Утром рано, Тина при помощи Рози, после одевания и завтрака, собралась на новое место работы. Та проводила ее в королевскую библиотеку.
Тина толкнула двери и вошла в помещение. То, что представилось ее взору, было просто невероятным!
Огромный зал с витражным потолком выглядит внушительно. Пахнет старыми книгами и царит полумрак. По стенам зала расположены антресоли с полками для книг и манускриптов, под потолком висят две сферы — одна показывает всю планету в целом, а другая небесный свод. В середине зала стоят столы с удобными креслами и над ними висят магические шары светильники. Около трехъярусных стен приспособлены лестницы со входами на узкие длинные балконы, чтобы удобно было подниматься и спускаться сразу нескольким нуждающимся в поисках книг библиотекарям и их помощникам. Следующий зал пониже и представляет собой читальный и справочный. Через несколько больших окон вливается дневной свет, который освещает противоположную стену со справочным материалом и карточками поисков. Следующее помещение приемная, где расположены комнаты главного библиотекаря, главного архивариуса и техническая для всех других служащих этого комплекса. Здесь же находится стол секретаря, который принимает заявки от работников и служащих, а также записывает на приемы к вышестоящим начальникам. Сегодня прием у главного библиотекаря для Тины назначен на утро. Секретарь, молодой мужчина в темном камзоле, поднимается ей навстречу и улыбается.
— Леди Тинесия Вадсбург?
— Да, это я, — приседает.
— Вы вовремя. Вас ждут. Проходите, — и кивает на одну из дверей.
Он толкает дверь, и Тина входит в просторный кабинет. Ей навстречу идет мужчина средних лет, с белыми волосами и черными глазами. На лице улыбка.
— Я граф Юрис Туккерт. Здесь главный библиотекарь. Можете звать лорд библиотекарь, так проще. Ваше имя и назначение мне известны. Прошу.
И он показал на кресло и когда Тина присела сел в другое напротив.
— Вы вошли через центральный вход?
— Да, — кивнула она, — а что есть и какой-то еще?
— Этот вход для гостей и членов королевской семьи, для служащих другой. Вам его еще покажут. И как вам понравилась библиотека?
— Нет слов! Она прекрасна!
— И так, вы начинаете новую жизнь в стенах этого дворца. Надеюсь, она будет для вас интересной и насыщенной только хорошими делами. Вы еще не умеете работать по предложенной вам должности. Но это не беда. На некоторое время к вам будет приставлен служащий с опытом данной работы, который все покажет и поможет на первое время.
Тина кивнула.
— Ну, а теперь, — он хлопнул в ладони и тут же появился секретарь, — Отведите леди на ее рабочее место.
— Желаю вам удачи, леди.
Граф поднялся и склонил голову, Тина присела, повернулась и вышла из комнаты. В приемной стоял молодой человек в сером сюртуке и с таким же выражением лица.
— Леди, представляю вам вашего коллегу, который покажет вам рабочее место и объяснит ваши обязанности.
— Я младший архивариус. Прошу за мной.
Тина полонилась секретарю и посмотрела вслед уходящей спины нового знакомого. Она поспешила за ним. Он провел ее полутемным коридором в торец здания и открыл узкую дверь.
— Это ваш кабинет. Осваивайтесь. В столе лежат бумаги, с которыми должны ознакомиться и их подписать. Там же ваши должностные инструкции и инструкции королевы-матери. Если я понадоблюсь, то я сижу напротив.
И он показал на противоположную дверь. Повернулся и вышел.
Тина осталась одна и огляделась. Комната была небольшой, с окном и широким подоконником. Вдоль стенки располагались пустые полки, видимо, для заполнения нужной литературой и бумагами. Рабочая стойка, как и в ее комнате с писчими принадлежностями. Около окна в углу два кресла с небольшим столом. Висели три магических светильника. Тина подошла к окну и откинув занавеску выглянула во двор. Картина ее не порадовала. Все также как и у нее, только сразу же рядом булыжная дорожка, стена и совсем нет неба.
— Видимо первый этаж, — горестно вздохнула она, — И здесь придется проводить почти все время. Надо подумать, как украсить эту комнату, чтобы хотелось здесь бывать целый день и возможно и ночь. Надо подумать.
Тина открыла ящики стойки и, найдя кипу документов, присела в кресла.
Так прошло два часа. Она отложила несколько в сторону для подписи и отнесла их на стеллаж. Теперь ей надо было все усвоить. И так. Ей вменялось в обязанности приемка, читка, складирование и учет всех поступающих вещей в эту библиотеку. Она поняла, что ее должность скорее хозяйственная, нежели научная. При ее аккуратности и внимательности ей будет не трудно с этим справляться. Так оно и вышло.
Прошла неделя.
Тина уже свободно ориентировалась во всех помещениях данного комплекса и даже складах-подсобках, познакомилась со всеми служащими, которых оказалось не так уж и много, по сравнению с объемом самой библиотеки, обустроила свой кабинет и даже сблизилась с одной из молодых служительниц читального зала.
Ее звали Лилит. Она была замужем и жила вне дворца. Работа ее была сменной и она дежурила даже ночью, потому что научная и чиновничья деятельность не обходилась только дневными часами. Она о многом поведала своей новой подружке и даже о привычках и пристрастиях короля и членов королевской фамилии. Работа Лилит была больше по душе Тины, но она пока еще только осваивалась в новом и непривычном ей мире.
Как-то раз Лилит обратилась к Тине помочь ей в сортировке и расстановке книг, после собрания магов, что проходили в читальном зале. Вдвоем они славно управились, и Лилит пригласила Тину в свой уголок попить чаю с пирожными.
— Ты не хотела бы работать здесь? — вдруг спросила ее подруга.
Тина опешила.
— Да, очень, — тихо ответила.
— Через два месяца я уезжаю с мужем в другой город. Там его ждет повышение в должности, и я могу рекомендовать тебя на свое место. А за это время ты будешь, помогая мне, осваивать азы этой работы. Думаю, что высокое покровительство также поможет тебе. Нечего пылиться в закутках и складах. Пора выходить на светлый путь. Тут и чище и интересней. И еще много мужчин, которые могут быть потенциальными супругами. Как это было и со мной. Именно здесь я познакомилась со своим будущим мужем, и мы вскоре поженились.
Тина смутилась.
— Я думаю, что мне еще рано об этом думать.
— Что ты, милая моя, — засмеялась Лилит, — Время быстротечно. Не успеешь оглянуться и вот уже старость. Пользуйся пока молода, и устраивай свою жизнь.
В течение двух месяцев Тина работала на двух работах — целый день на своей, и в перерывах в ночных дежурствах читалки, как называли ее свои служительницы.
К концу работы Лилит, Тина заранее заручилась возможностью попасть на прием к королеве-матери. И вот сегодня получив приглашение на встречу, надела то же серое стальное свое платье, что одобрила королева и остановилась с бьющимся сердцем возле дверей ее кабинета. Постучавшись, вошла, услышав приглашающий ответ.
Королева-мать встретила ее сидя за рабочим столом и показала на стул возле.
— Слушаю тебя, дитя мое, — смотрела она в смущающееся и нервное лицо молодой девушки.
Королева никак не могла понять, почему та ей нравится, то ли чистотой и наивностью, то ли смущением и молодостью. Она уже многое знала о ней. Следила за ее деятельностью и личной жизнью. За это небольшое время та показала себя спокойной, воспитанной, работоспособной и скромной девушкой. И королева уже готова была подумать найти ей приличного мужчину из своего окружения для выдачи со временем замуж, дабы устроить ее судьбу.
— Я хотела бы, с вашего позволения, Ваше Величество, перейти на другую должность в читальный зал. Работу там уже освоила и могла бы показать себя с другой стороны и приносить ощутимую пользу служащим и гостям библиотеки. А также вашей семье, Ваше Величество.
— Я знаю об этом и разрешаю сменить место работы. Хватит тебе пылиться. Думаю, что там ты также как и твоя подруга сможешь найти свое счастье, — улыбнулась она.
Тина и вовсе смутилась, до слез покраснела и опустила голову.
— Я пока не думаю об этом, Ваше Величество.
— Ну-ну! Думать об этом надо всем молодым хорошеньким девушкам. Ладно, иди. Свою просьбу о переводе тебя на новую должность, я передам главному библиотекарю. Можешь уже завтра приступить к работе. И еще. Через неделю состоится первый бал-маскарад в этом году. Ты обязана присутствовать.
— Простите, Ваше Величество, но у меня нет нужного для этого наряда, и я не знаю где это можно заказать.
— Закажешь в королевской швейной мастерской. Твоя служанка поможет. А оплата пойдет из твоего жалования. Можешь быть свободна.
— Благодарю вас, Ваше Величество, вы так добры, — она присела в поклоне и, повернувшись, пошла к дверям. Протянула руку толкнуть дверь и та в этот момент резко открылась. Тина полетела вперед и попала в объятия мужских рук. Она подняла лицо и увидела удивленные серые глаза молодого короля. Они стояли обнявшись, и рассматривали друг друга. Тина опомнилась быстро.
— Простите Ваше Величество, — смущенно пролепетала она, склоняясь в поклоне.
— Бывает, — растерянно ответил молодой человек, пропуская ее в дверях.
Тина боком, стараясь не задевать юбками ноги короля, выскользнула из кабинета и услышала легкий запах королевского парфюма. Это был аромат ландыша. Еле уловимый. Всю дорогу в свою комнату она улыбалась.
Вечером, сидя в подушках на своем любом подоконнике, она смотрела на потухающее небо, и вспоминала серые глаза и аромат молодого мужчины. Сердце ее как-то странно сжималось от предчувствия чего-то необыкновенного. А ночью во сне она видела себя в его объятиях и почему-то плакала. Проснулась вся в слезах, а душа пела.
Уже два дня она работала в дневную смену на новой работе, которая ей нравилась все больше и больше и сегодня ей выходить в ночную. Еще днем Тина приготовила для себя сумку с бумагой для рисования и коробку с шахматами, чтобы коротать ночные часы, так как ночная работа была не так насыщена, как дневная, но нельзя было спать, могли быть ночные визиты.
Приняв дела от дневной служительницы и проводив последнего гостя, Тина расположилась в своем закутке, поставив на стол шахматную доску с фигурами и положив с другого конца стола свои наброски. Она притушила свет в зале, оставив его только над собой, и просмотрела свои рисунки. Кое-что в них подправила. Потом отложила их и подвинула к себе шахматную доску с несколькими фигурами. Она уже пару дней решала сложную задачу с королями, двумя пешками, ладьей и офицером и не могла найти ответ. Подвигав фигуры так и сяк, она откинулась на спинку кресла и задумалась над мучившим ее вопросом новой шахматной задачи. Прикрыв глаза кажется, задремала. Очнулась от тихого голоса.
— Я решил вашу задачку.
Открыв глаза, с удивлением уставилась на улыбающееся лицо молодого человека, что сидел напротив, сложив руки на груди. Еще не поняв, кто это перед ней, так как лицо находилось в тени, она опустила глаза на шахматную доску и увидела конечное решение. Она нахмурилась.
— Кто вы?
Гость наклонился, и его лицо попало в свет. Это был молодой король. Он улыбался, глядя в ее испуганные глаза.
— Простите, Ваше Величество, — вскочила она, одергивая платье и поправляя волосы, — Я сегодня впервые в ночную смену. Не привыкла еще. Простите еще раз. Вам что-то нужно здесь?
— Присядьте, пожалуйста, леди…?
— Тинесия, милорд.
— Простите. Леди Тинесия, — кивнул он.
Тина присела на краешек стула, сложив руки на коленях.
— Мне нужно было одну научную книгу, — продолжил, глядя на нее, — Но это потом. Сейчас мне хотелось бы с вами поговорить. Не возражаете?
— Как можно, Ваше Величество. Я вся во внимании.
— Просьба. Когда мы вот так вдвоем, а теперь мы будем иногда встречаться, — улыбнулся он, — то зовите меня по имени Рикард. Хорошо?
— Как прикажите Ваше Ве…простите…Рикард, — сказала Тина вполголоса, опуская в смущении глаза.
Рик молча разглядывал сидящую перед ним девушку. Темное платье, белый воротник, уложенные в пучок тяжелые русые волосы, черные глаза. Легкое смущение на аристократическом лице манило своей чистотой и наивностью, хрупкая фигурка была напряжена и выражала настороженность и неловкость положения.
— Вы умеете играть в шахматы? — продолжил король через паузу.
— Да, милорд.
— Рикард, — поправил ее король.
Тина кивнула.
— Это что было на поле?
— Я составила задачу, и ее решение мне не удавалось. Вы отлично справились, Ваше Величество.
— Рикард, — еще раз поправил ее Рик.
Тина опустила голову и сжала ладони в кулачки.
— Это ваши рисунки?
И король протянул руку к стопке бумаг на краю стола.
— Можно посмотреть?
Тина кивнула.
Он взял несколько набросков и внимательно оглядел их. И вдруг один из них дрогнул в его руке. Он положил остальные на стол, оставив себе этот, что заинтересовал его.
— Где вы это видели? — спросил он, показывая ей небольшой набросок.
Голос его вдруг захрипел и он весь напрягся.
Тина взглянула на свой рисунок. Черным грифелем была нарисована большая толстая крыса около чана с отходами и рядом детский деревянный башмак. Штрихом создавалась дождливая погода. Она пожала плечами.
— Не помню, Ваше Величество, то ли из книг, то ли из рассказов людей. Но совсем мне это не нравится.
— Подарите мне этот рисунок?
Тина вскинула на него удивленные глаза.
— Этот?
— Да, именно.
— Мне, право неудобно, но берите, если уж так понравился, — дернула она плечами, равнодушно оглядывая приглянувшийся королю рисунок. Тот скатал его в трубку.
— Спасибо. Разрешите откланяться.
Король решительно поднялся, и тут же поднялась и Тина.
— Рад был познакомиться, — кивнул он.
Тина присела в поклоне.
Король повернулся и быстро пошел к выходу.
— А книги, Ваше Величество? Вы забыли?
— В другой раз, — раздалось уже из полумрака. И услышала звук закрывающейся двери.
— Странно все это, — хмыкнула Тина и повернулась к столу, где стояли фигуры шахматного решения. Оно было оригинальным. Еще раз хмыкнув, она собрала фигуры в коробку и начала перебирать свои рисунки. Потом слегка задумавшись, решительно взяла грифель и начала рисовать на плотном листе бумаги. Вскоре из разрозненных, казалось, штрихов, обозначилось лицо с большими светлыми глазами. Это был король.
— Рикард, — тихо пропела она, — Ты мне нравишься, Рикард. Очень.