Глава 43. Новые задачи

— М-да, — сказал после затянувшейся паузы Тарплидав. — Весело это. И что нам тут делать, если это правда?

— Я все-таки не понимаю, вы так уверены, что мы в Кайте? — спросил Тиррал.

— Да, — мрачно ответил маг. — Об этом недвусмысленно свидетельствуют найденные нами документы.

Он открыл свою кожаную торбу.

— Вот, — на стол перед ним лег небольшой пергамент. — Язык ерро, сейчас его мало кто знает. Но многие знаки и выражения перешли в далайский, а он-то хорошо знаком и господину Бомбару, и госпоже Таресиде. Ерро активно использовался когда-то для записи звучаний. Вот это слово звучит именно как Кайт. Стоит в середине формулы, выше и ниже — предложения такой же структуры. Господин Бомбар предположил, что это примерно соответствует следующему: купец Имярек, гражданин города Кайта, купец Имярек, уроженец города Кайта, купец Имярек, уроженец города Банта, далее перечисление. Такие тройные грамоты и сейчас в ходу — один продает, другой покупает, третий перевозит. И город Бант известен, из той же хроники Тембринуса.

— Да уж, — мрачно заявил Тиррал. — Хорошо, будем считать, что это действительно Кайт. Что из этого следует? Завтра на нас деревья набросятся?

Рри вздохнул.

— Рассказ о проклятии короля Ильканеса и событиях, произошедших в Кайте явно символический. Я не думаю, что все происходило именно так.

— А как?

— Не знаю, — честно признался маг. — Мне не приходит ничего в голову. Вернее, по столь скудному описанию можно выдвинуть массу самых разных гипотез. Но ни одну из них не удастся предпочесть остальным.

Однако меня тревожит, что зачем-то старик притащил нас именно сюда.

Все посмотрели на Пургонда. Он не спал. Лежал тихо, с открытыми глазами. Глаза были пусты — вряд ли он слушал их, его мысли витали далеко.

После недолгого молчания слово взял Тиррал.

— Мне кажется, что по второму вопросу нужно сказать вот что. Как ни грустно это осознавать, но мы ни в силах ничего сделать. Старик нас сюда притащил, почему — не сказал и если не захочет — не скажет. Если нас ждут тут какие-то события, то в них придется принять участие. Видимо, увильнуть от них мы не сможем. Какая нам тут уготована судьба — можно хоть голову сломать, понять это и как-то к этому подготовиться мы все равно не сможем.

— Почему же, — заметил Рри. — Изыскания в городе и его окрестностях вполне могут принести нам дополнительную информацию. По ней мы сможем как-то определить, что тут может произойти.

— Я к тому, что перед нами стоит две задачи. Одна неопределенная — выяснить, что нас тут ждет. Касается она всех. И другая задача — в меру сил помочь госпоже Таресиде. Касается она, — тут он сделал паузу. — Тоже всех. Коли уж мы представляем собой отряд.

Маг одобрительно кивнул, то же самое сделал Бомбар.

— Кстати, о делах отряда, — поднялся с места Рри. — В казну сегодня поступили дополнительные средства. Двенадцать золотых монет, найденные господами Чандруппой и Лондруппой. Плюс некоторое количество оружия, обнаруженного в одной из комнат башни господином Тарплидавом. — Маг вопросительно глянул на Тира, тот кивнул головой. — По списку — три в целом полных, но неподобранных комплекта доспехов — смешанные, конно-пешие, пять алебард, два двуручных меча, три меча простых, три шлема с забралами отдельно, кираса отдельно.

— Можно вспомнить еще копья с того дома, — подал голос Тиррал.

— Да, хотя они в гораздо более плохом состоянии, — тоном знатока объявил Тарплидав. — Я их смотрел. Годны к использованию разве что три-четыре.

— Ясно, — весело сказал Тиррал. — Отряд начинает обрастать имуществом.

— Напомню, — сказал вдруг Бомбар. — Что этот город также можно объявить собственностью отряда. Конечно, он не будет принадлежать нам полностью — мы ведь не короли — но если он когда-то с нашим участием вновь будет заселен, то мы автоматически становимся членами городского совета, почетными гражданами, будем иметь приоритет в любых сделках с недвижимостью и землей в пределах городской черты, правом беспошлинной торговли на городских рынках. Еще всякие мелочи, если хотите — я вам их опишу позднее.

— Да уж, — потрясенно сказал Чандруппа. — Да мы богачи!

— До этого, боюсь, далеко, — мрачно остудил его пыл Тарплидав. — Нужно сначала дорогу сюда пробить. Королю Ильканесу это не удалось, а он был, кажется, пожестче нас всех, вместе взятых. И напомню, что у нас есть задача на ближайшие дни.

Он положил руку на плечо сестры.

— Да, — сказал Тиррал. — Эта задача объявляется приоритетной на ближайшее время. Есть возражения?

— Есть не возражение, а скорее дополнение, — сказал, подняв руку, маг. — На процесс выполнения нашей основной задачи никак не повлияет, если свободные члены нашего отряда будут проводить изыскания в городе или его окрестностях. То есть завтрашнее сканирование будет проведено мною, потребуется дополнительно помощь господина Бомбара и господина Тарплидава. Более мне никто не нужен — боюсь, участие еще кого-нибудь может даже принести вред. Остальные могут посвятить свое время выполнению иных задач, неконкретность и неопределенность которых не отменяет их важности для нас для всех.

Тиррал вздохнул.

— Я согласен, — сказал он. — Завтра с утра мы пойдем, — он вопросительно глянул на братьев. — К тем сохранившимся зданиям?

Чандруппа и Лондруппа закивали.

— Ну что, тогда расходимся спать? — спросил Тарплидав, поднимаясь.

— Да, пожалуй, — сказал Тиррал. — Во сколько нужно будет встать вам с Бомбаром и Таресидой? — спросил он у мага.

— С рассветом, — ответил тот. — Пусть Таресида сейчас же идет спать, господин Бомбар, вы тоже. Мне нужно еще сделать кое-какие приготовления.

— Сторожить ночью будем?

— Мы с братом расположимся здесь, — сказал Чандруппа. — Двери в башню закроем и будем спать. Постучится кто — откроем, поговорим.

— Хорошо. Вы все на четвертом этаже?

— Да, — сказал Бомбар. — Госпожа Таресида, я и господин Тарплидав займут там апартамент в конце коридора. Энолида и Монон могут составить нам компанию.

— Тогда я буду спать там же, где уже спал днем, — решил Тиррал. — Это комнатка наискосок от кабинета мэра. Там и мешок мой до сих пор лежит, — вспомнил он. — Кстати, там еще одна скамья есть, так что можешь после своих приготовлений там ко мне присоединиться, — предложил он магу.

— Спасибо, господин Тиррал, — ответил Рри. — Я воспользуюсь вашим предложением.

— Вы, господин Пургонд, — обратился официальным тоном к старику Бомбар. — Где собираетесь почивать?

Старик ничего не ответил.

— А пусть здесь и остается, — решил Чандруппа. — Хоть на стуле, хоть на скамье — их тут много.

Через несколько минут разошлись. Живущие наверху медленно побрели вверх по лестницам. Впереди — Тиррал с наспех сделанным факелом, за ним Тарплидав вел тяжело опирающуюся на его руку сестру. Бомбар нес еще один факел, за ним шли притихшие дети с одеялами в руках, замыкал шествие Рри.

— Жаль, что нет свечей, — пробормотал Бомбар, когда они пересекали зал на третьем этаже.

— Немного, остались еще от нашего посещения Лабиринта, — откликнулся маг. — Но их я предполагаю задействовать завтра, с утра. Так что, нужно научиться обходиться тем, что у нас есть. Более того, нужно научиться радоваться тому, что у нас есть.

— Хорошая философия, — усмехнувшись, ответил ему Бомбар. — Знаете, когда-то давно я ей следовал. Но потом господин Тарвинург сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться.

— Ого, — воскликнул Тарплидав. — А я был уверен, что ты с самого рождения принадлежишь нашему дому.

Бомбар помолчал, и уже на лестнице, поднимаясь на четвертый этаж ответил.

— Это и так, и не так. Моя мать была служанкой вашей бабушки. Не очень любимой и не очень счастливой… впрочем, это не относится к делу. А я в десять или около того лет сбежал. Пошел в Столицу, там мне повезло — отыскался двоюродный дядя, с Тарами он связываться не хотел, но и без помощи не оставил. Так как я был грамотен и умел писать — отдал в ученики к стряпчему.

— Вот почему ты столь уверенно говорил о юридических тонкостях, когда мы обсуждали, кому принадлежит золото, — хмыкнул Тарплидав.

Они уже вышли в коридор четвертого этажа и столпились, ожидая продолжения рассказа. Почувствовав, что оказался в центре внимания, Бомбар смутился.

— Я вовсе не хочу занимать вас рассказами о своей молодости, — заявил он. — Всем нам необходимо отдохнуть.

Он развернулся и быстро пошел по коридору.

— Да, — тихо сказал Тарплидав. — Наставничек-то наш оказался не так уж и прост.

Таресида вздохнула.

— Просто ты никогда ничем, кроме своих железок не интересовался. А он, знаешь ли, многое может порассказать.

— Ну ладно, ладно, — примирительно сказал Тар. — Пойдем спать. Детки, за мной. Там диваны есть, разместим вас как принцев.

Монон бросился за Бомбаром, Энолида, видя, что Тиррал не склонен взять ее с собой, надула губки и проследовала за ним.

— Все будет хорошо, я в этом уверен, — сказал Тиррал, глядя на Таресиду. Та кивнула.

— Я тоже на это надеюсь. Спокойной ночи.

Брат и сестра ушли.

— Тебе нужна какая-то помощь? — спросил Тиррал у Рри.

— В общем, нет, — ответил тот. — Подготовки особой тоже не нужно — все необходимое у меня с собой, нужно лишь еще раз хорошо обдумать, что и в какой последовательности делать.

— Ну давай, обдумывай, — согласился Тиррал. — Я пошел спать. Ты тоже отдохнуть не забудь.

— Нет, что вы, — вежливо сказал Рри. Тиррал прошел в свою комнату. Мешок и плащ так и валялись на топчане. Соорудив себе постель получше, Тиррал лег. Дневной сон прогонял вечерний, он лежал и смотрел в потолок. В голове бродили отпущенные с привязи мысли.

Против ожидания маг пришел быстро.

— Ну что, все готово? — спросил у него Тиррал.

— В общем и целом да, — снимая плащ, немного невнятно ответил Рри. — Хотя это такое дело, что подготовиться к нему полностью заранее не удается. Все же большое счастье, что у меня с собой некоторые необходимые вещества. Если бы пришлось их сейчас искать и делать, это заняло бы несколько дней.

— А ты что, всегда их с собой таскаешь?

— Нет, конечно. У меня есть … можно назвать это складом. И попутно — лабораторией. На Севере, в Баранчуате.

— Магам ведь не разрешено владеть домами!

— А это не дом, — немного напряженно ответил маг. — Это просто… здание. Заброшенное. В тамошней округе никто не живет. И я там не живу, поэтому домом оно не является. Просто место, к которому я всегда возвращаюсь. Там лежат кое-какие материалы, там я храню то, что удается собрать за время моих походов, несколько книг. Действительно, склад.

— И когда ты там… живешь?

— Обычно летом, — маг, кряхтя, укладывался на скамье. — С началом дождей в долину уже нет хороших дорог, а зимой вообще все так заметает, что не пробиться. Весной, когда сходит снег и спадает половодье я уже могу туда пробраться. Летом там хорошо. Никто не мешает.

— Да уж, — хмыкнул Тиррал. — По большому счету, у тебя положение получше моего. Особенно если у твоего склада не течет крыша.

— Текла, — откликнулся маг. — Я ее законопатил. Это не так уж и трудно.

Воцарилась тишина. Маг, видимо, уснул мгновенно — во всяком случае его мерное похрапывание раздалось почти сразу. Тиррал лежал, слушал и наконец уснул.

Рано утром — в окне едва рассветало — его разбудил Рри.

— Что случилось? — пробормотал Тиррал, садясь.

— Старик исчез, — коротко оповестил его маг. — Госпоже Таресиде ночью было плохо, господин Бомбар отпоил ее корнем ворника.

— Что с ней! — вскочил Тиррал. Сон как рукой сняло.

— Видимо, сердце. Не беспокойтесь, сейчас она спит. Так даже лучше. Я заканчиваю приготовления, прошу вас помочь перенести ее.

— Куда?

— Мы планировали провести сканирование этажом выше, там много пустых комнат. Но отказались — лестница узкая, а ее лучше не будить. Будем работать прямо в кабинете мэра. Нужно положить ее на стол.

Тиррал потряс головой.

— Ты хоть выспался?

— Да, в общем. Я как раз зачем-то встал, когда услыхал шум. Потом мы с господином Бомбаром помогали ей. Он остался дежурить, а я снова пошел спать. Боюсь, что ему пришлось поспать меньше моего.

Видимо, маг был прав — судя по мешкам под глазами Бомбара он практически не отдыхал. Тарплидав вполголоса ругался, что никто его не разбудил. Таресида спокойно спала, дети тоже.

— Диван, кажется, легкий, — сказал Бомбар. — Предлагаю перенести ее вместе с ним. Так ведь можно?

— Да, это даже очень хорошо, — сказал маг. — Сколько она еще будет спать?

— Госпожа Таресида очень слаба, — с напряжением ответил Бомбар. — Я дал ей дозу, которая не даст ей проснуться еще в течение двух-трех часов. Если не произойдет чего-либо, грубо нарушающего ее сон.

— Нет, трясти ее никто не будет, шума особого тоже не предвидится, — ответил ему Рри. — Только холод, но мы ее тщательно укутаем.

Бомбар кивнул. Он хотел помочь, но Тарплидав посоветовал ему идти и готовиться. Вдвоем с Тирралом они легко подняли деревянную конструкцию и осторожно перенесли ее в кабинет мэра.

— Ставьте ее сюда, — скомандовал Рри. — Вот здесь, я обозначил примерное место.

На полу белели сделанные мелом пометки. Опустив диванчик, Тиррал выпрямился.

Камин был растоплен, но без огня — только несколько горячих углей. На них стоял маленький, накрытый крышкой закопченный котелок, уже знакомый Тирралу — маг использовал его для производства различных отваров. На столе в трех плошках высились разноцветные кучки порошка.

— Все, благодарю вас, — объявил маг. — Со мной останется господин Бомбар. Господин Тарплидав, я надеюсь, что вы будете поблизости и если мы вас позовем…

— Да, не беспокойтесь, — буркнул Тар. — Я приду немедленно.

— А я пошел? — осведомился Тиррал.

— Да. Сканирование займет не менее двух часов, обработка его результатов — час или около того.

— Ее же потом перенести нужно будет обратно?

— Да нет, не думаю. Полежит здесь, какая разница. К тому времени она уже проснется.

— А это твое сканирование ей не повредит.

Маг покачал головой.

— Нет. Не должно. Я приму к тому все меры.

— Ну хорошо, — вздохнул Тиррал. — Тогда я пошел.

Вышли из кабинета они вместе с Тарплидавом, дверь за ними захлопнулась.

— Ну ладно, желаю удачи, — сказал Тиррал и хлопнул Тара по руке.

— Обоюдно, — кивнул тот и оперся о стену рядом с дверью.

Внизу, в привратницкой, у растопленного камина Тирралу был предложен кусок вчерашнего кролика с сухой лепешкой.

— Начали, — ответил он на невысказанный вопрос. — Часа три провозятся, а то и больше. А что тут у вас со стариком вышло?

— Да ничего, — ответил ему Чандруппа. — Лондруппа, растяпа, дежурил. Заснул, или отвлекся — глядь, а дверь открыта, а стрика и след простыл. Выскочил — где там, и тени не видать. Так и упустили.

— Час от часу не легче, — проворчал Тиррал.

Завтрак он закончил быстро.

— Ну что, какой план?

— Оставлять башню без охраны не след, — рассудительно сказал Чандруппа. — Мы тут жребий кинули и выпало с вами идти брату. А я тут посижу.

Тиррал пожал плечами.

— Посиди. Вдруг старик вернется.

— Я так думаю, — сказал Лондруппа. — Надо еще и на самом верху тоже сидеть и смотреть. Мало ли что… или кто сюда припрется. А отсюда видно за двадцать шагов, или меньше.

— Мысль здравая, да кто же будет сторожить? — спросил Тиррал. — Когда закончится дело с Таресидой, то можно будет попросить Тарплидава. А пока — никого.

Братья вздохнули.

— Вы правы, — смиренно согласился Лондруппа. — Ну ладно, бог с ним. Долина вроде пустая, чего бояться.

Тиррал был не согласен с такой постановкой вопроса — даже в пустой долине он боялся очень многого. Но решил оставить свои страхи при себе.

Загрузка...