Примечания

1

«В гостях у автора повести «Страх». — «Литературная газета», 16 мая 1979 г.

2

Терьяк — опиум дли курения. — Здесь и далее примечания переводчиков.

3

Дуг — напиток из кислого молока.

4

Бисмилла (арабск.) — начало коранической формулы: «Во имя аллаха милостивого и милосердного». Этим словом у мусульман принято предварять любое важное дело.

5

Известные стихи Саади (1208—1292), в которых использован коранический мотив, заимствованный из Библии.

6

Шахрестан — административно-территориальная единица в современном Иране.

7

Азраил — ангел смерти.

8

Моджассамэ — памятник Реза-шаху.

9

Кередж — город в 60 км от Тегерана.

10

Афтабе-лаган — металлический умывальный прибор, состоящий из тазика и кувшина, который подают в состоятельных домах гостям перед едой.

11

Дарбанд — пригород в нагорной части Тегерана.

12

Сарбанд — пригород Тегерана.

13

«Крепость» — на жаргоне проституток — дом терпимости.

14

Ванак — пригород Тегерана.

15

Шахи — мелкая иранская монета, 1/20 основной денежной единицы — риала.

16

Бахтияр — счастливый (перс.).

17

Седр — порошок из листьев держидерева, используемый для мытья головы и тела.

18

Фармандар — высший правительственный чиновник городской администрации, префект.

19

Ахунд — мусульманское духовное лицо.

20

Остандар — правитель остана (провинции) — главной административной единицы в Иране; генерал-губернатор.

21

Кибла — направление в сторону священного для мусульман города Мекки, к которой они поворачиваются лицом при молитве. Больного обычно кладут лицом к кибле, когда он находится при смерти.

22

Каллепаче — национальное иранское блюдо из вареных бараньих или коровьих голов и ножек.

23

Зирзамин — подвальное помещение в иранских домах старой постройки, где обычно помещается столовая.

24

Серке шире — напиток из виноградного сиропа с уксусом.

25

Куфте — котлета из рубленого мяса и риса. В куфте по-тавризски добавляется зелень, горох и фасоль.

26

В семьях простых иранцев принято обедать, сидя на полу. При этом в качество опоры служат овальные подушки типа диванных валиков.

27

Гиве — род матерчатой обуви.

28

В 1935 г. в Иране правительство развернуло кампанию за снятие чадры. Государственных служащих, чьи жены продолжали закрывать лицо чадрой, увольняли с работы.

29

13 фарвардина (3 апреля), т. е. в 13-й день Нового года иранцы по традиции выезжают за город и устраивают пикники.

30

По существующему в Иране обычаю перед путешествием мусульмане, прощаясь с домом, проходят под Кораном.

31

Имеются в виду наиболее почитаемые в Иране религиозные фигуры: двенадцать шиитских имамов, пророк Мохаммед и его дочь Фатима.

32

Али — зять пророка Мохаммеда; сторонники Али впоследствии положили начало шиизму — одному из двух основных направлений в исламе. Шиизм — государственная религия Ирана.

33

Рустам, сын Заля — герой эпической поэмы Фирдоуси «Шах-наме».

34

Шах-Абдоль-Азим — гробница мусульманского святого, место паломничества; расположена в 8 км от Тегерана.

35

В Иране, как и в других мусульманских странах, пятница — выходной день.

36

Сир — мера веса, приблизительно 75 г.

37

Йезд — город в центре Ирана, славящийся своими кустарными изделиями.

38

Мискаль — мора веса, приблизительно 5 г.

39

Аба — верхняя одежда из грубой шерсти, род плаща или бурки.

40

Хаджи — почетный титул человека, совершившего паломничество (хадж) к мусульманским святыням. Здесь: духовное лицо.

41

Наин — город в Иране.

42

Сеид — потомок пророка.

43

Саадатолла (арабск.) Букв.: счастье аллаха.

44

Кербела — город в Ираке, место паломничества мусульман-шиитов.

45

Нишапур и Торбат — города в провинции Хорасан на северо-востоке Ирана.

46

Шахруд — город на северо-востоке Ирана.

47

Варак — карты.

48

Арак — водка.

49

Кятэ — блюдо из вареного риса.

50

Фетва — разрешение нарушить какую-либо догму ислама, выданное мусульманским богословом.

51

Ноуруз — иранский праздник Нового года (21 марта).

52

Тахтэ-Джамшид — развалины знаменитого дворца иранских правителей, разрушенного в эпоху войн Александра Македонского.

53

Накше-Ростам — местечко, где находится высеченные в скалах гробницы иранских царей династии Ахеменидов.

54

Цветочные часы на улице Занд в Ширазе установлены в 60-х годах нашего столетия.

55

Ксеркс и Кир — знаменитые правители династии Ахеменидов (VI в. до н. э.).

56

По мусульманскому обычаю, женщины поминают умерших отдельно от мужчин.

57

Сэканджебин — напиток из уксуса и меда.

58

«Месневи» — философско-дидактическая поэма классика персидской литературы Дж. Руми (XIII в.).

59

Вафур — прибор для курения опиума.

60

Лонг — длинная набедренная повязка.

61

Азер — девятый месяц иранского календаря (22 ноября — 21 декабря).

62

Эсфанд — двенадцатый месяц иранского календаря (20 февраля — 20 марта).

63

Дастан — произведение народной литературы, род приключенческой повести или авантюрного романа.

64

Эйван — открытая терраса, выходящая во внутренний двор; иногда над нею расположены помещения второго этажа.

65

Шекясте — один из видов почерка, распространенный в Иране, мелкая каллиграфическая скоропись.

66

Медресе — мусульманское духовное училище.

67

«Фатиха» — первая сура Корана, чтением которой правоверные мусульмане начинают всякое дело. «Фатихой» открывают также чтение заупокойных молитв.

68

Сохраб — герой эпической поэмы Фирдоуси «Шах-наме».

69

Иранский Новый год начинается 21 марта.

70

Миль — особый шест для занятий иранскими национальными видами спорта.

71

Карнай — духовой музыкальный инструмент в виде длинной трубы.

72

Рангинак — кушанье из пшеничной муки.

73

Имеются в виду распространенные в Иране книги «мудрых советов», содержащие изречения подлинных или мифических мудрецов прошлого.

74

Персонажи иранского фольклора.

75

Тахт — национальная иранская мебель, род деревянного многоугольного топчана с низкими спинками, который застилают циновками или коврами.

76

Гивэ — иранская обувь с вязаным верхом и матерчатой подошвой.

77

Гандаре — глубокие калоши, надеваемые на босу ногу.

78

Рута — растение, семена которого в Иране жгут, чтобы уберечь от «дурного глаза».

79

Цитата из иранской народной сказки.

80

Тасбихат — молитва с повторением формулы «хвала аллаху».

81

Кярдин — род крестьянской войлочной накидки.

82

Танур — печь для выпечки хлеба.

83

Зар — мера длины, равная примерно 104 см.

84

Кяртэ — обвалованный (для сохранения влаги) участок орошаемой земли.

85

Сель — стихийное бедствие, сходящий с гор камне-грязевый поток.

Загрузка...