Темная зеркальная поверхность неслась на нее.
Всплеск! Ее голова коснулась холодной, вязкой воды. Влага заполнила нос и рот.
Длинные юбки девушки зацепились за неровные камни колодца и не дали ей провалиться совсем. Она молотила ногами воздух, однако никак не могла приподнять голову из воды.
Она задыхалась.
Сердце Мэгги колотилось. Оно стучало так громко, и его шум отдавался и отдавался в мозгу. Легкие разрывались.
Она царапала стенки колодца, пытаясь оттолкнуться и выбраться наружу. Одним пальцем угодила в трещину и порезалась.
Мэгги дергалась и извивалась, пока ей не удалось вытащить голову из воды. Она глотнула воздуха, кашляя и давясь. Ее колени коснулись края колодца, а потом и ступнями она оперлась о землю.
Хватая ртом воздух, Мэгги резко обернулась. Чтобы посмотреть, кто ее толкнул.
Но никого рядом не было.
"Может, я поскользнулась", — подумалось ей. Но убедить себя в этом девушке не удалось.
Она все еще ощущплл у себя на спине руки, толкнувшие ее. Маленькие детские руки. Гаррет.
Мэгги стала выжимать воду из волос… и поняла, что стискивает в правом кулаке какую-то вещь.
Блестящий предмет! За которым она, собственно, и полезла в колодец!
Девушка медленно разжала пальцы.
Это было кольцо.
Точно такое же колечко, какое носил Эндрю. Только на этом красном гранате были выгравированы другие инициалы.
Г. М.
"Гаррет!" — прошептала она.
Это место приводит Эндрю в ужас. A теперь она нашла в колодце кольцо Гаррета. Что же здесь произошло? Не пытался ли Гаррет спихнуть в колодец Эндрю… как он сделал с ней?
Пора побеседовать с Гарретом, решила Мэгги. Она обеими руками подобрала юбки и побежала вокруг дома к парадной двери. Гувернантка взбежала вверх по главной лестнице… и увидела, что на верхней площадке сидит Эндрю.
— Эндрю! — воскликнула Мэгги. — Я думала, что ты давным-давно спишь!
— Мне приснился дурной сон, — признался мальчик. — Я искал вас, но вас нигде не было.
— Извини. Я гуляла в саду, — объяснила гувернантка.
— Почему вы вся мокрая? — поинтересовался! Эндрю.
— Я… я упала в колодец. Ужасно глупо, правда? — спросила Мэгги. Она надеялась, что Эндрю не заметит, до какой степени она расстроена.
Эндрю побледнел:
— Вы упали? Как вы могли упасть в колодец? Совершенно непонятно.
— Собственно, все это легко объяснить, — успокоила его Мэгги. — Мне пришло в голову заглянуть в колодец, и я увидела там что-то блестящее. Потянулась за этой вещью, слишком сильно перегнулась и наполовину провалилась, но сразу же сумела выбраться назад. И нашла вот что, — добавила она. Мэгги показала Эндрю колечко: ей было интересно, как он поведет себя.
Глаза Эндрю наполнились страхом.
— Что такое, Эндрю? — допытывалась Мэгги. — Это всего лишь кольцо Гаррета.
Эндрю издал тихий стон.
Мэгги почувствовала, что у нее сжалось все внутри. Однако ей необходимо было узнать правду.
— Что-то случилось около колодца, правда? — спросила Мэгги. — Ты можешь все мне рассказать.
— Именно там он ее убил. Это там Гаррет убил нашу маму! — выкрикнул Эндрю.