Глава девятая

Сначала Пия различила тонкую полоску бледного света, пробивающуюся между веками, и ощутила тонкий звон в ушах. Тело было словно в синяках, руки и ноги не слушались, голову саднило. Девочка попыталась открыть глаза, но веки словно склеились. Потом она поняла, что лежит на чем-то твердом. Не на матрасе. Дома кровать была мягкой, с редкими бугорками свалявшегося конского волоса. Пульсирующая болью голова вроде бы покоилась на подушке, но остальное тело лежало как будто на досках, и доски же окружали ее со всех сторон. Правое плечо и голые ноги упирались в твердую преграду.

Пия лежала в гробу.

Ужас обуял девочку, и она попыталась закричать, но из горла вырвался только сухой писк. Уверенная, что сходит с ума, она вытянула дрожащие руки, чтобы толкнуть крышку, но они свободно поднялись в воздух. Девочка соскребла с век плотную корку и с трудом открыла глаза, щурясь на нечеткий яркий свет. Сначала она решила, что ослепла, и растерялась, потому что всегда представляла слепоту как темноту. Потом постепенно проявился сводчатый потолок, нависающий сверху, будто алебастровое небо. Она что, присутствует на собственных похоронах? Того и гляди, сейчас над открытым гробом кто-нибудь склонится.

Она поднесла к глазам кисти рук. Призрачно-белые пальцы проплыли на фоне потолка; на ногтях и костяшках пальцев запеклась кровь. Затем Пия почувствовала, как в груди стучит сердце. Будь она мертва, сердце бы не билось. И боли она бы не ощущала. Девочка глубоко вдохнула. Легкие словно обожгло огнем. Она закашлялась, и каждый вздох отдавался в груди, точно удар кинжала. Невольно разинув рот, Пия отчаянно пыталась глотнуть воздуха, каждый раз снова выкашливая его. Когда она опять смогла дышать, ее окатила волна облегчения. Жива.

Пия попыталась опереться на локти и встать, но руки оказались слишком слабыми, и она упала на подушку. Повернув голову, девочка постаралась дышать медленно и неглубоко, чтобы опять не закашляться. Обзор ей перекрывал кусок крашеного дерева, над которым висела наподобие занавески белая простыня. Пия повернулась в другую сторону — там тоже до самого низа спускалась простыня. Рядом с девочкой на табуретке стояли графин с водой, стакан и эмалированный таз. Она подняла голову и оглядела собственное тело. От талии и ниже его накрывало тонкое одеяло, испещренное коричневыми пятнами; грудь белой ночной рубашки усеивали темные кляксы. Ноги упирались в узкое изножье кровати, над которым чуть подальше висели, точно флаги, очередные простыни. Над ними до потолка тянулись арочные окна с цветными стеклами. Интерьер выглядел одновременно знакомым и причудливым, словно она бывала здесь во сне или в другой жизни.

И тут Пия поняла: она в церкви. И лежит на огороженной скамье.

Но как она сюда попала? И почему?

Наконец сердцебиение выровнялось, и звон в ушах пропал. Вокруг слышались приглушенные голоса и слабые стоны, напоминающие сетования пострадавших горняков, которые возвращаются домой после обрушения шахты. Где-то плакала женщина. Человек рядом с Пней, видимо с другой стороны занавески, глотал ртом воздух, при каждом вдохе булькая, как забитый водосточный желоб. Потом ноздри наполнил сладковатый тошнотворный запах гниющей плоти, и Пия все вспомнила.

Люди гибнут от инфлюэнцы.

Мутти мертва.

А она оставила Олли и Макса дома запертыми в тайнике.

Пия резко вскочила и сбросила одеяло; приступ паники внезапно придал ей сил. Ей срочно надо домой, к братьям. Девочка спустила ноги со скамьи, и в голове поплыла тяжелая темнота, чуть не опрокинув ее наземь. Пия закрыла глаза, обеими руками схватилась за край скамьи и глубоко вдохнула, скрипя зубами, — все тело немилосердно болело. Когда головокружение прошло, девочка снова открыла глаза и оперлась на дрожащие руки. Грудь казалась каменной, а ноги тряслись, как желе. Обратной стороной запястья Пия вытерла пот с верхней губы и стала выбираться из ограждения.

Центральный проход церкви был заставлен больничными койками, и на них лежали люди с синими кровоточащими лицами. Сестра в марлевой повязке и заляпанном фартуке привязывала к большому пальцу ноги еще дышавшего пациента коричневый ярлык; другая заворачивала его в простыню. Лежавшая рядом женщина с обильно текущей изо рта кровью просила о помощи. У нее на ноге тоже был ярлык. Пия оглядела ряд коек с живыми и мертвыми пациентами, завернутыми в простыни; некоторые больные еще корчились от боли, но у всех на ногах болтались коричневые бирки. Ощущение, что вокруг только мертвые и умирающие, внушало почти невыносимый ужас. В груди словно ворочался булыжник, который давил на легкие, как в день парада, только во много раз хуже. Пия глянула вниз, на ноги. И у нее на пальце был ярлык. Пия наклонилась, чтобы сорвать его, но голову повело, и она упала набок, отчего жуткая боль пронзила все кости. Из горла вырвался стон. Девочка медленно села, стараясь не обращать внимания на боль в локте и бедре, и сняла с пальца бирку. Опять накатила дурнота, и Пия уронила голову на руки, с нетерпением ожидая, когда приступ пройдет: каждая секунда промедления означает мучения для Олли и Макса. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем мир вокруг перестал кружиться. Девочка дотянулась до подлокотника скамьи и, опираясь на него, поднялась на ноги. Теперь ничто, даже инфлюэнца, не остановит ее.

— Что это ты делаешь? — произнес женский голос. — Немедленно вернись в постель.

Медсестра в грязном фартуке и белой маске бросилась к выгородке и отвела Пию обратно на импровизированную кровать. Пия пыталась сопротивляться, но тщетно: мышцы дрожали, а легкие с каждым вымученным дыханием обжигала боль. Может быть, если чуть-чуть полежать, силы вернутся к ней? И сестра даст ей поесть — то печенье или немного супа, чтобы подкрепить силы? Тогда она пойдет домой к Олли и Максу. Они, наверно, голодны и испуганы. От одной только мысли о том, что братья заперты в ящике, колени у Пии подгибались.

Когда медсестра вела ее к постели и укладывала на подушку, краешком сознания Пия успела отметить, что больше не боится чужих прикосновений. Если только прежний страх не маскировался ее нынешними страданиями.

Девочка попыталась договориться с сестрой.

— Мне надо домой, — хрипло объяснила она. — Мои братья…

— Ты никуда не пойдешь, — отрезала сестра и укрыла ее одеялом. — Ты больна.

— Где я?

— В церкви Святого Петра. Больницы переполнены. Как тебя зовут?

— Пия Ланге.

— Сколько тебе лет?

— Тринадцать.

— Могильщики нашли тебя на Ломбард-стрит. Думали, мертвая, но ты начала стонать и метаться. Радуйся, что тебя привезли сюда, а не бросили в телегу с трупами. Те люди спасли тебе жизнь, но надо оставаться в постели.

Пия снова попыталась встать, но не смогла.

— Вы не понимаете, — возразила она. — Мне нужно вернуться к братьям. Они одни дома!

— Ш-ш-ш, — попыталась успокоить ее сестра. — Я уверена, что с твоими братьями ничего не случится. А тебе сейчас нужен покой. — Она налила в стакан воды из графина и помогла Пии поднять голову, чтобы попить. Девочка сделала несколько больших глотков — она и не знала, какую жажду испытывает, пока вода не смочила пересохшее горло. Потом Пия снова легла; руки и ноги дрожали от слабости.

— Но Олли и Максу всего четыре месяца, — настаивала она. Голос у нее перерывался, зубы стучали. — Отец на войне, мама умерла, а я… — Слова застряли в горле, и девочка осеклась. Внутренний голос кричал ей, что нужно встать, оттолкнуть медсестру и убежать из церкви. Но она не могла собраться с силами, даже чтобы снова сесть. Тело, тяжелое и неповоротливое, казалось чужим.

Сестра плотнее укрыла девочку одеялом.

— Ну-ну, тихо, — произнесла она. — Знаю, ты расстроена и напугана, но наверняка поправишься. Худшее уже позади. Не всем так везет. — Она взяла из эмалированного таза тряпку, отжала ее и промокнула тина лбу Пии.

— Что значит «худшее позади»? — не поняла та. — Сколько я здесь?

— Шесть дней.

Пия ахнула; паника сменилась ужасом.

— Нет! — закричала она. — Не может быть! Я… — Она снова попыталась встать и опять закашлялась; каждый судорожный выдох сотрясал тело, будто девочку били палкой по спине. Когда приступ закончился, она бессильно упала на скамью.

Сестра наблюдала за ней с жалостью во взгляде.

— Боюсь, что и правда прошла почти неделя. Я ухаживала за тобой с той самой минуты, как тебя привезли. А теперь, пожалуйста, слушайся меня, иначе тебе снова станет плохо.

— Нет, — плакала Пия. — Мне надо домой, помочь братьям!

— Извини, — ответила сестра, — но сейчас тебя никто не отпустит. Ты еще больна.

Пия повернулась на бок, и ее стошнило, хотя в желудке ничего не было, кроме кровавой слизи и желчи. Девочка не могла перенести мысли, что Олли и Макс умирают, запертые в подполе, и никто не возьмет их на руки и не утешит, никто не завернет малышей в теплое одеяло и не поцелует в щечку. Лучше бы могильщики дали ей умереть.

Сестра погладила ее по плечу.

— Постарайся успокоиться и дышать ровно. Ты расстраиваешься, а это тебе не на пользу. Наверняка соседи позаботились о твоих братьях или их забрала патронажная сестра. В любом случае я уверена, что с ними все хорошо.

Пия судорожно сглатывала, пыталась остановить кашель и рвотные позывы. Когда она наконец смогла говорить, то спросила:

— Какая… какая сестра?

— Общество патронажных сестер разослало по городу женщин, чтобы оказать помощь нуждающимся. Для этого призвали студенток-медиков и всех, у кого есть опыт сестринской работы. Наверняка кто-нибудь из них нашел твоих братьев. — Она помолчала, глаза ее потускнели. — Не волнуйся. Скоро ты поправишься, пойдешь домой и…

Пию снова одолела дурнота.

— Вы… вы не понимаете… Я…

— Что? — мягко произнесла медсестра.

Пия попыталась выговорить:

— Они… братья в спальне родителей. У нас закончились продукты, и я… я пошла поискать еду. И спрятала их… спрятала их… — Непрерывные рыдания вырвались у нее из груди.

Глаза у сестры слегка расширились, но выражение лица оставалось спокойным.

— Постарайся не волноваться. Наверняка их кто-нибудь нашел.

Пия закрыла лицо ладонями, плечи у нее тряслись. Почему она не взяла с собой Олли и Макса? Почему не положила их в коляску или не привязала к себе шарфом или одеялом? Тогда, найдя ее на улице, могильщики спасли бы их всех и мальчики по крайней мере выжили бы. Не важно, что случилось бы дальше, но зато братья не умерли бы от голода в темном ящике, одинокие, замерзшие и напуганные.

О боже! Что она наделала!

Девочка отвела руки от лица и посмотрела на сестру. Такого отчаяния Пия не испытывала еще никогда в жизни. Если с Олли и Максом что-то случилось, она никогда себе этого не простит.

— Как вы думаете, есть надежда, что они все еще живы? Спустя шесть дней. Могли дети выжить? Умоляю вас, ответьте мне «да»! Пожалуйста!

По лицу сестры пробежала тень, но женщина сохраняла самообладание.

— Ну же говорю, — успокаивающе произнесла она, — малышей наверняка нашли и позаботились о них.

— Не могли бы вы послать кого-нибудь в переулок Шанк, 408, квартира 4В? Я дам вам ключ. Пожалуйста, помогите им. — Пия сунула руку под одеяло и стала шарить в поисках кармана платья. Но кармана не было. Тогда девочка вспомнила, что лежит в ночной рубашке.

— Где мое платье? — крикнула она. — Что вы с ним сделали?

— Его выбросили. Прости, но оно испачкалось и…

— Но в кармане был ключ! Как теперь попасть в квартиру без… — Но тут она вспомнила, что выскочила из дома, даже не заперев дверь, потому что мальчики заплакали. Голова у Пии снова закружилась. Она застонала и откинулась на кровать. — Дверь открыта. Пожалуйста, пошлите туда кого-нибудь. Я должна знать…

— Все будет хорошо, — снова попыталась успокоить девочку сестра. — Видишь? Раз дверь открыта, кто-то из соседей мог войти и забрать их.

— Нет, прошу вас. Никто не поймет, где искать.

— Нужно кого-то отправить туда. Скажите, что…

— Ладно, ладно, — закивала сестра. — Я попытаюсь найти кого-нибудь, а если не получится, сама схожу после смены. Но до тех пор, пожалуйста, лежи спокойно.

— Вы… вы согласны помочь мне?

— Конечно. — Сестра слегка улыбнулась. — У меня тоже есть младший брат. Его зовут Джонни.

Пия попыталась улыбнуться в ответ в знак благодарности, но физические и душевные силы вдруг окончательно покинули ее.

— Спасибо, — только и прошептала она.

— Пожалуйста, — сказала сестра. — А теперь поспи. В твоем состоянии это лучше всего.

Пия закрыла глаза. С одной стороны, ей хотелось потерять сознание, провалиться в полное беспамятство, лишь бы не думать о кошмарных последствиях своего поступка. С другой стороны, она молила Бога дать ей сил встать и добраться до дома, чтобы спасти братьев, пока еще не поздно. Потом ей в голову пришла очередная страшная догадка: а вдруг сестра попросту обманула ее, лишь бы Пия успокоилась и отстала? Надо бы взять с сестры клятву сходить к ним домой, но сил уже совсем не осталось.

— Если тебя переведут к выздоравливающим и меня не будет, когда ты проснешься в следующий раз, — ласково произнесла сестра, — запомни мое имя: Карла Миллер. — И она сжала предплечье девочки.

На сей раз при ее прикосновении у Пии больно сдавило грудь, но она не знала, чем это вызвано: зловещим предчувствием чужой судьбы или собственным недугом. Потом Карла убрала руку, и спазм прошел.

Если сестра и правда собирается идти к Олли и Максу, ей лучше бы поспешить.


За окном на фоне нежно-голубого неба кружились красные и желтые листья, медленно падая на землю. На Пию мягким покровом снизошло облегчение: она дома, на своей кровати под окном. Все это лишь привиделось ей в дурном сне: поиски мутти в толпе во время парада в честь займа Свободы, смерть матери во время эпидемии, запертые в подполе братья. Потом в голове стали медленно всплывать образы — смутные воспоминания о том, как ее отирают влажной губкой, как над ней склоняются люди, а сестры промакивают ей потный лоб и кормят похлебкой; о лихорадке, бирках на больших пальцах ног и кровавых простынях. С колотящимся сердцем девочка оглядела себя: больничная рубашка, белое одеяло, укрывающее нижнюю часть тела. Пия резко села и огляделась.

Она лежала на невысокой койке в сумрачном помещении, провонявшем потом, мочой и рвотой. Вдоль каменной стены тянулись книжные полки, а на них виднелись фотографии церковных зданий, священников и стаек улыбающихся монахинь. Между соседним окном и арочной дверью с засовом из кованого железа висел деревянный крест. Вокруг на беспорядочно расставленных койках лежали под белыми одеялами мужчины, женщины и дети — спящие или без сознания, трудно сказать. На соседней кровати храпел пожилой дядька с полуседой бородой, открыв рот с тонкими губами. Напротив, сунув руки под подушку, лежал на боку паренек лет пятнадцати. Рядом с ним свернулась в позе эмбриона, комкая в руках простыню, женщина со спутанными волосами и черными полукружьями под глазами.

Холодный вихрь страха завертелся в груди Пии. Сколько времени прошло с тех пор, как она очнулась в церкви и попросила сестру Карлу помочь Олли и Максу? Десять минут? Или десять дней? Она спустила ноги с койки, завернулась в простыню и встала. В груди саднило от кашля, но дышать было не больно. Девочка сделала маленький шаг, проверяя силы. Мышцы ослабли, но кое-как работали.

Пия собралась идти дальше, но тут заскрипел и звякнул засов и в дверном проеме показалась монахиня в маске. Девочка снова села на койку. Монахиня закрыла дверь и осмотрела помещение, бренча железными ключами. Заметив Пию, она направилась к ней, огибая другие койки. Сердце у девочки заколотилось. Может, появились новости о братьях?

Когда монахиня проходила мимо всклокоченной женщины, та схватила ее за сутану и закричала:

— Помогите мне! Пожалуйста!

Монахиня остановилась и повернулась к больной, осторожно высвобождая темное облачение из рук женщины.

— Чего вы хотите, дорогая? — спросила она.

— Я не могу найти дочь, — объяснила женщина. — Я принесла ее сюда в горячке, потом свалилась сама, а теперь не знаю, где моя малышка.

Монахиня огляделась вокруг.

— Здесь вы ее не видите?

Женщина отчаянно помотала головой и всхлипнула:

— Нет. Я уже потеряла мать, сестру и двух племянниц. Осталась только дочь. Помогите мне найти ее!

Монахиня перекрестилась и положила руку на голову больной:

— Мне очень жаль, но здесь, в приходском доме, лежат только выздоравливающие.

Женщина вскрикнула и повалилась на кровать, закрывая лицо руками.

Монахиня снова перекрестилась.

— Да придаст вам Господь сил, — добавила она. — Пусть благословит и сохранит вас. На небесах вашу семью ждет особый драгоценный венец. — Она оставила рыдающую женщину и приблизилась к Пии: — Рада видеть, что ты очнулась, дитя мое. Как себя чувствуешь? — Карие глаза устало смотрели поверх маски.

Пия прочистила горло и ответила:

— Гораздо лучше. Я уже могу идти домой.

— Приятно слышать, — кивнула монахиня. — Мы тоже решили, что ты близка к выздоровлению. Если честно, то нам нужно место для других пациентов.

Рядом кто-то пошевелился и застонал, и белая простыня, разделяющая ряды коек, заколыхалась, точно беспокойный призрак. Юноша напротив открыл глаза и принялся молча, с бледным напряженным лицом наблюдать за Пией и монахиней. Он напомнил девочке о Финне. И об Олли с Максом.

— Сколько я здесь лежу? — спросила Пия.

— Два дня, — ответила монахиня.

К горлу Пии подступила желчь. Восемь дней. Олли и Макс наверняка не выжили. Девочка стиснула челюсти, стараясь подавить приступ дурноты. Если монахиня заметит, то сочтет Пию больной и никуда не отпустит.

— Тут работала сестра Карла, — проговорила девочка как можно спокойнее. — Она обещала навестить мою родню.

Монахиня нахмурилась.

— Жаль расстраивать тебя, дитя мое, но сестра Карла, да благословит ее Господь, два дня назад преставилась.

Из глаз Пии ручьями хлынули слезы.

— А вы не знаете, она нашла моих братьев?

Женщина покачала головой.

— Она ничего не говорила. Бедняжка сгорела в одночасье, так бывает. А теперь, пожалуйста, ложись и отдыхай. Тебе надо набраться сил.

В глазах у Пии стало темнеть, словно кто-то закрывал занавески. Борясь со слабостью, она старалась не упасть, снова желая, чтобы инфлюэнца убила ее. Может, Бог сохранил ей жизнь, чтобы наказать. Ей хотелось завопить во весь голос, забиться в истерике, но она не могла показать монахине свое горе. Надо пойти домой к Олли и Максу, и увидеть, как… Пия не решилась закончить свою мысль, уж слишком кошмарной она была. Надо идти к братьям. Подержать их на руках. Поцеловать маленькие личики. Позаботиться о том, чтобы их вместе с мутти достойно похоронили. Она обязана сделать для них хотя бы это. Собственная судьба ей теперь безразлична.

— Мать Джо отправила меня проводить тебя, — продолжила монахиня. — Надо сказать, сейчас не каждый решится разгуливать по городу. А если учесть, что многие наши монахини перешли в приют для отсталых детей в западной Филадельфии, где из-за эпидемии не хватает сотрудников, то у нас каждый человек на счету. Однако матери Джо, с божьей помощью, как обычно, удалось невозможное.

Пия вытерла дрожащей рукой лоб.

— Меня не нужно провожать, — сказала она. — Я знаю дорогу домой.

Монахиня нахмурилась, и маска сморщилась под полными сожаления глазами.

— Извини, дитя мое, — покачала она головой, — но домой ты не пойдешь. Мы устроили тебя в приют Святого Викентия. Городские приюты с начала эпидемии переполнены, поэтому благодари Бога, что тебя вообще согласились принять.

Пия смертельно побледнела.

— Нет, возразила она, — я не хочу туда, мне надо домой.

— Боюсь, ничего не выйдет, — вздохнула монахиня. — Перед смертью сестра Карла написала записку о том, что мама у тебя умерла от инфлюэнцы, а отец воюет. Мы все очень тебе сочувствуем, но домой тебе нельзя.

— А вдруг, пока я лежала здесь, вернулся мой отец? — воскликнула Пия. — Наверно, он меня ищет. И… — Она уперлась взглядом в пол, подбородок у нее задрожал.

А если отец и впрямь нашел близнецов живыми-здоровыми и теперь теряется в догадках, куда же делась Пия? Или он открыл тайник и нашел их… нет, лучше об этом не думать. В любом случае она не сможет смотреть в глаза отцу. Фатер никогда не простит ее безумного поступка, и поделом ей.

— Прошу вас, отпустите меня домой! Я нужна своим братьям.

— Извини, но решение уже принято, — отрезала монахиня. — Наверняка за твоими братьями кто-то ухаживает — например, соседи. И кто знает, когда вернется твой отец. Мы не позволим тебе оказаться на улице. Наш долг — позаботиться о сиротах.

— Но у меня есть родственники в Нью-Йорке, — вспомнила Пия. — Отправьте им телеграмму, и я уверена, что они заберут меня. — На самом деле она ни в чем не была уверена, но стоило попробовать этот аргумент.

— Ты знаешь их адрес?

Пия попыталась вспомнить, как выглядел обратный адрес на конвертах писем от дяди и тети. Последнее пришло давно, так что девочка смогла назвать только часть:

— Мистер и миссис Хуги Ланге, Орчард-стрит, Нью-Йорк.

Монахиня наморщила лоб.

— Вряд ли этого хватит, но я попробую что-нибудь узнать. А пока принесу тебе поесть, и затем ты сразу же отправишься в приют.

— Вы не хотите записать? — удивилась Пия.

— Что записать, дитя мое?

— Адрес.

— Ах да. То есть нет. Я запомню.

Пия понимала, что это лишь отговорка, и никак не могла понять, почему никто не хочет ей помочь.

— Но ведь я их племянница.

Монахиня внезапно показалась очень высокой, в полумраке напоминающей черную статую, а головной убор добавлял ей еще больше роста. Женщина уставилась на Пию, крутя в руках кольцо с ключами.

— Я понимаю, тебе трудно смириться с отправкой в приют, — сказала она. — Но там тебе будет лучше. Сейчас ты этого не понимаешь, хотя в будущем поблагодаришь нас. О тебе хорошо позаботятся. Я буду молиться за тебя, дитя мое, да придаст Господь тебе сил, благословит и сбережет тебя.

Пия не успела ничего ответить — монахиня повернулась и вышла, заперев за собой массивную дверь.

От паники Пия начала задыхаться. Запах мочи и рвоты ударил в нос, всхлипывания скорбящей женщины резали уши. Девочка взглянула на окно — единственную возможность сбежать. Разделенный на квадраты переплет был заполнен толстыми цветными стеклами и вделан в каменную стену. Нечего и думать открыть или разбить его. Она лежала под одеялом, повернувшись к холодной стене. Нужно срочно придумать, как выбраться отсюда. Через несколько минут она взглянула на лежавшего рядом паренька — может, он сумеет помочь? Надо рассказать ему все — или хотя бы часть — и попросить отвлечь монахиню, когда та придет, а самой в то время шмыгнуть в дверь. Он-то должен понять, почему она не хочет в приют.

Пия начала вставать, но в замке загремел ключ, и дверь открылась. Вошла та же монахиня в сопровождении кудрявой женщины в черной шляпе и залатанном шерстяном пальто. Гостья оглядела пациентов совиными глазами, прижимая одной рукой маску ко рту; в другой она держала холщовый мешок.

Монахиня заперла дверь, сунула кольцо с ключами под сутану и направилась к Пии.

— Не бойтесь, дорогая, — успокоила она свою спутницу. — Здесь только выздоравливающие.

Женщина последовала за монахиней, опасливо оглядываясь, словно на нее могли в любую секунду напасть. Когда они подошли к койке Пии, посетительница остановилась в нескольких шагах поодаль. Ботинки у нее были в грязи и саже, края шляпы обтрепаны.

— Мисс О’Мэлли прибыла раньше, чем я ожидала, — сообщила монахиня. — Так что, к сожалению, мы не успеем накормить тебя ужином.

Пии было все равно: ей и так кусок в горло не полез бы.

— А вы отправили телеграмму моим тете и дяде? — с надеждой спросила Пия.

— Обязательно отправлю, как только освобожусь, дитя мое, — пообещала монахиня. — И если я получу ответ, то сразу дам знать матери Джо в приюте Святого Викентия. А теперь вставай, пора идти.

Пия на дрожащих ногах поднялась с койки. Мисс О’Мэлли настороженно наблюдала за девочкой, точно следила за диким животным, которое могло накинуться на нее или сигануть прочь.

Монахиня повернулась к мисс О’Мэлли.

— Я уверена, что она не причинит вам беспокойства. — Потом взглянула на Пию: — Не правда ли, дитя мое?

Пия молча покачала головой.

— Я не волнуюсь об этом, — заметила мисс О’Мэлли.

— Тогда пойдем, — сказала монахиня Пии. — Не можем же мы отправить тебя на улицу в одной рубашке. — Она направилась к выходу, мисс О’Мэлли и Пия потянулись за ней.

Заперев за ними дверь, монахиня зашагала по короткому коридору, пропахшему плесенью и гниющим деревом, в конце которого открыла узкую дверцу.

— Можешь переодеться здесь, — предложила она Пии.

В обшитой деревянными панелями и тесной, как шкаф, комнатке стояли таз для умывания и скамья с мягким сиденьем, на стене висел простой белый крест.

На пороге мисс О’Мэлли бросила к ногам Пии мешок.

— Если одежда тебе не подойдет по размеру, я не виновата.

Пия открыла мешок и вынула синее хлопчатобумажное платье, белье и пару изношенных ботинок с потрепанными шнурками. Она занесла все это в маленькую комнату и стала ждать, когда монахиня закроет дверь.

— Как невежливо, дитя мое, — наставительно проговорила монахиня. — Надо поблагодарить мисс О’Мэлли за новую одежду.

— Спасибо, мадам, — вымучила улыбку Пия.

Мисс О’Мэлли кивнула и поморщилась.

Пия сняла больничную рубашку, надела нижнее белье и натянула через голову платье. Оно было тесным, ткань кусалась, но девочка так долго дышала только человеческим страхом, вонью мочи и засохшей крови, что запах его показался ей замечательным, напоминающим сирень и крахмал. Она сунула ноги в ботинки и завязала шнурки, при этом пальцы уперлись в жесткий мысок. Застегнув пуговицы на лифе платья, она глубоко вдохнула, набралась смелости и вышла в коридор.

— Нам пора, — сказала мисс О’Мэлли. Она явно стремилась поскорее выбраться отсюда. Как и сама Пия.

Из коридора монахиня повела их в восьмигранную комнату со сводчатым потолком, белыми стенами, канделябрами из кованого железа и огромной картиной, изображающей Тайную вечерю. На полу лежал толстый красный ковер, напоминавший лужу крови, а в воздухе висел запах сырого камня, плесени и засохших цветов. Оттуда они прошли в другую деревянную дверь, спустились по каменным ступеням и оказались в коридоре с узкими дверьми по обеим сторонам. Даже если бы Пия сбежала из лазарета для выздоравливающих, ей не удалось бы выбраться из лабиринта приходского дома. В конце коридора слабый солнечный свет освещал миниатюрное витражное окно в очередной широкой деревянной двери. Пии пришлось сдержать желание промчаться мимо мисс О’Мэлли и монахини к выходу.

Вытащив из-под сутаны кольцо с ключами, монахиня отперла дверь и широко распахнула ее. Мисс О’Мэлли оживилась, спустилась по каменным ступеням в узкий переулок между приходским домом и соседним зданием, а потом повернулась, дожидаясь девочку.

— Всего хорошего, мисс О’Мэлли, — попрощалась монахиня. — Благослови вас Господь за помощь в это трудное время. Храни вас Бог.

Мисс О’Мэлли кивнула.

— Не стоит благодарности, сестра.

Ежась от холода, Пия тоже спустилась по лестнице. Легкий иней покрывал булыжник и серебрил длинные плети плюща, ковром покрывающего стену противоположного здания. Несмотря на морозец, было очень приятно вдохнуть свежий воздух. Пия посмотрела в обе стороны переулка, пытаясь определить, где она.

В одном конце по стене приходского дома взбирались три глиняные трубы. Вместе с декоративным кирпичным выступом прилегающего здания они загораживали обзор. С другой стороны слабый поток солнечного света освещал каменный фасад колокольни церкви Святого Петра, расположенной через улицу. У Пии захватило дух: она всего в одном квартале от дома. Нужно только дождаться удобного момента для побега.

— Я буду молиться за тебя, дитя мое, — сказала ей вслед монахиня. — Слушайся наставниц, и все будет хорошо. Да поможет тебе Бог.

Пия кивнула и зашагала к церкви, забыв, что тесные ботинки давят на пальцы и что мисс О’Мэлли не говорила, в какую сторону идти.

— Вернись! — рявкнула мисс О’Мэлли. — Ты не туда собралась. Нас ждет повозка. Поживее. — И она направилась в противоположную сторону.

Пия остановилась и оглянулась, проверяя, стоит ли еще монахиня на крыльце. Дверь приходского дома как раз закрылась, и в замке лязгнул ключ. Пия поплелась за мисс О’Мэлли, не поднимая глаз, чтобы не выдать напряжения. Женщина бросила взгляд через плечо, убеждаясь, что девочка идет следом, и протиснулась между трубами и кирпичной стеной соседнего дома, отводя в сторону заиндевелые побеги плюша, задевшие ее лицо. Пия подумала, не пора ли дать деру, но мисс О’Мэлли остановилась и стала ждать, когда подопечная ее догонит.

Неужели упущена единственная возможность сбежать? Нет. Пии нужен план. Лихорадочно размышляя, девочка пролезла сквозь узкое пространство между домами. Если она сядет в повозку, кто знает, насколько далеко от дома ее увезут? Пия сжала кулаки и следом за мисс О’Мэлли вышла из переулка, щурясь от яркого света. Казалось, она не была на улице уже целую вечность. Пузатый возница в рваном пальто и с сигарой во рту развалился на козлах тяжеловесной повозки, бросив поводья к ногам. Увидев мисс О’Мэлли, он выпрямился, потушил сигару о голенище сапога, надел маску и взял поводья. Колеса повозки заскрипели.

Мисс О’Мэлли уселась рядом с возницей и, дернув головой, указала Пии в сторону заднего сиденья.

— Чего ждешь? — буркнула она. — Забирайся.

В животе у Пии затянулся узел страха и волнения. Ноги словно приросли к тротуару. Задыхаясь, она смотрела на мисс О’Мэлли.

Женщина поняла, что задумала девочка, и выпучила глаза от изумления. Не успела она сообразить, что делать, как Пия через узкий проход метнулась назад в переулок. Попечительница взвыла, точно придавленная кошка, и заорала на возницу:

— Что сидишь? За ней!

— Как скажете, мадам, — откликнулся возница и стегнул лошадь: — Пошла!

Взвизгнули колеса, и по булыжнику застучали копыта.

Пия мчалась к противоположному концу переулка из всех сил на все еще слабых ногах, но скоро легкие начали протестовать, морозный воздух засвистел в горле, и девочка закашлялась. Но продолжала бежать — через улицу и заиндевевшую лужайку перед церковью, вокруг составленных один на другой гробов около кладбища и на следующую улицу. Черная женщина в голубом шарфе семенила ей навстречу по узкому тротуару, прижимая к груди туго набитый мешок. Увидев Пию, она развернулась и поспешила в другую сторону. Скрип колес и стук копыт приближались, отдаваясь эхом в лабиринтах улиц.

В следующем квартале Пия нырнула в темный переулок, но не остановилась. Дважды она запиналась и падала, но поднималась и бежала дальше. В щиколотке вспыхнула боль, но, немного похромав, девочка снова набрала прежнюю скорость. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она, чуть не упав, юркнула в чужой переулок и оказалась во дворах позади одинаковых домов. Здесь она остановилась, чтобы перевести дух. Кровь стучала в ушах. Девочку охватила паника. Она в ловушке. Пия глянула через плечо — может, повернуть назад? Нет: повозка может поджидать ее у выхода из переулка. Нужно найти другой вариант.

Пия осмотрела дома в поисках открытой двери, окна или арки в другой переулок, но ничего не обнаружила.

Через дорогу в грязном внутреннем дворе женщина с длинной косой и в рваном пальто качала воду из колонки в ведро, выдыхая облачка пара в морозный воздух. Пия бросилась к ней, перебралась через забор и проскочила через огороды, спотыкаясь о влажные загоны для кур. Заметив ее, женщина вздрогнула, схватила ведро и быстро скрылась в подъезде дома.

У колонки Пия, часто дыша, упала на колени. Она нажала на рукоятку и подставила рот под кран. Ледяная вода успокоила раздраженное горло. Девочка вытерла рукавом подбородок, встала на дрожащие, забрызганные грязью ноги и глянула через плечо. Из переулка никто не бежал за ней во дворы. Оставалось надеяться, что женщина с ведром не заперла входную дверь. Если Пия правильно рассчитала, парадный вход находится на Делейни-стрит, откуда до ее дома рукой подать. Но чтобы попасть домой, нужно пересечь Третью улицу, после чего останется миновать всего шесть зданий. И тогда она вернется к Олли и Максу. И обнаружит, что…

Ноги у Пии подкосились, и она схватилась за колонку, чтобы не упасть. Хватит отдыхать, пора идти дальше. Шаг за шагом, и она доберется домой. Возможно, сестра Карла перед смертью успела отправить кого-то к братьям и малышей увезли в больницу или в приют. А может, отец вернулся и сам заботится о них. Ей нужно было верить в чудо, иначе она бы не сумела собрать силы, чтобы продолжать путь.

Когда она оторвалась от колонки, холодный металлический рычаг защемил кожу. Ругаясь про себя, она тряхнула рукой, чтобы боль поскорее прошла, и поспешила к дому, потянув на себя дверь. К счастью, замок щелкнул, и дверь приоткрылась. Пия осторожно проскользнула внутрь.

Первый этаж был окутан темнотой, дальние углы застилали чернильные тени. Пия подождала, пока глаза привыкнут и, вжав полову в плечи, крадучись двинулась вперед, готовая бежать, если кто-то выйдет из квартиры. Слабый свет привел ее к передней двери дома.

Набравшись храбрости, Пия приоткрыла ее и выглянула на улицу. Проехала бричка, запряженная лошадью, с пожилым возницей на козлах. Повозки мисс О’Мэлли нигде не было видно, и вообще улица была пуста: ни лошадей, ни телег, ни машин, ни пешеходов. Девочка с облегчением выдохнула. Она не ошиблась, это Делейни-стрит.

Она начала выходить из подъезда, но вдруг замерла: на соседней улице по булыжнику застучали копыта. Трудно было сказать, приближалась лошадь или удалялась. Пия закрыла дверь, села в темном вестибюле на корточки и стала прислушиваться, но различала только стук своего сердца и сбивчивое дыхание. Возможно, если приоткрыть дверь, слышно будет лучше. Она встала и взялась за ручку.

Тут позади нее скрипнула другая дверь. Пия обернулась и всмотрелась в темноту. Из квартиры в коридор упал столб тусклого света, и в подъезд вышел мужчина в рваной майке и грязных брюках, бормоча под нос ругательства. Увидев Пию, он, шатаясь, направился к ней и осклабился, обнажив серые неровные зубы.

— Кто здесь? — скрипучим голосом произнес он.

Пия начала было открывать дверь, но передумала: мисс О’Мэлли может быть где-то поблизости. Она попятилась в угол коридора, задев пыльную паутину.

— Ты потерялась? — спросил мужчина.

Пия помотала головой.

— Не бойся, я тебя не обижу. — Он повел рукой в сторону своей двери. — Не хочешь зайти? Я тебя чем-нибудь угощу. Компания мне не помешает.

— Я жду отца, — сказала Пия. — Он сейчас придет.

Мужчина подошел ближе.

— Отца, говоришь?

Девочка кивнула.

— Сдается мне, ты врешь. Почему бы это, как думаешь?

— Не знаю, — ответила Пия, двигаясь к входной двери.

Внезапно мужчина подскочил к ней и схватил за запястье. Повеяло сильным запахом виски и сигарет. Пия почувствовала такую острую боль в грудной клетке, что чуть не сложилась пополам. Что бы ни ожидало этого человека, на инфлюэнцу было не похоже. Пия вырвалась, распахнула входную дверь, окинула взглядом улицу в оба конца и выбежала из дома. Перепорхнув на противоположный тротуар, она оперлась спиной на стену кирпичного здания, пытаясь отдышаться и прислушиваясь. Потом выглянула за угол на Третью улицу. В конце квартала мисс О’Мэлли высунулась из повозки, направленной в противоположную сторону, и разговаривала с человеком на тротуаре. Прохожий помотал головой, мисс О’Мэлли села ровно, и повозка двинулась дальше. Пия бросилась через Третью улицу и не останавливалась, пока не свернула в переулок Шанк. Только там она притормозила.

Над головой у нее сушилось на веревках белье, но не было ни играющих детей, ни матерей с колясками, ни мужчин, покуривающих на крыльце. Пия снова ускорила шаг; сердце готово было разорваться. Она почти пришла. Почти дома. Она представила лицо отца; представила, как держит на руках Олли и Макса. Она улыбалась, но в глазах стояли слезы тоски.

Внезапно у Пии закружилась голова, и она чуть не споткнулась. Стиснув зубы, она поплелась дальше, время от времени останавливаясь, чтобы сделать глубокий вдох. Улица и серое небо качались перед глазами. Может, надо повернуть назад? Сдаться мисс О’Мэлли? Может, она заслужила заточения в приюте? Нет, она должна увидеть последствия своего поступка. Ради памяти Олли и Макса.

Пия добралась до своего дома и подняла глаза, надеясь увидеть кого-нибудь в окне, но там никого не было. Потом она взглянула на окна квартиры Финна. Ее записка так и болталась на пустой бельевой веревке, раскисшая и рваная.

Девочка поднялась по ступеням крыльца, на ватных ногах вошла в темный подъезд и очень медленно поднялась на четвертый этаж. В коридоре стоял запах вареной капусты и жареного лука, давая слабую надежду, что кто-то из соседей выжил. Может быть, они услышали плач близнецов и спасли их? Не исключено, что сестра Карла была права: даже к лучшему, что квартира осталась незапертой.

Пия вошла в знакомый коридор и остановилась перед своей дверью. Она-то думала, что больше никогда ее не увидит. Опасаясь вот-вот потерять сознание, Пия глубоко вдохнула и повернула дверную ручку.

Дверь была заперта.

Этого не может быть.

Если только… если только…

Пия постучала.

— Папа! — крикнула она. — Это я, Пия! Пусти меня!

Изнутри не донеслось ни звука. Не слышно было ни шагов, ни детского плача, ни смеха. С полными слез глазами Пия постучала сильнее и дернула ручку.

— Фатер, пожалуйста, открой! Если ты спишь, то проснись скорее!

Тяжело дыша, она прислонилась к деревянной двери лбом и оперлась руками. Если никто не откроет, то делать нечего: придется взломать. Нельзя больше ждать ни секунды. Пия уже отошла назад, готовясь разбежаться и толкнуть дверь плечом, но тут ручка повернулась. Заскрипели петли, дверь слегка приоткрылась, и в темной щели показалась часть бледной щеки и карий глаз. Ребенок.

— Кто ты? — поразилась Пия. — И что ты делаешь в нашей квартире?

Дверь открылась шире. Темноволосый мальчик с молочно-белыми щеками и невинной улыбкой удивленно моргал большими темными глазами. Ему было около шести лет. Пия даже решила, что постучала в чужую квартиру. Она оглядела коридор и проверила номер на двери. Все правильно: 4В — жилище ее семьи.

— Что ты тут делаешь? — снова спросила она. Мальчик молчал.

Пия протиснулась мимо него в квартиру и остановилась как вкопанная. Темноволосая женщина в желтом платье и выцветшем фартуке с деревянной ложкой в руках удивленно смотрела на нее от угольной печи. Худой мужчина с редкой бороденкой сидел на кровати в майке и кальсонах, босые ноги не доставали до пола. Рядом с ним младенец грыз тряпичную куклу.

Олли!

Пия бросилась к ребенку, но замерла. Малыш был старше близнецов, к тому же это оказалась девочка. Пия лихорадочно осматривала квартиру. Она попала в другой дом или на другой этаж? На окне висело ветхое одеяло, создавая в комнате полумрак. На полу возле стола лежал соломенный матрас, а сам стол находился не у середины стены, как любила мутти, а в углу. Потом она увидела, как свет лампы отражается от материнской синей вазы, стоящей на бабушкиной вышитой скатерти. Значит, она все-таки дома.

Пия покосилась на женщину.

— Кто вы и что здесь делаете? И где мои братья?

Женщина нахмурилась.

— Ki vagy te és mit csinálsz itt?[16]

Пия ничего не поняла. Похоже было на венгерский язык — на таком говорила миссис Надь, когда приставала к ней с вопросами на заднем дворе. Только какая ей разница, что это за язык? Девочка бросилась к открытой двери спальни.

Мужчина вскочил и схватил ее за руку, мотая головой.

— Mit gondolsz, hová mész?[17]

Пия попыталась вырваться, но тщетно: мужчина был сильнее.

— Там мои братья! — кричала Пия, выворачиваясь.

Мужчина еще выразительнее помотал головой.

— Mit akarsz?[18]

Лицо главы семейства исказилось страхом и гневом. В то же самое время в темных глазах с красными прожилками мелькнуло сочувствие.

Пия перестала сопротивляться и постаралась дышать ровно. Вырваться не получится, а неразумное агрессивное поведение ни к чему не приведет. Мужчина больно стискивал ей руку, но из-за длинного рукава Пия не могла почувствовать, предстоит ли ему стать жертвой инфлюэнцы.

— Вы говорите по-английски? — задыхаясь, спросила она.

Он снова помотал головой.

Девочка указала на дверь спальни, сдерживаясь, чтобы не закричать:

— Я должна посмотреть, там ли мои маленькие братья. — И она снова настойчиво ткнула в сторону двери.

Супруги в замешательстве смотрели на нее.

Пия показала, как качают на руках ребенка, и в третий раз указала на дверь с вопросительным выражением лица. Мужчина наконец отпустил ее, махнул рукой в сторону спальни и опять отрицательно покачал головой.

Глаза Пии наполнились слезами. Что он хочет сказать? Что Олли и Макс исчезли? Что он не имеет представления, о чем идет речь? В любом случае Пия не собиралась больше ждать и влетела в комнату. С кровати на нее большими глазами с удивлением воззрились двое детей: мальчик с деревянным волчком в руках и бледная девочка с тряпичной куклой. Тела мутти не было. Пия упала на колени перед тайником, дрожащими руками открыла задвижку и потянула на себя дверцу.

Близнецов внутри не было, как и погремушек с бутылочками. Олли и Макс таинственным образом исчезли.

Грудь Пии стиснула мучительная боль, словно ей вырвали сердце. Она застонала и упала на пол; страх, скорбь, ужас и облегчение одновременно нахлынули на нее. Руки и ноги затряслись, из горла вырвались дикие рыдания, лишая Пию последних сил. Она жаждала умереть.

Девочка пролежала на полу чуть ли не целую вечность, пока наконец дыхание не успокоилось. Потом она с трудом села и прислонилась к стене; ноги были словно ватные, а руки ледяные. Надо выяснить, куда делись Олли и Макс. Наверно, кто-то из соседей нашел их и спас. Или незнакомцы, которые теперь живут в их квартире, отдали тела малышей в морг. В любом случае ясно было одно: что бы ни произошло, это ее вина.

Незнакомцы с изумлением смотрели на Пию, стоя в ногах материнской кровати. Женщина с маленькой дочерью на руках чуть не плакала, другой рукой держась за сердце. Мальчик, открывший дверь, прижался к ногам отца и краем глаза наблюдал за Пией со страхом в лице. Мужчина выглядел беспомощным и растерянным.

Пия снова изобразила, что качает на руках ребенка, и подбородок у нее задрожал. Она с вопросительным выражением на лице указала на себя, потом на тайник. Снова покачала воображаемое дитя, указала на семью чужаков и подняла руки вверх ладонями вперед. На лице женщины наконец мелькнуло понимание. Она отдала дочь мужу и исчезла в другой комнате. Пия встала и на слабых ногах последовала за женщиной. Та сидела за кухонным столом и перелистывала тонкие страницы книги, похожей на Библию. Когда она нашла то, что искала, то обернулась и вздрогнула, обнаружив, что Пия стоит у нее за спиной. Потом опасливо улыбнулась и протянула девочке сложенный листок бумаги. Пия взяла его дрожащими пальцами и развернула. Там небрежным почерком было написано: «Да простит Господь твои прегрешения».

Пия уронила записку. Комната завертелась перед глазами, девочка пошатнулась и начала падать, но женщина поддержала ее за локоть и подвела к стулу. Пия вслепую нащупала сиденье и опустилась на него, наклонившись вперед и уронив голову на руки в попытках осмыслить происходящее. Кто-то нашел Олли и Макса. Но кто? И когда? Это не иностранцы, поселившиеся в их квартире, а человек со знанием английского языка.

Женщина кашлянула, и Пия отняла руки от лица. Венгерка подняла записку и несколько раз указала попеременно то на листок, то на спальню.

Пия кивнула.

— Я знаю: вы нашли ее в ящике.

Женщина улыбнулась и попыталась что-то объяснить, используя короткие слова и жесты, но Пия ее не понимала.

— Но кто это написал? — спросила она.

Женщина нахмурилась и покачала головой. Пия не знала, поняла ли венгерка вопрос.

Она встала и направилась к выходу, держась за стену, чтобы не упасть. Женщина последовала за ней, тряся запиской и бормоча что-то неразборчивое. Пия остановилась и оглядела прежнюю квартиру. Это какой-то дурной сон. Ее дом исчез. Ее семья исчезла. И она не имела представления, как отыскать Олли и Макса и живы ли они вообще. Она не знала, куда направится, выйдя из двери, но была полна решимости выяснить, что случилось с братьями.

Потом ей в голову пришла мысль оставить отцу записку. Она указала на листок в руках женщины и показала, как пишут. Венгерка снова нахмурилась, и Пия, указав на себя, повторила свою пантомиму. Женщина улыбнулась, подняла палец, подошла к шкафу около печи и пошарила за сливочником цвета мускатного ореха и такой же сахарницей. Вернувшись, она протянула Пии коротенький карандаш. Девочка написала на обороте листка: «Дорогой фатер, к большому нашему горю, мутти умерла от инфлюэнцы. Я заботилась об Олли и Максе, пока тоже не заболела. Сейчас я их разыскиваю. Пожалуйста, дождись меня. Я вернусь, обещаю».

Она отдала листок и карандаш иностранке, похлопала себя по груди в районе сердца и показала рукой, что придет высокий человек. Потом взяла записку и продемонстрировала, как отдает ее кому-то. Она еще раз повторила все жесты, и наконец женщина кивнула, но снова подняла вверх палец, словно прося подождать.

Венгерка подошла к плетеной корзине, стоявшей в ногах кровати, достала что-то из нее и протянула Пии. Девочка ахнула.

Это была самодельная погремушка.

Пия осмотрела ее и увидела на ручке аккуратно вырезанную букву «О».

— Это погремушка Олли, — произнесла она высоким сдавленным голосом. — Где вы ее нашли? — Она указала на спальню. — В ящике?

Женщина кивнула.

— Только одну? — Пия указала на погремушку и показала один палец, а потом два.

Венгерка в ответ тоже показала один палец и энергично кивнула.

Пия прижала игрушку к сердцу, и слезы снова покатились у нее из глаз. Почему оставили эту вещицу — по ошибке или потому, что она уже была не нужна?

Женщина грустно улыбнулась, склонив голову набок. Потом она изобразила, будто что-то ест, и повела рукой в сторону плиты, предлагая Пии подкрепиться.

Та покачала головой:

— Спасибо, но мне надо идти.

Она уже открывала дверь, когда венгерка кинулась к плите, схватила что-то с чугунной сковороды и вручила Пии. Угощение напоминало миниатюрный каравай. Девочка не знала, сможет ли есть, но слабела с каждой минутой. Нельзя снова упасть в обморок. Может, если чуть-чуть подкрепиться, станет лучше? Пытаясь улыбаться, чтобы показать свою благодарность, она взяла из рук женщины теплый хрустящий хлебец, посыпанный перцем и темными семечками. Откусила, и ей захотелось еще. Внутри теста оказались мясной фарш и что-то вроде сыра. Девочка не помнила, когда в последний раз пробовала настолько вкусную пишу.

— Объедение, — сказала она. — Спасибо.

Женщина хлопнула в ладоши и гордо подняла подбородок.

— Погача[19], — произнесла она.

Пока Пия ела хлеб с мясной начинкой, женщина принесла ей кружку теплого чая. Девочка сделала несколько глотков, а остаток допила залпом. Она и не подозревала, насколько хотела пить: рот и горло совершенно пересохли.

— Спасибо, — сказала она. — За все. Но мне действительно нужно идти. Передайте, пожалуйста, записку моему отцу, если он придет.

Женщина улыбнулась и кивнула, а Пия вышла из квартиры и закрыла за собой дверь.

В коридоре она глубоко вдохнула, прислонилась к стене и попыталась рассуждать логически. Сначала надо обойти соседей и поспрашивать, не находил ли кто-нибудь из них Макса и Олли и не знают ли они, что случилось с близнецами. Если надо, она постучит в каждую квартиру каждого дома в переулке Шанк, пока не докопается до правды. Если, конечно, с ней захотят разговаривать.

Зажав в руке погремушку, она подошла к соседской двери, постучала и, кусая губу, подождала ответа. Никто не открыл, и девочка постучала сильнее.

— Миссис Андерсон! — крикнула она. — Это Пия Ланге. Откройте, пожалуйста, мне нужна помощь. — Наклоняя ухо к двери, она прислушалась. Изнутри не доносилось никаких звуков.

Возможно, миссис Андерсон, ее дочери и двоюродные сестры тоже мертвы, и в их квартиру уже въехали другие люди. Она хотела постучать еще раз, но тут услышала шаги на лестнице. Надеясь увидеть знакомых или даже отца, наконец вернувшегося домой, Пия выбежала на площадку и перегнулась через перила. Однако тут же ахнула и отшатнулась. Паника холодными тисками сжала ей грудь.

Это были мисс О’Мэлли и возница.

Загрузка...