Добрый вечер, тетя (франц.).
Не говори глупости (франц.).
Крапивница (лат.).
Перепончатокрылые (лат.).
Твоя сестра милосердия (франц.).
Перевод М. Зенкевича.
Кстати (франц.).
Прекрасная (итал.).
Шекспир В. Ромео и Джульетта. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
Сильная женщина (франц.).
Добрый день, мсье… Благодарю. Да, очень жарко, мадам (франц.).
Сначала, снова (итал.).
Пожалуйста (нем.).
Сомневаться во всем (латин.).
Здесь и далее стихи в переводе К. Ковальджи.
Этот персонаж я предлагаю оставить на усмотрение режиссера спектакля и его участников — все зависит от зрителя, которому спектакль адресован. Мне кажется, что это действующее лицо может расширить проблематику пьесы и усилить драматическое начало. Если так не получится — откажитесь от него.