Глава девятнадцатая

Холли

Я не могу пошевелиться. Стою здесь, переводя дыхание и наблюдая за тем, как Ти застегивает штаны, прячет часть своей анатомии, которую он так чертовски хорошо использует со мной.

Меня одолевают сразу несколько эмоций. Я не знаю, как справиться с чувствами, обрушившимися на меня, как товарный поезд. Я в экстазе оттого, что он здесь, отхожу от сумасшедшего оргазма, и я в бешенстве оттого, что мне пришлось так долго обходиться без него. Но больше всего я напугана, потому что знаю, что он здесь ненадолго. Знаю, что он снова уедет, и не могу даже думать о еще одном прощании. Я придумываю способ спрятаться в его самолете, стать безбилетником или что-то в этом роде, и просто последовать за ним в Италию.

Мысли о том, чтобы приковать его наручниками к кровати, запереть в подвале и сказать: к черту весь остальной мир, — становятся все более привлекательными с каждой минутой. Он мой. Я не хочу делить его с его бизнесом. Это эгоистично, и я знаю, что ни у кого из нас нет права выбора, если дело дойдет до этого. Он ясно дал понять: выхода нет. Тысячи людей полагаются на него. Даже если бы он не хотел быть главой семьи, а он говорил мне, что хочет, его готовили к этому с самого рождения.

Я наблюдаю, как он поднимает с пола мои порванные трусики и засовывает их в карман, а затем поднимает мое платье.

— Не хотелось бы прикрывать такой шедевр, но я единственный, кто может оценить это opera d’arte.

Я чувствую, что становлюсь еще более влажной от его итальянского языка. Ублюдок ухмыляется. Он знает, как это действует на меня, даже если я не понимаю, о чем он говорит. Он может буквально сказать мне, что я похожа на жабу, я не пойму.

— Что это значит? — спрашиваю я, поднимая руки вверх, пока он надевает мне платье через голову.

— Произведение искусства. Твое тело — это гребаное произведение искусства, Холли.

У меня нет слов. Как можно ответить на такой комплимент?

— Спасибо?

— Не нужно меня благодарить, Dolcezza. Это я должен благодарить тебя. Поклоняться тебе. Такой парень, как я, не должен был оказаться с такой девушкой, как ты, Холли. То, что ты до сих пор не попыталась убежать так далеко и так быстро, как только можешь, — просто чудо.

— Бежать? Скажи мне, Тео, куда я могу спрятаться, чтобы ты меня не нашел? — Когда Нео хочет кого-то найти, он узнает его местоположение в течение часа — обычно меньше. Я видела это своими глазами и слышала во время разговоров, которые не должна был подслушивать.

Лицо Тео омрачается, он нахмуривает брови и поджимает губы.

— Ты хочешь бежать, Холли? Хочешь все закончить?

Ладно, он официально сумасшедший, если думает, что я хочу от него сбежать. Я качаю головой и обхватываю его шею руками.

— Я не хочу бежать от тебя, Тео. Я хочу, черт возьми, бежать к тебе. Всего несколько минут назад я пыталась придумать, как пробраться на твой самолет, чтобы полететь с тобой в Италию. Мне не нравится быть вдали от тебя. Нет, я чертовски ненавижу это. Я ненавижу ложиться спать без тебя. Ненавижу каждое утро тянуться к тебе, чтобы обнаружить, что твоя подушка пуста. Ты подсадил меня на себя, а потом оставил. Это несправедливо. — К тому времени, как я закончила свою тираду, я уже от него отстранилась. Этот разговор заставил меня покраснеть. Хочу ли я бежать? Что это за вопрос? Он стоит с огромной ухмылкой на лице. — Чему ты улыбаешься? — спрашиваю я, складывая руки на груди.

Его глаза опускаются, изучая меня, прежде чем встретиться с моими, и он пожимает плечами.

— Ты чертовски очаровательна, когда ругаешься, Dolcezza.

— Заткнись! Я не такая! — Я ударяю рукой по его плечу, чтобы немного оттолкнуть его назад. Он вздрагивает, быстро скрывая это, но недостаточно быстро. — Что не так? Что случилось? — спрашиваю я, протягивая руку, чтобы снять с него пиджак, и задыхаюсь. — Что, черт возьми, случилось? Ти, у тебя идет кровь.

Он хватает меня за руки, чтобы остановить мои движения.

— Холли, все в порядке. Я просто порвал шов во время нашего милого воссоединения. Поверь мне, оно того стоило.

— Это не нормально. У тебя кровотечение. Почему у тебя вообще швы? — Я смотрю на испачканную кровью рубашку, ожидая его ответа. Когда он не отвечает, я поднимаю взгляд и встречаюсь с его глазами. Его челюсть напряжена, а губы сжаты. — Ти, что случилось? Почему тебе понадобилось накладывать швы? И даже не думай мне врать.

— Я не могу тебе этого сказать, Dolcezza. Но все в порядке. Я в порядке. Тебе не стоит беспокоиться.

— Ты можешь сказать мне, просто ты не хочешь. — Мои брови сведены. — Ты мне не доверяешь?

— Холли, я доверяю тебе больше, чем кому бы то ни было. Ты мой человек — ты знаешь это.

— Тогда скажи мне, что, черт возьми, произошло! — кричу я.

Он делает глубокий вдох.

— Вчера по дороге в аэропорт я получил пулю в плечо. Все в порядке. Я в порядке. Я не хочу, чтобы ты беспокоилась обо мне. — Он пытается обхватить меня за талию. Я стряхиваю его руки.

— В тебя стреляли? Какого черта? Кто, черт возьми, в тебя стрелял? — Теперь я в бешенстве. Я хочу полететь в Италию и застрелить кого-нибудь, посмотреть, как им это понравится. А еще я хочу, черт возьми, кастрировать Тео за то, что он не сказал мне раньше. И за то, что вел себя так, будто это не так уж и важно.

— Холли, успокойся. Со мной все в порядке. Я стою прямо перед тобой. Цел и невредим. Поверь мне, со мной все намного лучше, чем с другими парнями.

Я задыхаюсь, открывая дверь.

— Иди за мной, — бросаю я через плечо. Я знаю, что у Зака в кабинете есть аптечка и, возможно, запасная рубашка, которую я могу одолжить.

— Веди. Я бы пошел за тобой в самые глубины ада, Dolcezza.

— Не время быть милым, Тео Энтони Валентино.

Он бормочет что-то, что я не совсем улавливаю — не то чтобы мне было интересно слушать то, что он хочет сказать в данный момент. Я ткнула пальцем в кнопку, которая поднимет нас в офис.

— И, Холли, куда именно ты меня ведешь?

— В кабинет Зака. У него есть аптечка, и тебе нужно что-то сделать с этой рубашкой, прежде чем мы спустимся обратно в клуб, чтобы я могла показать всем моего безумно сексуального мужа.

— Холли, я в порядке. Я обработаю рану, как только мы окажемся дома.

Я решаю проигнорировать его и выхожу из лифта. Знаю, что он последует за мной. Когда дохожу до двери офиса, я даже не пытаюсь постучать. Распахиваю ее. Слава Богу, она не заперта. Мои шаги замедляются, когда я встречаюсь с непонимающим взглядом Зака.

— Неужели никто в этой семье не знает, как, бл*дь, стучать в дверь? — ворчит он.

Я чувствую, как Ти напрягается позади меня. Прежде чем он успевает броситься мне на помощь и сделать что-то, что он не сможет исправить, я захожу внутрь.

— Привет. Извини. Я не ожидала, что ты будешь здесь, Зак. Я ненадолго. Мне просто нужна аптечка. У тебя есть? — Я говорю самым приятным голосом, на который только способна.

Зак может попытаться выглядеть как медведь-гризли, с когтями и зубами. Но в глубине души я знаю, что он просто большой, мягкий, плюшевый мишка, который сделает все для своей семьи. И каким-то образом мне удалось войти в его ближний круг. Он быстро встает и обходит свой стол.

— Что случилось? Ты ранена? Кто-то что-то сделал с тобой, Холли? — Хотя он спрашивает меня, он смотрит прямо на Ти.

— Нет, я в порядке. Это не для меня. О, а это Тео. Мой муж, — выделив последнее слово, я наблюдаю, как на лице Зака появляется мгновенный шок.

— Понятно. — Зак снова смотрит на меня, полностью игнорируя присутствие Тео. — Ты уверена, что с тобой все в порядке? Если тебе нужна помощь, Хол, просто скажи.

— Я в порядке. Мне просто нужна аптечка, пока он не истек кровью в твоем кабинете. О, и, может быть, запасная рубашка.

— Конечно, она в ванной. Что случилось? Я видел, что твой муж сделал с моими охранниками у двери. Не похоже, чтобы они в него стреляли, так почему же он истекает кровью в моем кабинете?

Я поворачиваюсь к Тео.

— Что ты сделал с охранниками?

Он ухмыляется.

— Они не хотели меня впускать. Я просто позаботился о том, чтобы они не повторили эту ошибку.

Мои глаза выпучиваются.

— Ти, это не Нью-Йорк. Ты не можешь просто прийти сюда и… я не знаю… но ты просто не можешь.

— И все же я это сделал. Он смотрит на Зака. — Жаль твоих парней, но тебе, наверное, стоит найти себе охрану получше.

— Возможно, — отвечает Зак. Затем он открывает дверь и достает белую рубашку. У них примерно одинаковый размер, она должна подойти. — Итак, что произошло между входной дверью и тем, как вы двое спустились в подвал?

— Это просто царапина. Холли слишком остро реагирует.

Я смотрю на Ти. Он серьезно сейчас говорит? Я слишком остро реагирую? Я иду в ванную и достаю из шкафа аптечку.

— Сними рубашку, — требую я. — И садись на диван.

— Да, босс. — Он смеется, стягивая пиджак и расстегивая пуговицы своей теперь уже испорченной белой деловой рубашки.

— Просто царапина, да? — Зак возвращается на свое место за столом.

Когда я вижу рану и разорванные швы на плече Тео, я не могу сдержать слез, которые вырываются наружу. В него стреляли. Кто-то направил на него пистолет и нажал на курок. У меня трясутся руки, когда я вытираю кровь. Кровь идет не так сильно, как я думала.

Ти берет меня за запястье.

— Dolcezza, посмотри на меня. — Он ждет, пока я подниму лицо к нему. — Я в порядке. Все хорошо.

— Тео, в тебя кто-то стрелял. Ты не в порядке. Кто-то действительно хотел убить тебя. Это ненормально, — говорю я.

— Ну, ничего такого, с чем бы я не справлялся раньше. Считай это профессиональным риском. Но поверь, сейчас я в порядке.

— Я хочу полететь в Италию и сжечь всю эту страну. Тот, кто думает, что может ранить тебя, очевидно, не знает, что ты мой.

Ти наклоняется и нежно целует меня, делая это очень возбуждающе.

— Я чертовски люблю тебя.

— Я люблю тебя еще больше, когда у тебя нет пулевых ранений, так что постарайся остаться целым и невредимым.

Я слышу смех Зака, который прекращается, как только я перевожу на него взгляд.

— Ты слишком похожа на свою сестру с этим хмурым лицом. Райли — злюка, помнишь? А ты должна быть милой и хорошей, Холли.

— Ты хочешь сказать, что моя жена не милая и не хорошая? — спрашивает Ти, готовый вскочить на ноги. Я толкаю его обратно на диван.

— Сядь. Не обращай на него внимания. — Я смотрю на Зака. — Ты действительно думаешь, что я не знаю, как быть плохой, Зак? Я выросла рядом с Райли. В каждой неприятности, в которую она попадала, я была рядом с ней. Не забывай об этом.

— Даже не думал. Кстати, о маленьком нарушителе спокойствия: три, два, один… — Зак направляется к двери, которая открывается и хлопает о стену.

— Зак, я не могу найти Хол… — Слова Райли обрываются, как только она замечает меня. — Что, черт возьми, случилось? Холли, ты в порядке? Что он сделал, чтобы разозлить тебя? — Затем она подходит к Тео, оглядывает его с ног до головы и шепчет мне: — Черт, теперь я понимаю, почему ты подписала свидетельство о браке. — По ухмылке на губах Ти я поняла, что он тоже ее услышал.

— Заткнись. — Я отпихиваю ее с дороги и накрываю марлей разошедшийся шов, а затем бросаю Тео новую рубашку. — Надень это. Ты ни за что не пойдешь туда без рубашки. — Он поднимает бровь, и я понимаю, о чем он думает. — На мне есть платье, — отвечаю я на его невысказанный вопрос.

— Едва ли это можно так назвать, — одновременно бормочут Ти и Зак.

— Так, почему мне не сказали, что вечеринка переместилась сюда? — кричит Брэй с порога.

— Что случилось? — снова спрашивает Райли, кивая в сторону Тео. Мне приходит в голову, что Райли и Брэй даже не знакомы с ним официально.

— О, это Ти, кстати. Мой муж. Ти, моя очень надоедливая сестра Райли и ее очень одержимый муж Брэй. — Я указываю между ними.

— Не думай, что только потому, что у тебя течет кровь, тебе сойдет с рук тот факт, что ты женился на моей сестре, не сказав мне об этом. У нее даже не было платья, и я должна была быть там. Мне плевать, что ты большой и плохой босс мафии или кто ты там, я найду тебя и разорву на куски, если ты хоть раз причинишь ей боль. — Райли говорит все это, а потом улыбается. — Привет, я Райли. Приятно наконец-то познакомиться.

Тео переводит вопросительный взгляд с меня на нее, но он не настолько глуп, чтобы произнести свои вопросы прямо сейчас. Он протягивает руку, чтобы пожать ее.

— Мне тоже приятно с тобой познакомиться. И тебе не стоит беспокоиться. Я никогда не трону ни одного волоска на голове моей жены.

Я закатываю глаза. Клянусь, ему нравится говорить «моя жена» в предложении так часто, как только он может. Неужели он думает, что кто-то может это забыть? Я точно не забуду. Закончив обмен мнениями с Райли, Ти подходит к Брэю и протягивает ему ладонь. Брэй пожимает ее, и они обмениваются каким-то странным, только им понятным кивком головы.

— Ладно, теперь, когда тебя подлатали, нужно выпить. — Брэй подходит к мини-бару Зака.

— Брэй, убирайся на хрен из моего офиса. У некоторых из нас есть работа. Если ты забыл, внизу есть три бара. Иди и выпей в одном из них.

— Ладно, бро, не заводись. Не обращай на него внимания. Он раздражен, потому что ему пришлось на несколько часов оставить жену и прийти на работу. — Брэй берет Райли за руку и идет обратно к лифту.

— Спасибо, что позволил мне воспользоваться твоим кабинетом, и извини, что отвлекли тебя. — Я собираю аптечку и возвращаю ее в ванную.

— Холли, я всегда тебе рад, если что-то понадобится. Ты это знаешь. — Зак переводит взгляд на экран своего компьютера, яростно стуча по клавиатуре.

— Что ж, я ценю это, — говорю я. — Пойдем, пока эти двое снова не начали нас искать.

— Спасибо, приятель, завтра я попрошу кого-нибудь заменить твою рубашку, — говорит Тео Заку.

— Не нужно. Она принадлежит Брэю. — Зак смеется, когда мы выходим из офиса и направляемся в сторону клуба.

Загрузка...