента Харта. Алена посмотрела на них — они не последовали за ней с Риджем вниз.
— Вы не пойдете с нами? — спросила она.
Тори покачала головой.
— Я подожду вас здесь. Мне незачем подходить ближе.
Алена улыбнулась.
— Я вас не осуждаю.
Продолжая осторожно спускаться по неровным ступеням, Алена касалась пальцами левой руки внутренней стены чаши, чтобы не потерять равновесие. Ридж преодолел последнюю ступеньку и остановился, дожидаясь ее на плоских черных камнях на дне кратера. Внимание Алены привлекло движение справа, она повернула голову и увидела лейтенант-коммандера Сайкса. Хорошо сложенный офицер переходил от моряков, которые закладывали взрывчатку в стены чаши, к тем, кто страховал тросы.
Сайкс держался спокойно и уверенно. Алена всегда восхищалась людьми, которые не только делали свое дело, но и добивались, чтобы их подчиненные действовали эффективно, при помощи негромких советов и указаний. Сайкс постепенно продвигался к центру чаши и, когда Алена сошла с последней ступеньки, находился в двенадцати футах от нее, проверяя надежность свисающих вдоль скалы веревок. Моряки внизу устанавливали заряды, и к Алене вдруг пришло спокойствие. Теперь, когда рядом находится Сайкс, а матросы работают в чаше и в подземной пещере под ней, они смогут покинуть грот не более чем через три четверти часа. К этому моменту многие пещеры на острове будут заминированы.
Все получится. Алена чувствовала мрачное удовлетворение, когда вместе с Риджем шла вдоль внутренней стены кратера.
— Я рассчитывал найти и другие надписи на стенах, но должен признать, что был поражен, когда увидел их количество, — сказал Ридж.
В первый момент Алена ничего не могла разобрать — солнце слепило ей глаза. Но когда она слегка переместилась, ей стало понятно, зачем Ридж заставил ее проделать этот нелегкий путь. Все огромное пространство черной гладкой стены, не менее пятнадцати футов в высоту и от шести до восьми футов в ширину, было заполнено надписями на неизвестном языке, причем они уходили в окутанную тенями заднюю часть чаши и, возможно, тянулись до противоположной стены. Среди них попадались и рисунки, и, хотя Алена сразу увидела, что они не имеют ничего общего с египетскими пиктографическими письменами, они передавали мысли почти так же хорошо, как иероглифы. Возможно, после некоторого изучения они окажутся еще более выразительными.
— Алена? — позвал Ридж, которому не терпелось услышать ее мнение.
Она сняла с пояса рацию.
— Лейтенант-коммандер Сайкс… — начала Алена, забыв, что офицер находится у нее за спиной.
Она повернулась и увидела, что он переводит взгляд с собственной радиостанции на нее. В его глазах промелькнуло раздражение, но он, видимо, догадался о чем-то по выражению лица Алены и тут же быстро подошел к ней и Риджу.
— Что случилось, доктор?
— Фотографы, которые делают на острове снимки, — сказала Алена и показала рукой на стену. — Я хочу, чтобы они немедленно перебрались сюда. Необходимо задокументировать все знаки искусственного происхождения, начертанные на этих стенах.
Сайкс с трудом сдержал свои чувства.
— Неужели…
Алена бросила на него такой взгляд, что он сразу умолк.
— Я в третий раз в жизни сталкиваюсь с существами данного вида, но их генезис до сих пор остается для меня тайной. Возможно, на стенах найдется информация, которая поможет найти другие места обитания тварей, если они существуют, что позволит нам окончательно уничтожить их. Для науки, истории и национальной безопасности мне необходимо зафиксировать все это на пленке. А так как мы собираемся через пару часов взорвать все тут к дьяволу…
— Я понял, — сказал Сайкс, поднимая руки, чтобы показать, что он сдается. — Извините, доктор Будро. Я не подумал.
Он достал рацию и принялся отдавать приказы. Направление его взгляда переместилось куда-то за спину Алены. Она обернулась и увидела, что любопытство оказалось сильнее и Тори вместе с агентом Хартом спускаются вниз, чтобы посмотреть, что хотел показать ей Ридж.
Алена повернулась к Риджу:
— Пол, мне нужны копии всех надписей и рисунков, которые можно сделать, пока остров не обратился в прах.
Он кивнул, но даже не повернулся, не сводя взгляда с настенных изображений.
— Вы получите их.
Неожиданно весь грот, от подземной пещеры до верхнего края чаши, потряс взрыв. Каменный уступ подломился, черная скала раскололась, Алена упала и громко закричала. Туча пыли вырвалась из жерла древнего вулкана, и, хотя взрыв оглушил Алену, она слышала вопли и проклятия, падая вниз вместе с потоками камней.
Она затаила дыхание, и в ее сознании зазвучали слова какой-то невнятной молитвы.
Еще через пару мгновений она рухнула в воду и погрузилась в темноту — тогда-то и пришел настоящий страх.