Глава 19

— Тааак, э-э, разве здесь не должна быть река? — спросила Ро, медленно поворачиваясь, чтобы изучить замшелые деревья, окружающие небольшую поляну, в то время как Сандор вытащил меч и присел на корточки. — Я имею в виду, я пропустила некоторые из ваших маленьких дебатов, потому что, вау, вы все можете все переосмыслить, но я определенно помню, что вопрос с реками часто поднимался.

— Так и было, — сказала Софи, опираясь на Грэйди и потирая пульсирующие виски. — Мне… пришлось изменить планы.

Независимо от того, как сильно она концентрировалась, пустота отказывалась раскрываться, когда она представляла Элизиан, хотя ее разум мог видеть каждую деталь идеально.

Темные скалы.

Вода с белыми шапками.

Длинная, продуваемая ветром трава.

Деревья осеннего цвета с голубыми лозами, запутавшимися в корнях.

Даже крошечные желтые бабочки с красными мордочками.

Все было так ясно.

Так реально.

Как будто все, что ей нужно было сделать, это протянуть руку и коснуться его.

Но каждый раз, когда она пыталась, темнота оставалась густой, удушающей и бесконечной.

Софи была поймана в ловушку в пустоте только один раз, когда на собственном горьком опыте узнала, что не может телепортироваться сквозь твердые каменные стены Святилища. Но Элизиан был широким открытым полем рядом с рекой — у нее не должно было возникнуть никаких проблем.

И все же в глубине души она знала, что если не изменит курс, они никогда больше не увидят дневной свет и, борясь с головной болью, паникой и клаустрофобией, она могла придумать только одно возможное объяснение.

Может быть, она не могла телепортироваться куда-то, что видела только в тайнике.

Забытые секреты могли упустить какую-то важную информацию, которая была нужна ее разуму, чтобы сосредоточиться на местоположении.

Хорошая новость в том, что у нее был довольно простой способ проверить свою теорию.

Ей просто нужно было представить одно из других мест, которые она видела в тайнике Кенрика, и посмотреть, откроется ли, наконец, пустота.

И поскольку мысль о том, чтобы отправиться в сад Финтана, или в лес, где Бронте похоронил мертвого гнома, заставляла ее чувствовать, что внутри у нее ползают мурашки, она сделала Молчаливый Лес своим новым пунктом назначения.

Софи не ожидала, что это сработает, тем более что она видела только внутреннюю часть секретной библиотеки Кенрика. Но каким-то образом в ту секунду, когда она представила увитые виноградом книжные полки и ветви, пробивающиеся сквозь куполообразный потолок, пустота широко раскрылась, и она смогла вытащить всех на свет и, скользя, остановиться на туманной поляне.

Ноги чуть не подкосились от облегчения и изнеможения, но Грэйди сумел удержать ее, пока Софи, задыхаясь, изучала здание перед ними.

Каменные стены были увиты виноградными лозами, а длинные ветви исчезали в куполообразной крыше, из-за чего было трудно сказать, где кончался лес, и начиналось строение — точно так, как она себе представляла.

Но ей это не показалось.

Молчаливый лес действительно был там.

Так почему же она не могла телепортироваться в Элизиан?

— Должно быть, какая-то защита, — сказала она в основном самой себе, расправляя плечи и пытаясь встать самостоятельно. — Может быть, силовое поле.

— Здесь? — спросил мистер Форкл, подходя к одному из узких окон и заглядывая внутрь. — Я не чувствую никаких следов одного из них, хотя я не псионипат, поэтому мои чувства не так настроены на них. Кстати, где мы находимся? Похоже на какую-то библиотеку.

— Да. Это еще одно место, которое я видела в тайнике Кенрика. Он назвал это Молчаливым лесом. — Она направилась к входной двери, отмечая, как папоротники медленно закрывали тропинку, будто природа снова пыталась взять верх, теперь, когда Кенрика больше не было рядом, чтобы укротить ее.

— Мы в Запретных городах? — спросил Грэйди, не отставая от нее. — Это похоже на их архитектурный стиль.

— Думаю, может быть, — сказала ему Софи. — В воспоминаниях Кенрик сказал, что нашел это место во время одного из своих заданий до того, как стал Членом Совета, и ему это так понравилось, что он решил превратить заброшенное здание в свою собственную секретную библиотеку. Даже Оралье не знала об этом.

Но Прентис знал.

Ей пришлось прикусить язык, чтобы не выпалить остальную часть истории.

— Думаю, это объясняет иллюзии, окружающие это место, — сказал Грэйди, указывая на край поляны, и Софи потребовалась секунда, чтобы понять, что он имел в виду.

Деревья слегка колыхались, будто она смотрела на них сквозь волну жары. И все тени были разбросаны в разных направлениях.

— Иллюзии или нет, — сказал Сандор, — мне здесь не нравится. Деревья закрывают мне обзор от любого приближающегося.

— А я-то думала, что чувства гоблинов должны быть такими причудливыми и мощными, — сказала Ро, тряхнув своими косичками. Она понюхала воздух и пожала плечами. — Мои чувства говорят, что у нас все в порядке.

— Мои тоже, — возразил Сандор. — Но мой мозг также прекрасно осознает, что наша безопасность может измениться в одно мгновение. Ты забыла, что Невидимки могут прыгать по свету?

— Нет. Я просто не беспокоюсь об этом. В этом разница между тобой и мной. Ты предпочел бы спрятаться, а я предпочла бы сражаться. — Ро обнажила два своих кинжала и крикнула: — Ты это слышишь? Если ты там… давай!

Никто не появился.

— Видишь? — Ро повертела в руках свои кинжалы. — Как я уже сказала… у нас все хорошо. И если это изменится, у нас по-прежнему все хорошо. — Она хлестнула по папоротникам, разбрасывая повсюду крошечные листочки.

— У меня нет проблем с боем, — прорычал Сандор, аккуратно разрубая один из папоротников пополам своим мечом. — Но мы сталкиваемся с врагами, которые прячутся за силовыми полями и безжалостно нападают на детей… и я сделаю все, что в моих силах, чтобы держать моею подопечную подальше от них. Возможно, именно поэтому твой чувствовал себя в большей безопасности, убегая без тебя.

Ро подошла ближе.

— Если ты думаешь, что ты лучший боец, чем я, я всегда готова к спаррингу.

— НЕТ! — Софи бросилась между ними. Ей уже приходилось наблюдать за спаррингом Кифа с королем Димитаром, она не собиралась вновь переживать кровопролитие. — Нам не нужны никакие доказательства того, что вы оба очень большие, очень страшные телохранители.

— Но если бы ты могла заполучить только одного из нас, — настаивала Ро, — кого бы ты выбрала? И все в порядке, Блондиночка. Никто не будет винить тебя, когда ты выберешь меня.

Софи закатила глаза и взглянула на Сандора, ожидая, что он будет выглядеть таким же раздраженным. Но выражение его лица было… напряженным.

Как будто он действительно хотел услышать ее ответ.

Она повернулась и направилась вверх по замшелым ступенькам к входной двери Молчаливого леса, крикнув через плечо:

— Если бы мне пришлось выбирать между моими телохранителями прямо сейчас, я бы выбрала Флори!

Грэйди рассмеялся.

— Зачем ты привела нас сюда? — спросил мистер Форкл, дергая запертую дверь. — Внутри есть что-то важное?

— Понятия не имею. — Софи заглянула в одно из окон. — Я просто пыталась выяснить, почему не могла телепортироваться в Элизиан. Я думала, это может быть потому, что Забытые секреты упускают детали, которые блокируют мои способности, но если я смогла доставить нас сюда, это не может быть причиной. Единственное другое объяснение, которое я могу придумать, — это то, что Элизиан каким-то образом защищен. Вероятно, с помощью какого-то силового поля, что, по крайней мере, доказало бы, что я права насчет того, насколько это важно.

— Правда? — спросил мистер Форкл, поворачиваясь, чтобы осмотреть поляну. — Я не уверен, что мы можем поспешить с таким выводом.

— Как еще ты это объяснишь? У меня не должно было возникнуть проблем с тем, чтобы привести нас к той реке, точно так же, как у меня не было проблем с тем, чтобы привести нас сюда. Но каждый раз, когда я пыталась, мне казалось, что натыкаюсь на бесконечную черную стену. Так что должно было быть что-то, блокирующее меня, и если это так, то кто-то, должно быть, установил этот барьер. Зачем им это делать? Если только они не пытаются защитить что-то спрятанное там?

— Я могу назвать несколько причин, — сказал мистер Форкл, считая их на пальцах. — Простое уединение. Элементарная безопасность. Или, возможно, барьер — это пережиток другого времени.

— Ну, я думаю, единственный способ узнать наверняка — это найти другой способ добраться туда, — возразила Софи. — Я могу попросить Оралье предоставить мне доступ к любым засекреченным картам, которые Члены Совета хранят в архиве. Надеюсь, одна из них покажет Элизиан… и если это не сработает, я могу обыскать их тайники и…

— Чьи тайники? — перебил мистер Форкл.

— Я не знаю. Я думаю, что, вероятно, имело бы смысл начать с Бронте, поскольку он служил дольше всех… и если в его тайнике ничего нет, я бы просто перебрала Члена Совета одного за другим. Вероятно, нам также нужно будет разыскать тайник Фэллона… и любых других бывших Членов Совета. Я уверена, что это будет утомительно, но это то, что нам все равно нужно сделать. Не могу поверить, что никто не знает, что находится в Забытых секретах.

— Давай не будем забегать вперед, — сказал мистер Форкл, рукавом вытирая выступивший на лбу пот.

На поляне было не тепло, но очень, очень влажно.

Софи чувствовала, как туника прилипает к коже, как бы сильно она ни ерзала.

— Ты сама сказала, что большинство воспоминаний в тайнике Кенрика были слишком расплывчатыми, чтобы действительно рассказать нам что-либо, — напомнил ей мистер Форкл.

— Да, но это было до того, как я поняла, что видела. Оралье сказала, что проблема с Забытыми секретами заключается в том, что у нас нет никакого контекста для воспоминаний… и она была права. Я не знала, что Кенрик и Оралье были в Элизиане, когда впервые посмотрела это воспоминание, потому что я еще не видела карту. Так что, кто знает, может быть, я обнаружу, что другие воспоминания тоже были очень важны, как только найду, с чем они связаны? И лучшее место для поиска этих соединений — в других тайниках.

— Возможно, ты права, — сказал ей мистер Форкл. — Но я надеюсь, ты понимаешь, что Совет не собирается одобрять разрешение тебе просматривать их Забытые секреты. Это может не только нанести вред твоему рассудку, но и ты не Член Совета.

— Но я регент. И лидер команды «Доблесть». И я уже знаю Забытые секреты Кенрика и Оралье. Так что это тоже не похоже на то, что я просто какой-то нормальный ребенок. И если им от этого станет легче, они могли бы присвоить мне какой-нибудь официальный титул. Я могла бы быть их личным Хранителем.

Мистер Форкл наклонил голову, изучая ее.

— Это то, чего ты хочешь? Быть официальным Хранителем всех секретов Затерянных городов?

Софи покачала головой.

— Не совсем.

Грэйди придвинулся ближе, взяв ее за руки.

— Хорошо. Это было бы слишком большой ответственностью.

— Знаю, — сказала она, сосредоточившись на окне Молчаливого леса, глядя на кресла, в которых сидели Кенрик и Прентис, когда Кенрик попросил Прентиса сыграть аналогичную роль.

Прентис выглядел таким же потрясенным, как и она сама.

И все же Софи поймала себя на том, что шепчет:

— Но… в этом есть какой-то смысл, не так ли? Черный Лебедь сделал мой разум практически непроницаемым, так что я смогла бы защитить секреты. И если я собираюсь стать Мунларком… Мне нужно знать, что скрывает Совет. Особенно с тех пор, как Невидимки, похоже, это делают. Они знали о дракостомах. И эксперименты Весперы с Наступлением Ночи. И теперь они ищут Элизиан. Я не удивлюсь, если множество других их планов связаны с древними секретами. Так как же мы можем победить, если не знаем столько, сколько они?

— И как ты должна оставаться в здравом уме с головой, полной травмирующих воспоминаний? — спросил Грэйди. — Забытые секреты были стерты по какой-то причине.

— Знаю. — Софи потерла руки, пытаясь унять покалывание. — Но прятаться от них так же опасно. Система хранения нарушена…

— Это так, — вмешался мистер Форкл. — И я планирую подчеркнуть это в следующий раз, когда встречусь с Советом. Но это не решение проблемы.

— Тогда что же это? — потребовала Софи.

— Я не знаю, — признался он. — Но я точно знаю, что мы с этим разберемся.

— До или после того, как Невидимки уничтожат все? — спросила Софи.

— Предпочтительно раньше. — Он слабо улыбнулся ей, прежде чем двинулся изучать датчик вдоль дверного косяка. — Нам нужно будет найти способ получить доступ к этой библиотеке. Вполне возможно, что некоторые ответы кроются в этих томах. Кенрик, возможно, вел дневник или делал пометки на полях книг, которые он изучал.

Ро издала протяжный стон.

— Тьфу, я называю эту работу «Не то!».

— Я тоже! — добавила Софи.

Мистер Форкл вздохнул.

— Вы, детишки, так мало цените исследования.

— Может быть, это потому, что я провела большую часть своего детства, читая человеческие энциклопедии, — напомнила ему Софи. — А потом я обнаружила, что все это было пустой тратой времени, и все, что я знала о мире, было неправильным.

— Не все, — сказал Грэйди, обнимая ее за плечи. — У людей определенно странный взгляд на мир, но они все еще постигают некоторые основы. А их мифы и легенды могут быть весьма занимательными.

— Ты также используешь эти знания гораздо больше, чем думаешь, — добавил мистер Форкл. — Ты понимаешь людей и относишься к ним так, как остальные из нас никогда не поймут, что делает тебя мощным ресурсом и столь необходимым союзником.

— Может быть, — сказала Софи, опускаясь на замшелые ступени. — Но ничто из этого не помогает нам прямо сейчас. Если мы собираемся победить Невидимок, мы должны опередить их, а это значит, что нам нужно найти Элизиан раньше, чем это сделают они.

Мистер Форкл сел рядом с ней.

— Ты продолжаешь говорить об Элизиане так, будто твои теории — доказанный факт. Это не так… и я удивлен, что ты не видишь опасности в подобных предположениях. Ты лучше, чем кто-либо другой, знаешь, как легко быть введенным в заблуждение. Невидимки — искусные манипуляторы.

— Но Элизиан не имеет ничего общего с Невидимками, — напомнила ему Софи. — Ну… за исключением того факта, что леди Гизела пытается его найти. Все тайны вокруг этого связаны с Советом.

— И наши Члены Совета одинаково искусны в манипулировании, — утверждал мистер Форкл. — Как часто они сталкиваются с кризисами и вынуждены заниматься своим делом, как будто ничего не происходит? Как часто они дико расходятся в принятии решения и все же представляют себя единым фронтом?

— Да, видишь ли, в этом и проблема с эльфами, — вмешалась Ро. — Ты больше беспокоишься о внешности, чем о реальности. Весь твой мир может вот-вот рухнуть, а ты будешь вести себя так, будто это нормально, потому что это блестяще!

— И я пытаюсь это изменить, — сказала Софи, снова вставая. — Я не делаю предположений. Я пытаюсь раскрыть правду об Элизиане, используя все улики, которые у меня сейчас есть. Если Совет что-то там спрятал, нам нужно знать, что это, где это находится, и почему они это спрятали — до того, как Невидимки найдут это.

— Я не говорю, что ты неправа, — тихо сказал мистер Форкл. — Я просто беспокоюсь, что ты упускаешь из виду общую картину. Элизиан — это…

— Лучшая зацепка, которая у нас есть на данный момент, — закончила за него Софи. — Если бы ты видел выражение лица Кенрика, когда он упомянул об этом, ты бы согласился со мной.

— И я был бы счастлив просмотреть это воспоминание, мисс Фостер, — сказал он ей, — а также другие воспоминания, которые ты скрыла от меня.

— Скрыла? — повторила Софи гораздо громче, чем хотела.

Пара птиц взлетела с одного из ближайших деревьев, испуганная вскриком.

— Ты говоришь со мной о сокрытии информации, — сказала она, понизив голос, — когда ты вложил в мою голову тонны секретов и никогда не рассказывал мне ни об одном из них?

— Я уже объяснил, почему это сделал.

— Да, но это не меняет того факта, что ты оставил меня сидеть с одним из самых больших секретов в Затерянных городах… долгие годы. И теперь, когда я, наконец, знаю об этом и пытаюсь разобраться, все, что ты хочешь сделать, это преуменьшить… вероятно, чтобы скрыть свою ошибку!

— Я упоминала в последнее время, что мне нравится новое отношение Блондиночки? — спросила Ро. — Потому что оно просто становится все лучше и лучше.

— Тем временем я боюсь, что ее новая уверенность превращается в безрассудство, — тихо сказал мистер Форкл.

— Безрассудство? — закричала Софи… отчего еще больше птиц разлетелось в разные стороны.

Она смотрела, как они исчезают в облаках, жалея, что у нее нет крыльев, или желая, чтобы Силвени была там, и она могла бы запрыгнуть ей на спину и лететь все выше, и выше, и выше, пока все не стало казаться крошечными незначительными точками.

Грэйди притянул ее ближе, но Софи вырвалась.

Она не нуждалась в утешении.

Ей нужно было понять.

— Как я могу быть безрассудной? — спросила она, нависая над мистером Форклом. — Если речь идет о пожаре на складе, то я уже прослушала твою лекцию и ответила на все твои вопросы… в течение нескольких часов. К тому же, ты назвал это победой!

— Это была победа, — заверил ее мистер Форкл. — Я все еще утверждаю, что ты могла бы проявлять немного больше осторожности в отношении определенных вещей. Но я имел в виду другие ошибки в твоем недавнем суждении.

— Например, какие? — потребовала Софи.

Мистер Форкл провел рукой по лицу и встал.

— Во-первых, есть встреча, с которой ваши друзья обратились в Совет.

— Подожди… какая встреча? — спросил Грэйди.

— Ты скажешь ему? — обратился мистер Форкл к Софи. — Или я?

Софи закатила глаза.

— Не то чтобы это было секретом. Я просто подумала, что подожду, пока не узнаю, одобрил ли это Совет… что, кстати, настолько безупречно, насколько это вообще возможно. Если бы я была безрассудна, я бы просто сказала Мерцанию, чтобы она все устроила, и никому не рассказывала, что мы задумали.

Грэйди слегка побледнел.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты не пытаешься организовать встречу с Невидимками.

— Я — нет, — поправила Софи. — Мерцание — да.

— Но ты планируешь быть там, когда это произойдет, — настаивал Грэйди.

— Таков план, — признала Софи, — но он может измениться. И встреча только с Трикс. Мерцание, кажется, думает, что он мог бы захотеть помочь нам найти леди Гизелу, потому что Трикс никогда не был особенно предан Невидимкам. Я думаю, он был там только ради Умбры, а Умбра сейчас мертва, так что у него нет никаких причин оставаться.

— Но он остался, — возразил Грэйди. — Умбра умерла несколько месяцев назад. И разве не она напала на тебя с помощью теневого потока и оставила разбитой и полной эха?

Софи не смогла сдержать дрожь, когда кивнула.

— Поверь мне, у меня определенно есть много оговорок по поводу этого плана, но я решила, что его, по крайней мере, стоит рассмотреть. И если ты собираешься разразиться громкой речью о том, что доверять нашим врагам никогда не бывает хорошо, не беспокойся. Мои друзья уже очень хорошо рассказали об этом.

— О, да, — согласилась Ро. — Ты понятия не имеешь, через сколько ожесточенных споров мне пришлось пройти… и никто даже не нанес ни одного удара, чтобы хотя бы сделать это интересным.

— Сандор также предусмотрел все риски для безопасности, — добавила Софи. — И я уверена, что услышу об этом гораздо больше, если Совет одобрит встречу.

— Ты справишься, — заверил ее Сандор, вытаскивая меч и отправляясь патрулировать границу поляны.

— А если Совет не согласится с этим планом? — спросил мистер Форкл. — Ты все равно продолжишь встречу с Трикс?

— Я не знаю, — призналась Софи. — Если это наша единственная зацепка, тогда да, нам придется. Но как ты думаешь, почему я так усердно работаю, чтобы найти Элизиан? Ты думаешь, я хочу встать ни свет ни заря и начинать рыться в горе карт, пытаясь найти нужные реки? Или почему я готова забивать свой мозг Забытыми секретами?

— Ты говоришь это так, будто это должно меня успокоить, — сказал мистер Форкл, поворачиваясь обратно к Хашвуду и проводя рукой по замшелым камням. — Все, что это делает, доказывает, что ты упустила из виду общую картину.

— Как? — потребовала Софи.

— Несколькими способами. Но самое главное, скажи мне вот что.… Почему ты так сосредоточена на Элизиане? И не пытайся утверждать, что это из-за выражения, которое ты видела на лице Кенрика, когда он произнес это слово, мы оба знаем, что это не так. Точно так же, как мы оба знаем, что дело также не в предполагаемом источнике энергии, который, по твоему мнению, там есть, или в том факте, что что-то помешало тебе телепортировать нас к той реке.

— Эм, нет, это так, — настаивала Софи.

Он покачал головой.

— Нет, это не так. Это потому, что ты веришь, что Элизиан связан со Стелларлун. И Стелларлун повлияет на молодого мистера Сенсена.

Софи отступила на шаг, ее мозг наполнился опровержениями — аргументами — объяснениями.

Ей потребовалась секунда, чтобы придумать лучшую реакцию:

— А что в этом плохого?

— «Плохое» — неподходящее слово, — поправил мистер Форкл. — Я не говорю, что Киф не важен…

— Э-э, похоже, что так оно и есть, — заметила Ро.

Мистер Форкл вытер еще больше пота.

— Нет, я говорю, что он один человек, чья жизнь на самом деле в данный момент не в опасности. Несмотря на все ее угрозы и бахвальство, леди Гизела совершенно ясно дала понять, что ее сын нужен ей живым…

— Чтобы она могла проводить над ним эксперименты, которые могут его убить! — возразила Софи, испытывая искушение схватить свой домашний кристалл и тут же убежать, потому что, серьезно, что еще ей нужно было сказать? Но она пошла дальше и добавила: — Даже если Киф переживет все это, кто знает, какими жуткими новыми способностями он будет обладать, или как его мама попытается его использовать? Она могла бы превратить его в оружие…

— Этого никогда не случится, — перебил мистер Форкл. — Киф слишком упрям.

— Возможно, у него не будет выбора, — огрызнулась Софи. — У Тама не было. Она надела этертиновые путы на его запястья и использовала их, чтобы контролировать его. Так кто знает, что леди Гизела планирует для Кифа? Она шла к этому всю свою жизнь… как думаете, она не разработала каких-нибудь резервных планов на случай, если он откажется сотрудничать? Вот почему я не пытаюсь найти его прямо сейчас! Я бы хотела, так как он не совсем в безопасности в Запретных городах. Но… для всех будет лучше, если он останется скрытым, пока мы либо не найдем источник энергии, который ищет его мама, либо еще лучше, если мы найдем его маму и убедимся, что она не сможет сделать ничего, что могло бы причинить ему вред. Вот почему я хочу найти Элизиан. Мы знаем, что она ищет его… так что, если мы доберемся туда первыми…

— Если ты собираешься предложить устроить ловушку, — перебил мистер Форкл, — скажи мне вот что: сработала ли какая-нибудь из наших ловушек на самом деле?

— Не с таким отношением, — проворчала Ро.

Мистер Форкл взглянул на Грэйди.

— Ты понимаешь мою точку зрения, не так ли?

Грэйди отступил назад, протягивая руки, как знаки «стоп».

— Это касается только тебя и Софи. Я не собираюсь вмешиваться в это.

— Мудрый выбор, — сказал ему Сандор, подходя к Грэйди. — Я тоже остаюсь в стороне от этого.

— Прекрасно, — сказал мистер Форкл, разворачиваясь, чтобы начать расхаживать. — Давай попробуем это по-другому. Мне нужно знать, мисс Фостер, ты понимаешь, что мы достигли стадии в этом конфликте, когда придется сделать трудный выбор. Как и жертвы. И компромиссы. Мы все будем ненавидеть каждую минуту этого. Но мы не можем позволить этому гневу и разочарованию помешать нам принимать наилучшие из возможных решений. Или позволять нашим чувствам затуманить наше суждение. Я не говорю, что мы бросим молодого мистера Сенсена. Я также не говорю, что мы не будем расследовать Элизиан. Я просто говорю, что мы не можем упускать из виду более серьезные проблемы… например, тот факт, что Невидимки продолжают делать значительные шаги в направлении дестабилизации других разумных видов. Ты, конечно, помнишь, что это значит, или тебе нужно, чтобы я повторил наш разговор в моем кабинете?

— Нет, я помню, — пробормотала Софи, скрестив руки на груди. — Ты думаешь, что Невидимкам нужно, чтобы все разумные виды были либо ослаблены, либо отвлечены внутренними конфликтами, либо встали на сторону Совета, прежде чем они смогут сделать свой ход, чтобы захватить власть. В противном случае слишком велик риск того, что один из других видов может воспользоваться беспорядками в Затерянных городах и предпринять свой собственный шаг, чтобы свергнуть нас.

— Ха, — сказала Ро, изучая один из своих кинжалов. — Я никогда не думала об этом в таком ключе.

— Это легко не заметить, — сказал мистер Форкл, многозначительно взглянув на Софи. — На что и рассчитывают Невидимки. Пока мы говорим, они готовятся нанести еще один решительный удар… и надеются, что мы этого не заметим. Но мы замечаем.

— Ты имеешь в виду троллей, — догадалась Софи, вспомнив, что лорд Кассиус сказал ей о зашедших в тупик переговорах по договору.

— Нет, наши отношения с троллями могут балансировать на острие клинка, — тихо сказал мистер Форкл, — но мы были в тупике достаточно долго, чтобы это утратило свою актуальность. Императрица Пернилл стала безразлична ко всей ситуации, что обычно происходит прямо перед тем, как мы, наконец, сможем достичь компромисса.

— Тогда за кем охотятся Невидимки? — спросила Софи. — Гоблины?

Писклявый смех Сандора эхом отразился от деревьев.

— Моя королева никогда бы не вступила с ними в союз.

— Я согласен, — сказал мистер Форкл. — Хотя, технически, Невидимки не нуждаются в ней как в союзнике, чтобы нанести удар. Все, что им нужно сделать, это заставить ее отказать в поддержке Совету… и хотя ты, вероятно, собираешься заверить меня, что она никогда бы этого не сделала, также…

— Так оно и было, — согласился Сандор.

— Но ты не можешь этого гарантировать, — возразил мистер Форкл. — Королева Хильда в первую очередь предана своим подданным… как и должно быть. Поэтому, если бы она когда-нибудь оказалась в ситуации, когда опасалась за безопасность своего народа, она бы без колебаний отозвала всех солдат, служащих здесь, в Затерянных городах, и использовала их для ведения своих собственных сражений. Что, конечно, было бы логичным поступком, но это оставило бы Совет совершенно беззащитным.

Софи взглянула на Сандора, надеясь, что он сможет все это отрицать.

Он сжал губы и отвел взгляд.

— Вот именно, — сказал мистер Форкл немного самодовольно. — Хотя следует отметить, что гоблины, это тоже не тот удар, который я имел в виду, по крайней мере, не в данный момент. Я просто использовал их, чтобы проиллюстрировать, насколько по-настоящему нестабильными становятся вещи. И чтобы доказать, почему мы должны сосредоточить нашу энергию на разумных видах. Вот почему я отсутствовал так поздно прошлой ночью… ну, во всяком случае, одна из причин. Ты спросила, где я был…

— А ты отмахнулся от меня, сказав, что это долгая история, — напомнила ему Софи.

— Это долгая история. И многое из этого не относится к этому разговору. Но я провел часть ночи, проверяя информацию, которую получил о местонахождении мятежных огров, пропавших без вести после битвы при Эверглене. К сожалению, к тому времени, когда я прибыл, они ушли, но я смог подтвердить слухи, которые слышал об их нынешней миссии.

— Если ты имеешь в виду Кадфаэля и его оставшуюся банду трусов, — сказала ему Ро, — тебе не нужно беспокоиться о них. Кадфаэль не друг Невидимкам. Он никогда не забудет солдат, которых потерял, потому что они выпустили на волю этих причудливых троллей-мутантов.

— Может быть, но у него не так много вариантов. Он уже предал твоего отца. А у короля Димитара есть особые наказания для предателей.

— О, да, — согласилась Ро. — Вот почему Кадфаэль не высунется и будет оставаться в тени.

— Это было бы мудрым решением, — тихо сказал мистер Форкл. — Но это не тот путь, который выбрал Кадфаэль. Мои источники сообщают мне, что он планирует нападение со дня на день.

— Расслабься, Блондиночка, — сказала Ро, когда Софи глубоко вдохнула. — Я могу справиться с Кадфаэлем, даже не испортив прическу. Он и близко не подойдет ни к одному из ваших сверкающих городов… или к твоим друзьям-эльфам.

— Я рад, что ты чувствуешь себя так уверенно, — сказал ей мистер Форкл. — Но это будет не так просто. Кадфаэль не планирует нападать на нас… или на Невидимок. — Он выдержал пристальный взгляд Ро и сказал ей: — Он стремится свергнуть твоего отца.


Загрузка...