Глава 2. Х.Р.Х. КЭМПИОН

Теперь, когда двери моих роскошных апартаментов надежно заперты, ’ сказал мистер Кэмпион примерно шестьдесят минут спустя, ‘ давайте со всей подобающей помпой перейдем в парадную спальню, и я скажу вам по королевскому секрету, что "неспокойно на голове, которая носит корону".

Он взял Гаффи под руку, и они прошли через гостиную в смежную спальню, куда их опередили Игер-Райт и Фаркуарсон.

‘Мы заходим сюда, потому что стены практически звукоизоляционные", - беззаботно объяснил Кэмпион, откидывая москитную сетку и усаживаясь на огромную позолоченную кровать в стиле рококо.

Гаффи Рэндалл, озадаченный и свирепый, стоял перед ним, Дикки Фаркуарсон развалился на табурете у туалетного столика со стаканом пива в руке, бутылка стояла на полу у его ног, в то время как Игер-Райт стоял у окна, широко ухмыляясь.

Гаффи было откровенно невесело. Он чувствовал, что его выставили невоспитанным ослом, и был готов принять только самые жалкие извинения.

Фаркуарсон наклонился вперед, от улыбки его лоб сморщился так, что короткие, коротко подстриженные кудри почти коснулись бровей.

‘Это скорее счастье, что Гаффи появился именно в этот момент", - сказал он. ‘Он бы никогда долго не выдержал напряжения, играя придворного. Это чертовски тяжелая работа, старина, ’ добавил он, ухмыляясь своему другу, ‘ Его величество довольно приверженец этикета. У тебя совсем нет осанки, если можно так выразиться. Изящно сведи пятки вместе и поклонись от талии!’

Гаффи провел рукой по лбу. ‘Послушай, ’ сказал он, ‘ я в полном неведении. Я так понимаю, у тебя есть какая-то цель, беспокоясь о том, что это место ведет себя таким необычным образом. Я, конечно, не хочу вторгаться, но если бы вы могли дать мне подсказку, это бы значительно помогло.’

Мистер Кэмпион, сидевший, скрестив ноги, на кровати, его светлые глаза за огромными очками забавлялись, приветливо кивнул.

‘На самом деле, ты должен был быть в ней с самого начала", - сказал он. ‘Армия шпионов, которая ежедневно докладывает мне, прочесала Лондон в поисках тебя около трех недель назад’.

‘Правда?’ Гаффи посмотрел с интересом. ‘Я был в Осло с хозяином, оценивал какой-то новый вид собак, которых они разводят. Я сожалею об этом. Честно говоря, Кэмпион, я чувствую, что это потребует некоторого объяснения. Когда я заскочил сюда этим утром, я застал старину Флери Блэка врасплох, потому что он думает, что у него в заведении шайка самоуверенных мошенников. Я присмотрелся к подозреваемым для него и обнаружил, что это ты.’

‘Обманщики уверенности!’ - в ужасе воскликнул Игер-Райт. ‘Я говорю, это довольно плохо отражается на нас, Фаркуарсон’.

‘О, он также подумал, что ты можешь быть младшим членом королевской семьи", - сказал Гаффи с должной справедливостью. ‘Он подозревает тебя, Кэмпион, в том, что ты правитель какого-то маленького балканского государства’.

Фаркуарсон и Игер-Райт обменялись взглядами, и слабая улыбка промелькнула на бледном, глупом лице мистера Кэмпиона.

‘Добрый Флери - человек проницательный", - сказал он. ’Владельца отеля не обманешь, Гаффи. Этот человек абсолютно прав. Сейчас вы находитесь в присутствии Наследственного паладина Аверны и всего его Двора. Возможно, не очень впечатляюще, но искренне. В этом наше главное очарование в этом бизнесе: мы абсолютно добросовестны.’

Голубые глаза Гаффи потемнели и наполнились недоверием. Мистер Кэмпион серьезно посмотрел им в глаза. Затем он протянул руку.

‘Познакомься с Альбертом, наследственным паладином Аверны’.

‘Никогда о таком не слышал", - флегматично сказал Гаффи.

‘Так и будет", - сказал мистер Кэмпион. ‘Это адское место: я король. Фаркуарсон представляет правительство страны. Игер-Райт - оппозиция. Я полагаю, вы не хотели бы заказать пару блюд? "Тройная звезда" изысканна, но не буржуазна.’

‘Это звучит безумно", - сказал Гаффи. ‘Но я, конечно, с тобой, если я могу что-нибудь сделать. Не хочу показаться оскорбительным, но звучит так, как будто вы собираете деньги для больницы.’

Светлые глаза мистера Кэмпиона на мгновение стали серьезными. ‘Да, ну, это всегда бывает", - сказал он. ‘И прежде чем вы решите присоединиться к нам, я чувствую, что должен указать, что существует явная вероятность того, что мне и всем моим ближайшим друзьям, возможно, придется умереть, сражаясь за мою страну. Послушай, Фаркуарсон, у тебя есть это пальто?’

Дикки перегнулся через спинку стула и вытащил чемодан из-под туалетного столика. Из его недр он извлек легкий дорожный плащ и продемонстрировал шестидюймовую прореху прямо под плечом.

‘Пуля?’ - с интересом переспросил Гаффи.

‘Когда мы садились на поезд в Бриндизи", - согласился мистер Кэмпион. ‘Мы, авернианцы, живем в опасности’.

‘Я в ней", - решительно заявил Гаффи. ‘Однако я спрашиваю, где находится это место, Аверна? Должен ли я был слышать о нем?’

‘Ну, нет. Ее величайшее достоинство в том, что очень немногие люди когда-либо слышали о ней ’. Четкий тон мистера Кэмпиона по-прежнему был легким, но Гаффи, который хорошо его знал, понял, что сейчас он переходит к серьезному. ‘Если быть совсем честным, ’ продолжал он, ‘ здесь не очень жарко, как в королевствах. Для начала, я бы сказал, что в округе около восьмисот человек’.

‘Квадратные мили?’ сказал впечатленный Гаффи.

‘Акры", - скромно сказал мистер Кэмпион. ‘Сюда входит замок, конечно, но не каменный сад. Я также владычествую над левой половиной прекрасной горы высотой около четырех тысяч футов и правой половиной гораздо более возвышенного сооружения. В эту не очень желанную собственность входит водопровод, холод, пятьсот ярдов морского побережья, плантация трюфелей и с полдюжины объектов, у каждого из которых теперь есть моя фотография с автографом в придворном костюме и пятьсот сигарет. Моя дамба была крепким орешком. Только мое личное обаяние удержало меня на троне, хотя, без сомнения, форма помогла. Наши красные с золотом довольно хороши; вы должны их увидеть.’

Гаффи сел. ‘Мне ужасно жаль, ’ сказал он, ‘ но это просто звучит неправдоподобно. Предположим, ты расскажешь мне об этом прямо и незатейливо, как если бы я был ребенком’.

‘Это непростая история", - сказал мистер Кэмпион. ‘Однако, если вы настроите свой разум на восприимчивость, доверитесь мне и попытаетесь осознать один факт за другим, я объясню. Прежде всего важна история Аверны, и она звучит так. Все началось с человека по имени Питер Отшельник, который отправился в небольшой крестовый поход в 1090 году. Он взял с собой друга по имени Уолтер Безденежный, который, похоже, был таким же безнадежным, как и его имя, и они ушли с толпой и ужасно провели время, проезжая через Далмацию. Они ожидали, что их накормят чудесным образом — воронами и еще чем—то, вы знаете, - но идея оказалась несостоятельной, и в конце концов они столкнулись с неприятным концом на равнинах Малой Азии. Вы можете найти все это в любом учебнике истории, возможно, не так доходчиво изложенном. Но теперь мы переходим к более специализированной информации. С этими двумя птицами был ужасно крепкий орешек по имени Ламберт из Венсенна, который, что вполне естественно, пресытился в перерыве и вернулся. Он расстался с двумя другими энтузиастами в горах на побережье Далмации, и поначалу ему пришлось нелегко. Но дух первопроходца у него был в полном порядке, он обзавелся женой — без сомнения, какой-нибудь венгерской красавицей ранних лет — и вместе с ней нашел убежище в своего рода кармане в горах, в приятной долине с деревьями и ручьем, окруженной высокими скальными стенами. На самом деле, мое нынешнее королевство.’

Гаффи понимающе кивнул. ‘Пока все чисто", - сказал он.

Мистер Кэмпион продолжил с достоинством. ‘Эти двое и их последователи ненадолго обосновались в долине, а затем старина строил планы по возвращению домой. Единственным недостатком долины было и остается, если уж на то пошло, то, что из нее очень трудно выбраться. Попав в нее, ты попадаешь в нее, и если урожай погибнет или ручей пересохнет, ситуация может быть крайне неприятной. Кроме того, здесь нет социальной жизни.

Миссис Ламберт и большинство остальных остались дома, в то время как Ламберт и пара друзей отправились домой. Удивительно то, что они туда добрались. Но, поскольку внутренняя политика была такой, какой она была в то время, поместья Ламбертов были конфискованы, и несчастный парень не мог собрать достаточно денег, чтобы снова вернуться в свою долину. Он появился в Англии и был любезно принят как своего рода святой человек. Но в то время никому не хотелось исследовать мир, и в конце концов он умер в отчаянии, передав свое королевство, в которое никто до конца не верил, английской короне.

‘Похоже, это был своего рода стандартный анекдот до 1190 года, когда Ричард Первый отправился в свой собственный крестовый поход, а затем отряд под командованием восхитительной души по имени Эдуард Верный покинул основную экспедицию в Тускии, пересек Романдиолу до Анконы и пересек Адриатику — как бы она тогда ни называлась — до места под названием Рагуза, где Динарские Альпы спускаются к морю’.

Он сделал паузу и виновато посмотрел на своего друга. ‘Мне жаль, что приходится рассказывать всю эту историю, ’ сказал он, ‘ но это абсолютно необходимо, если вы хотите получить четкое представление о том, что мы задумали. Продолжать с Эдвардом Верным: в конце концов, он обнаружил королевство Ламберта и был не очень впечатлен этим. В живых не было членов первоначальной группы, и Эдварду, похоже, это место не понравилось. Но он установил королевский штандарт и официально потребовал его у двух ящериц и медведя, насколько я могу разобрать. Положение не улучшилось, когда кто-то пустил слух, основанный на заумных и ошибочных расчетах, что долина была местом инцидента между Каином и Авелем. Это решило проблему, насколько Эдвард был обеспокоен. Он окрестил его Аверной и вернулся в Англию. Позже, когда он передал свой отчет Ричарду, король, похоже, был ужасно удивлен. Он вознаградил Эдуарда, но преподнес королевство как своего рода королевское оскорбление совершенно безумной семье Хантингфорест, предкам графов Понтисбрайт. Двое из этих парней погибли в экспедициях в это королевство, и я полагаю, что Ричард смеялся как над забавой — или его наследники смеялись — над юмором того периода, тяготевшим именно к этому.

‘Наконец, когда кто-нибудь из членов семьи становился немного нахальным, правящий король обычно предлагал съездить посмотреть на старое семейное владение’.

Гаффи ухмыльнулся, а мистер Кэмпион приободрился и продолжил свою речь.

‘Никто ничего особенного от этого не получил, ’ сказал он, ‘ примерно до 1400 года, когда Джайлс, Пятый граф, действительно отправился туда, стал наследственным паладином и построил замок. Ему мы обязаны большей частью нынешнего разговора. Он приказал изготовить корону, составил документы — так сказать, земельные акты - и подписал их и ратифицировал Генрих Четвертый. После этого все пришло в норму. Большинство Понтисбрайтов предпочитали оставаться дома, а семья, чьи поместья в мидлендсе пришли в упадок, получила другие в Восточной Англии и стала довольно важными людьми, связанными с правительством и тому подобными вещами. Несколько предприимчивых членов семьи заглянули в Аверну, когда совершали гранд-тур, и "Наследственный паладин" упоминался в семейных титулах на государственных мероприятиях, но место не было привлекательным и не представляло никакой ценности, и никто не обратил на это особого внимания.

‘Последний раз, когда это приобрело хоть какую-то известность, было в 1814 году, после переустройства Европы. Затем пятнадцатый граф Понтисбрайт тайно получил финансирование от британского правительства, что позволило ему тайно купить свое поместье у Меттерниха, крупного торговца недвижимостью того времени, так что никакой скандал из-за маленького клочка земли не мог привести к какой-либо драке, в которую могли бы быть вовлечены мы.

‘Затем в Крыму был убит последний граф, и роду пришел конец. Вот вам и все в двух словах, или, по крайней мере, большая часть’.

Закончив говорить, он встал с кровати и прошелся по комнате, его длинная худая фигура выглядела почему-то очень современно и прозаично после его рассказа.

Гаффи все еще был озадачен. ‘Я все это усвоил, - сказал он, - и, может быть, я полный дурак, но я все еще не понимаю, как ты дошел до этого. Я думал, ваша фамилия— ’ Он заколебался. Настоящее имя мистера Кэмпиона было одной из немногих тем, на которые в его присутствии было наложено табу.

‘А, ну что ж, теперь мы подходим к самому сложному’. Кэмпион мягко посмотрел на своего друга из-за очков. ‘Примерно восемь или девять месяцев назад вы либо помните, либо не помните, что в этой части света произошло небольшое землетрясение. Ничего особенного не произошло, но оно немного потрясло Италию и разбило несколько окон в Белграде. Долгое время никто не думал, что был нанесен какой-либо значительный ущерб, пока Игер-Райт, отдыхавший в Боснийских Альпах, не обнаружил, что в последнее время среди великих произошли определенные беспорядки. Повсюду были разбросаны куски камня и тому подобное. Что ж, тогда это ужасно важно и отражает всю суть дела в целом: он обнаружил от имени британского правительства, что при очень небольшой помощи такого человека, как Фаркуарсон, Аверну можно превратить в довольно полезное место. Видите ли, примерно это так. До прошлого года Аверна была небольшим овальным участком земли, полностью окруженным скалами, за исключением единственного узкого туннеля, по которому горный поток сбегал к морю. Я полагаю, что один из ранних Понтисбрайтов пытался прорваться по этому туннелю и так и не появился на другом конце. Но теперь, после прошлогоднего беспокойства, туннель перестал быть туннелем, а превратился в открытую расщелину в скалах, море поднялось, и у Аверны теперь есть небольшая береговая линия — целых пятьсот или шестьсот ярдов, я бы сказал. Фаркуарсон как эксперт ознакомился с этим, и, по его мнению, теперь было бы сравнительно просто продолжить хорошую работу, проделанную землетрясением, и превратить это место в чудесную естественную гавань ценой примерно в два шиллинга шесть пенсов, как считает политик.’

Круглые глаза Гаффи округлились еще больше. До него начал доходить смысл этой речи.

Фаркуарсон наклонился вперед. ‘Это еще не все, Рэндалл", - сказал он. "Есть все доказательства того, что на земле за замком находится неиспользованное нефтяное месторождение. Это было обнаружено, я полагаю, много лет назад, но, конечно, невероятные трудности транспортировки сделали это бесполезным. Даже сейчас я сомневаюсь, что это коммерческое предложение для экспорта; но кто захочет экспортировать это, если корабли могут принять это на месте? Теперь вы понимаете ситуацию, не так ли?’

‘Боже милостивый!’ - сказал Гаффи. ‘Естественная гавань с природным топливом’.

‘Похоже, таково общее мнение", - сказал Фаркуарсон, и Кэмпион вмешался, его тихий, глуповатый голос звучал странно в сочетании с важностью его выступления:

‘Только никто не хочет, чтобы у кого-то еще была такая естественная гавань в Адриатике", - сказал он. ‘Вероятно, по этому поводу будет много международных судебных разбирательств. Судебный процесс и в лучшие времена вызывает раздражение, но как раз сейчас было бы довольно неловко, если бы было много споров или суеты. Ситуация в Европе такова, какова она есть.’

‘Понятно", - медленно произнес Гаффи. ‘Полагаю, нет никаких сомнений в том, что это место на самом деле принадлежало графам Понтисбрайт?’

‘О, совсем никакой. Сначала они получили его по праву завоевания, а потом, на всякий случай, купили у Меттерниха. У них есть, или, по крайней мере, когда-то были, документы, хартия, регалии — фактически, квитанции, — и если бы семья не исчезла в Крыму, все было бы просто. Как бы то ни было, на момент исчезновения семья находилась на мели, и, похоже, на финише произошла общая неразбериха, и, честно говоря, все, что принадлежало Аверне, было потеряно. Вот где мы вступаем в игру. Это то, что мы делаем. Мы участвуем в своего рода фантастической охоте за сокровищами, на карту поставлено довольно многое. Сильные мира сего пронюхали об этом деле, сначала через Игер-Райта, а затем от своего собственного эксперта, и, решив, что дело было одним из тех сложных, слегка закулисных делишек, которые так хорошо сочетаются с моей личностью, они оказали мне честь, вызвав меня, предоставив мне полную свободу действий, и вот пожалуйста. Довольно мило, не правда ли?’

Гаффи Рэндалл несколько минут сидел молча, размышляя над услышанным. Его медленный методичный ум перебирал историю дюйм за дюймом, и, наконец, он поднял глаза, в которых читалась тревога.

‘Довольно сложная задача, не так ли?’ - сказал он. ‘Я имею в виду, что эти доказательства могут быть где угодно’.

‘В том-то и дело, ’ сказал Игер-Райт из своего угла. ‘Однако у нас прибавилось надежд с тех пор, как кто-то взял на себя труд выстрелить в нас’.

Кэмпион кивнул. ‘У добрых людей во власти есть идея, основанная на определенных расследованиях, что часть этих бумаг, документов, корон и прочего, возможно, вот-вот попадет в руки какого-нибудь недобросовестного частного агента, который придержит их до подходящего момента для заключения сделки. Поскольку в Лондоне считают, что момент безопасности почти миновал, они стремятся заставить его выйти на чистую воду, если он действительно существует. Наш несколько эффектный спуск в Аверну и неспешное возвращение через Европу - это трюк с саморекламой. Мы намеревались дождаться, пока поступит предложение о покупке, а затем привязаться к продавцу с упорством щенков бульдога. Я понимаю, что в настоящее время намерение состоит даже в том, чтобы возродить титул Понтисбрайта, если это необходимо. Но даже в этом случае наши работодатели не будут особо настаивать на Гаагском суде, если они не смогут предоставить документы. Пока никто не пытался нам что-либо продать. Но кто-то пытался нас убить, и за нами тщательно следили с тех пор, как мы покинули королевство; так что, похоже, наша хорошая работа не пропала даром. Настораживает только задержка, потому что, как вы можете понять, все это довольно серьезно. Насколько я вижу, у нас могла бы вспыхнуть вся Европа, если бы определенная сила сочла, что стоит сражаться за Аверну. Это достаточно важно, чтобы придумать хороший предлог.’

‘Понятно. Вы мельком видели человека, который в вас стрелял?’

‘Только мельком", - сказал Фаркуарсон. ‘Их было двое: один, весьма необычно выглядящий парень с вдовьим козырьком, который почти касался его переносицы, некоторое время следовал за нами, и как раз в тот момент, когда мы садились в поезд в Бриндизи, он выстрелил в нас. К сожалению, нас сразу же окружила толпа, и хотя мы побежали за ребятами, мы разминулись с ними. С тех пор мы не видели видоуз пик, но его приятель, маленький человечек с крысиным личиком и вечным нюхом, находится прямо здесь, в этом отеле, на том же этаже.’

‘Правда?’ - с интересом спросил Гаффи. ‘Это тот человек, у которого обыскивали комнаты?’

Этот невинный вопрос произвел мгновенный эффект на аудиторию. Игер-Райт вскочил на ноги, а мистер Кэмпион остановился, чтобы пристально взглянуть на говорившего.

‘Флери рассказала мне", - поспешно сказал Гуфий. ‘Вот почему он пытался выяснить, кто ты такой. Очевидно, какой-то парень на этом этаже пожаловался, что ваш человек, У. Смит, рылся в его вещах. Естественно, Флери очень хотел не подавать никаких жалоб, пока не будет уверен, что вы не являетесь членом королевской семьи инкогнито. Теперь я начинаю думать об этом, я видел мужчину, вылезающего из окна на этом этаже, когда я подъезжал к нему незадолго до обеда. Это был маленький человечек с крысиным личиком в коричневом костюме.’

‘Это он", - сказал Игер-Райт. ‘Лагг, должно быть, напугал его’.

Мистер Кэмпион, внезапно ставший серьезным, повернулся к Игер-Райт.

‘Послушай, ты не мог бы выйти и найти Лагга?’ сказал он. ‘Это все тот же старый Лагг, Гаффи; он только маскируется под именем Смит, как и все мы. В этом нужно разобраться. Интересно, что этот кретин натворил на этот раз’.

Пять минут спустя Игер-Райт вернулся, его глаза горели любопытством, а за ним, неуклюжий, запыхавшийся, но возмущенный, шел личный слуга мистера Кэмпиона и генеральный фактотум Магерсфонтейн Лагг.

Он и в лучшие времена был огромной и мрачной личностью. Нижняя часть его широкого белого лица была почти скрыта обвисшими черными усами, но у него были быстрые проницательные глаза кокни, несмотря на скорбное выражение, которое он почти всегда носил. Тот факт, что он раньше был взломщиком, как он сам заметил, он потерял свою репутацию, имел тенденцию делать его очень ценным союзником для хозяина, которому он был предан. Познания мистера Лагга о преступном мире не имели себе равных.

В данный момент гладкая черная одежда типичного джентльмена странно сидела на его неуклюжей фигуре, особенно потому, что на нем не было и следа раболепия, которое почти неизменно сопровождает их. Он свирепо посмотрел на своего хозяина.

‘Теперь я не могу даже немного поспать днем, не так ли?" - сказал он. ‘Все время "Да, мой господь; нет, мой господь". Меня от этого тошнит.’

Кэмпион нетерпеливо отмахнулся от его замечаний. ‘Сниффи Эдвардс покинул этот отель через окно. Перед отъездом он пожаловался администрации, что в его комнатах был произведен обыск человеком, который очень похож на вас.’

Мистер Лагг выглядел совершенно не смущенным. ‘О, он видел меня, не так ли?’ - сказал он. ‘Я подумал, видел ли он’.

‘Послушай, Лагг, это позор. Тебе лучше собрать свои вещи и сразу вернуться на Бутылочную улицу’. Мистер Кэмпион, казалось, говорил скорее с печалью, чем со злостью.

‘Хо, и это все?’ - сердито сказал его помощник. ‘Теперь дело в хороших манерах, не так ли? Мне не нравится разговаривать с тобой подобным образом в присутствии твоих друзей, но я не знал, что нам придется важничать наедине. Ты можешь быть королем, но не для меня. Очень хорошо, я пойду. Но ты пожалеешь. Когда я обыскивал комнаты Сниффи, я не обыскивал его сумки, как ты можешь подумать. Я просто забрал его утреннюю почту. Это мог сделать кто угодно. Он был в ванной, и я заскочил туда так быстро, как вам будет угодно, и прочитал письма сразу после того, как "он это сделал’ сам. И более того, я кое-что нашел. Я нашел ключ к старой ситуации. Я собирался показать это тебе, как только мы останемся наедине. Но собираюсь ли я сделать это сейчас? Ни за что в жизни! Я возвращаюсь в Лондон.’

‘Отброшена в сторону, как поношенная перчатка, я полагаю", - саркастически заметил мистер Кэмпион. ‘Снова игрушка судьбы. Покажи это, Лагг, если это интересно’.

Мистер Лагг, казалось, смягчился, но сделал вид, что не слышал, как его прервали.

‘Значит, Сниффи пошел, да?’ - спросил он. ‘Я думал, что он пойдет. Я оставила записку на туалетном столике "is", в которой говорилось, что я покажу ему, каково это - хорошенько заглянуть внутрь "is own ", если я снова услышу "is dirty little snuffle". Я оставил это анонимным, ты знаешь, но если он видел меня, это объясняет его внезапный уход.’

‘ А как насчет этого ключа ко всей ситуации? ’ снова спросил Кэмпион.

Жестом смирения мистер Лагг снял сюртук, расстегнул жилет и извлек из маленького кармашка на подкладке скомканную половинку листа бумаги.

‘Вот ты где", - сказал он. ‘Ты сражаешься в своей джентльменской манере. Скажите "Извините" и "Не могу ли я вас побеспокоить". Но если вы хотите, чтобы что-то было сделано, идите и делайте это естественным грязным способом, который имел в виду Господь. И если тебе не нравится читать письма другого парня, я положу это обратно.’

‘Лагг, в тебе есть что-то определенно ужасное", - с отвращением сказал мистер Кэмпион, беря газету.

Загрузка...