Алемдаг — небольшая гора неподалеку от Стамбула. (Здесь и далее примеч. пер.).
Чамлыджа — холм в азиатской части Стамбула, самая высокая точка города.
Дудулду — сейчас район Стамбула в азиатской части города.
Суадийе — район в юго-восточной части Стамбула, рядом с Мраморным морем.
Бююкдере — район Стамбула в верхней части Босфора на европейском берегу.
Бостанджи — район и одноименная пристань в азиатской части Стамбула.
Вилайет (современное иль) — единица территориального деления Турции, провинция.
Ичель — провинция на Средиземном море, на юге Турции (главный город — Мерсин).
Мерсин — город на юге Турции.
Енидже — город примерно в сорока километрах восточнее Мерсина.
Чешме — курортный город, расположенный в самой западной точке Турции на берегу Эгейского моря.
Бурса — город в ста километрах южнее Стамбула, где находятся известные на весь мир горячие источники.
Ялова — город на побережье Мраморного моря, известен своими минеральными горячими источниками.
Силифке — город на юге Турции.
Адана — административный центр одноименной области на юге Турции, на северо-западной границе с Сирией. Город являлся станцией на пути следования Торосского экспресса, который ходил по железной дороге Турции, которая должна была составлять часть магистрали Берлин-Стамбул-Багдад.
Бостанджи-баши (от турецк. Бостан — сад) — караул в султанском саду, установленный впервые Сулейманом I. Начальник этого караула, бостанджи-баши, исполнял одновременно должность главного надзирателя над султанским дворцом, портового инспектора и начальника полиции в столице.
Во время и после Гражданской войны в России (1917–1921) белогвардейцами и интервентами была захвачена и угнана значительная часть российского флота.
Бейоглу — сейчас центральный округ Стамбула, на главной улице которого со времен Османской империи располагались особняки богачей, дворцы посольств и роскошные магазины.
Сиркеджи — пристань рядом с вокзалом Сиркеджи на европейском берегу Стамбула, куца прибывал знаменитый Восточный экспресс.
Митилини — город на острове Лесбос, который до 1912 г. принадлежал Турции и, соответственно, его жители считались турецкими подданными.
Нахийе — самая маленькая единица территориального деления османской Турции.
Айвалык — город на побережье Эгейского моря, расположен напротив острова Лесбос.
Ракы — анисовая водка.
«Бора» (также известный как «борей») — резкий северный ветер, дующий со стороны побережья на Эгейском и Средиземном морях.
Куручешме — район в округе Бешикташ на европейском берегу Босфора.
Эренкёе — район на азиатском берегу Мраморного моря.
Франте Д’Эспере Луи Феликс Мари Франсуа (1856–1942) — французский генерал восточной группы армий союзных войск Антанты на Балканах.
Бебек — район на европейской стороне Стамбула, в начале XX в. район славился прекрасными садами с акациями, плакучими ивами и розами.
Бейоглу — район Галаты в Стамбуле, где селились иностранцы.
Паша — почетный титул, который султан мог присвоить губернатору или генералу. Примерно соответствует «сэру» или «господину».
Диван-Йолу (Divan yolu досл. С тур. Дорога к Дивану), Диван (ист.) — Совет министров в Османской Турции. Улица, по которой проезжали на заседания Дивана.
Балканская война (1912–1913 гг.) — война Балканского союза (Болгария, Сербия, Греция и Черногория) против Османской империи.
Хайдарпаша — вокзал в азиатской части Стамбула, начальная точка железной дороги в Анатолии.
Высокая Порта — одно из названий Османской империи.
Здесь: генерал Исмет-паша Инёню и министр здравоохранения Рыза Нур.
Parole (фр.) — слово.
Сакыз — остров Хиос; с 1566 г. принадлежал туркам, в 1912 г. отошел Греции.
Баглама — щипковый музыкальный инструмент вроде мандолины.
Тамбу́р — восточный шестиструнный щипковый музыкальный инструмент; общее название струнных щипковых инструментов.
Тюркю — турецкая народная песня.
Тарсус — город несколько восточнее Мерсина.
Кюлоты — штаны, застегивающиеся под коленом (Примеч. ред.).
Рожковое дерево — растение семейства бобовых, плоды которого используют в пищу (как лакомство или как суррогат кофе).
Кызкалеси (Коридос) — замок между Мерсином и Силифке. Состоит из двух частей; первая была возведена на побережье в VI в., а вторая — XII в. — построена на 200-метровом острове. Раньше обе цитадели соединяла дамба.
Караван-сарай — постоялый двор, место стоянки караванов с помещениями для людей и грузов (на Ближнем Востоке, в Средней Азии и Закавказье) (Примеч. ред.).
Дудник — растение семейства зонтичных с дудчатым стеблем; дягиль (Примеч. ред.).
Колесник — судно, приводимое в движение гребным колесом (Примеч. ред.).
Меджлис — название постоянно действующего законодательного органа, преимущественно в арабских и исламских странах (Примеч. ред.).
Деребей — феодал, удельный властитель (Примеч. ред.).
Саз — струнный щипковый музыкальный инструмент. Имеет грушевидный корпус с длинной шейкой (Примеч. ред.).
Шелковица — южное плодовое дерево семейства тутовых, листья которого служат кормом тутового шелкопряда; тутовое дерево (Примеч. ред.).
Зулейха не случайно подчеркивает имя героя — в переводе с арабского «Фикри» означает думающий, мыслящий.
Бриллиантин — препарат на жировой основе, который придает волосам блеск и гладкость за счет их слипания (Примеч. ред.).
Кеман — турецкая скрипка.
Уд — струнный щипковый инструмент.
Газель — распространенное в восточной поэзии лирическое стихотворение, состоящее из двустиший, в котором рифма первых двух строк повторяется в каждой четной строке, а нечетные остаются без рифмы (Примеч. ред.).
Лампа «люкс» — керосиновая лампа особой конструкции, дающая очень яркий свет.
Хафыз — чтец Корана, знающий его наизусть.
Чаршаф — женский головной убор в виде большого платка, обычно черного цвета.
Яшмак — платок, закрывающий рот.
Хиджран (араб.) — разлука; душевная боль.
Курбела — священный для шиитов город, где в 680 г. солдатами арабского халифа Язида ибн Муавии был обезглавлен имам Хусейн, внук пророка Мухаммеда; в город, где произошла трагедия, совершают поломничества.
Пара — серебряная монета Турции, чеканившаяся с XVII в. С 1930 г. используется только как счетная единица, равная 1/400 турецкой лиры (Примеч. ред.).
Карбидная лампа — лампа, где источником света служит открытое пламя струи сжигаемого ацетилена, который, в свою очередь, получается из химической реакции карбида кальция с водой (Примеч. ред.).
По легенде, старшие братья Юсуфа, ревнуя его к отцу и завидуя его красоте, решили его убить. Только один из братьев не дал совершить смертоубийство, и они бросили Юсуфа в колодец.
Сивас — город в центральной Анатолии.
Гёльюзю (тур. Golyuzu) — поверхность озера, озерная гладь.
Mystification (фр.) — мистификация; шутка, розыгрыш.
Назилли — город на юго-западе Турции.
Денизли (тур. Denizli — морской) — город на юго-западе Турции, расположен в горах более чем в ста километрах от Эгейского моря.
Арык — оросительный канал (в Средней Азии, Казахстане, Закавказье, Турции, арабских странах и т. п.). (Примеч. ред.).
Намык Кемаль (1840–1888) — турецкий поэт, беллетрист, романист.
Экрем-бей (1847–1913) — Раджанзаде Махмуд Экрем.
Тевфик Фикрет (1868–1914) — турецкий поэт.
«Джезми» — исторический роман Намыка Кемаля, в котором автор утверждает идеал справедливого правителя.
Гази, Ататюрк Мустафа Кемаль (1881–1938) — руководитель национально-освободительной революции в Турции 1918–1923 гг. Первый президент Турецкой республики (1923–1938).
Михраб — молитвенная ниша в мечети, указывающая направление молитвы в Мекке.
Ятаган — большой кривой турецкий кинжал.
Палаш — кривая восточная сабля.
Канапе — небольшой диван с приподнятым изголовьем, софа (Примеч. ред.).
Пресс-папье — тяжелый предмет из бронзы, мрамора и т. п., которым придавливают лежащие на столе бумаги (Примеч. ред.).
В 1925 году на заседании Великого Национального Собрания Турции был принят закон об обязательном ношении шляпы и запрете ношения фесок — обязательного головного убора для мужчин в Османской империи.
Индийский финик, или тамаринд, — растение семейства бобовых, из стручков которого готовят специи и сладости.
Чанаккале — город на берегу Дарданелл, давший имя турецкому названию пролива.
Юсуф и Зулейха — библейско-кораническая легенда об Иосифе Прекрасном. В течение своей жизни он испытывает немало бед, из которых, казалось бы, нет выхода. Юсуф — человек, который никогда, ни при каких обстоятельствах не позволяет себе сомневаться в величии и силе Аллаха. Зулейха — вторая главная героиня поэмы, видит Юсуфа во сне и влюбляется в него. Но прежде, чем они встретятся, девушка тоже испытает немало бед и лишений.
Борцы-пехлеваны — т. е. силачи, богатыри (Примеч. ред.).
Мономания — сильное пристрастие, влечение к чему-либо одному (Примеч. ред.).
Якаджик — город на юге Турции.
Этатизм — активное участие государства в экономической жизни общества (Примеч. ред.).
Буджак — единица территориального деления Турции.
Бююкада — самый крупный из Принцевых островов в Мраморном море близ Стамбула. С конца XIX в. остров стал пользоваться популярностью как место отдыха высокопоставленных чиновников, состоятельных иностранцев и богатых стамбульцев.
Джейхан — город на юге Турции, в пятидесяти километрах восточнее Аданы.
Текирдаг — крупный порт на северном берегу Мраморного моря.
Кызкулеси (тур. «Девичья башня») — каменная башня, построена на слиянии Мраморного моря и Босфора, долгое время служила маяком.
Омер Фарук (1898–1969) — сын последнего турецкого султана, халифа Абдул-Меджида II.
Гелиболу — населенный пункт на берегу Дарданелл; Чардак — мыс рядом с Гелиболу, одно из самых опасных мест в проливе.
Нара — мыс в Дарданеллах, в одном из самых узких частей пролива.
Чанаккале и Килитбахир — населенные пункты на разных берегах пролива.
Седдюльбахир — населенный пункт на выходе из пролива Дарданеллы в Эгейское море.
Сусальное золото — тончайшее золото (Примеч. ред.).
Торосские горы, или Торосы, — сложная горная система на юге Турции (также известна как Тавр).
Шрапнель — артиллерийский снаряд, начиненный пулями, употребляется для стрельбы по живым целям (Примеч. ред.).
Эдремит — город на берегу одноименного залива в Эгейском море.
Каз (1767 м.) — гора в окрестностях Эдремита, сейчас там располагается национальный парк.
Дикили — населенный пункт в тридцати километрах севернее Айвалыка.
Абла — вежливое обращение младших к старшим — девушкам или женщинам.
Ибсен, Генрик Иоган (1828–1906) — норвежский драматург. В поздних произведениях, помимо выдвижения на первый план темы «сильного человека», Ибсен становится беспощадным к своим героям (Примеч. ред.).
Каршияка — район Измира.
Халкапынар — район Измира.
Энтари — халат длинного свободного кроя, который носят поверх одежды мужчины в мусульманских странах.
Джубба — плащ.
Бисмилля — «Во имя Аллаха (всемилостивого и милосердного)» — слова, произносимые мусульманами перед началом какого-либо дела.
Мавалид (мн. от ар. мавлид) — мусульманские поэмы о рождении пророка Мухаммеда.
Полковник Васос — руководитель экспедиционного корпуса на Крите в 1897 г.
Венизелос — греческий политик, родился на Крите, был инициатором критского революционного движения и восстания, в результате которого Крит, находившийся под турецкой оккупацией, получил автономию.
Финике — город на побережье Средиземного моря в 80 километрах западнее Антальи.
Суннат — традиционный для мусульман обряд обрезания.
Ильче — единица территориального деления Турции, уезд.
Автомотриса — самоходный железнодорожный вагон, снабженный мотором и предназначенный для служебных поездок персонала, перевозки пассажиров, перегона вагонов и т. п. (Примеч. ред.).
Урфа — вилайет на юго-востоке Турции рядом с границей с Сирией.