Глава 24

— Что такое Брумвейл? — спросил Грэйди, опередив Софи в вопросе.

Но потом в ее памяти всплыло это название.

— Это одно из убежищ Черного Лебедя, — пробормотала она. — Высоко в небе.

Ей пришлось подняться по бесконечной плавучей лестнице, чтобы попасть туда, а затем шагнуть сквозь пелену тумана на какой-то покрытый облаками гребень высоко над океаном, где одинокий белый маяк вырисовывался на фоне бесконечного синего горизонта.

Это был день, когда она узнала, что у мистера Форкла есть тайный брат-близнец, и что они двое жили одной жизнью, день, когда он вошел в гостиную Брумвейла после смерти у нее на руках, и ей пришлось смириться с тем фактом, что мистер Форкл каким-то образом мертв и все еще жив одновременно.

— Брумвейл — это не убежище, — поправил мистер Форкл. — Это место для размышлений. Хотя… полагаю, мне следует сказать, что это было место для размышлений.

Было.

Земля, казалось, задрожала от этого слова.

Эделайн потянулась к руке Софи.

— Что случилось?

— Честно говоря, я не уверен, — признался мистер Форкл. — Никто не должен был иметь права ступить в Брумвейл без нашего разрешения. Помню, я думал, что устанавливать там какую-либо систему безопасности — пустая трата времени, но Тинкер настояла на том, чтобы мы добавили датчики ко всем нашим объектам после того, как запустим проект Мунларк в действие. Очевидно, она мудрее меня. Мы бы и понятия не имели, что что-то не так, если бы Призрак не получил предупреждение… хотя, к сожалению, к тому времени, как он добрался до Брумвейла, Невидимки исчезли.

— Ты уверен, что это были они? — спросил Грэйди.

Мистер Форкл кивнул, и его взгляд переместился на Софи.

— Они взяли пример с нашего Мунларка и оставили свой символ в руинах.

Земля задрожала немного сильнее.

Руины.

Подписанные символом.

Следуя ее подсказке.

— Кто-нибудь пострадал? — спросила Эделайн, крепче сжимая руку Софи.

— К счастью, нет. Брумвейл пустовал со времени моего последнего визита. — Мистер Форкл нахмурился. — Странно думать, что это действительно был мой последний визит. Я знал, что какое-то время не вернусь, но… я никогда не ожидал этого.

Он отвернулся, и его глаза выглядели слегка остекленевшими.

Дрожь снова усилилась, и когда Эделайн притянула Софи достаточно близко, чтобы девушка могла прислониться к ней, Софи поняла, что дрожит она сама.

Она втянула воздух и заставила себя сосредоточиться на горгодоне, наблюдая, как он расправляет свои массивные крылья. Было что-то успокаивающее в том, как он чистил каждое перышко, прежде чем пригладить его обратно на место.

Спокойный, нормальный поступок со стороны такого страшного зверя.

— Это был пожар? — спросил Грэйди.

— Удивительно, но нет, — сказал ему мистер Форкл. — Можно подумать, что Невидимки пошли бы этим путем. Но, возможно, они устали от пламени теперь, когда Бранта и Финтана больше нет с ними. Какова бы ни была их причина, они решили вызвать взрыв, не похожий ни на что, что я когда-либо видел. Части башни полностью разрушились. Остальное скрутилось в совершенно другую форму, как будто поглотило силу взрыва и приняло форму энергии. Я не понимаю, как им это удалось, но Тинкер работает над тем, чтобы разобраться в этом. Какое бы оружие они ни использовали…

— Оружие? — прервал Грэйди.

Мистер Форкл кивнул.

— Никакая природная сила не могла бы вызвать такого рода разрушения. Ничего нельзя было спасти.

— Ничего, — прошептала Софи, поперхнувшись этим словом.

Тиерган сказал ей, что Брумвейл был древним… тысячелетиями гордо возвышался над облаками.

А теперь ничего не осталось.

Из-за нее.

— Никто не пострадал, — напомнила ей Эделайн, обнимая Софи другой рукой, чтобы прижаться еще крепче. — Вот что важно.

— Совершенно верно, — согласился мистер Форкл. — Башни могут быть восстановлены.

Они могли бы.

Но Софи вспомнила кое-что, что запомнилось во время краткого визита в Брумвейл.

— А как насчет мунларков?

Пара мунларков свила свое гнездо на крыше Брумвейла. Мистер Форкл опустил окна, чтобы она могла слышать песни, которые они пели своим птенцам, предлагая поддержку и руководство издалека.

— Что ж, — тихо сказал мистер Форкл. — Не могу сказать наверняка. Но мы не нашли никаких следов каких-либо тел. Даже никаких опавших перьев. Так что предполагаю, что мунларки улетели до взрыва.

Софи закрыла глаза и попыталась поверить ему.

Но крошечное сомнение закралось глубоко в ее сердце.

Груз, который, она была уверена, всегда будет нести.

И она заслуживала того, чтобы нести это.

— Это не твоя вина, мисс Фостер, — сказал мистер Форкл, ожидая, пока она посмотрит ему в глаза. — Я всегда знал, что когда-нибудь мы столкнемся с подобной тактикой. Чем упорнее мы сражаемся, тем сильнее Невидимки нанесут ответный удар. Это будет не что иное, как ходы и контрдвижения, пока мы, наконец, не придем к выводу. Возможно, ты побудила их принять ответные меры… но если это так, то это работает нам на пользу. Чем больше мы заставляем наших врагов менять свои планы, тем больше ошибок они совершат. И, честно говоря, выбор Брумвейла в качестве мишени показывает их поспешность.

— Но ты сказал, что они выбрали место стратегически, — напомнила ему Софи.

— Да. Но они явно были настолько сосредоточены на быстром нанесении ответного удара, что не учли, что уничтожение Брумвейла очень мало влияет на нас. В основном это было место, куда мы ходили передохнуть… или подумать. — Он отвернулся, наблюдая, как солнечный свет отражается в океане. — Это также было одно из немногих мест, где мы с братом чувствовали себя в достаточной безопасности, чтобы быть вместе в течение какого-либо длительного периода времени. Но те времена все равно прошли.

Софи почувствовала, как у нее снова задрожали колени, когда ее разум наполнился образами окровавленного щебня и слабой мольбы другого мистера Форкла к Оралье позаботиться о его Мунларке, прежде чем его голос умолк навсегда.

Каким-то образом потеря Брумвейла казалась почти такой же огромной, как и та потеря, хотя это была всего лишь пустая башня.

Может быть, она просто ненавидела то, что Невидимки смогли забрать что-то еще.

Или, может быть, это было потому, что Брумвейл был таким тихим и умиротворенным.

Это было что-то, чему нет места ни в какой битве… хотя, возможно, так было не всегда.

— Тиерган сказал нам, что у Брумвейла была «сложная история», — тихо сказала она.

Мистер Форкл кивнул.

я Я тоже это слышал. Предположительно, когда-то здесь произошла какая-то трагедия, но я не знаю подробностей. Никто не знает. Эта история была утеряна на протяжении веков.

Софи нахмурилась.

— Тиерган произнес это так, будто знал.

— Правда? — спросил мистер Форкл. — Или он просто уклонился от твоих вопросов? Тиерган особенно искусен в том, чтобы вводить в заблуждение.

— Он… — Голос Софи затих, когда ее разум воспроизвел точные слова, которые использовал Тиерган.

Он сказал, что пострадавший должен быть тем, кто расскажет ей об истории Брумвейла… что технически было правдой, независимо от того, знал ли он, кто они такие, и что с ними случилось, или нет.

В любом случае, это не имело значения, потому что она думала о гораздо более важном вопросе:

— Как думаешь, то, что произошло в прошлом Брумвейла, связано с Невидимками?

— Я полагаю, что все возможно. Но сомневаюсь в этом. Насколько я понимаю, Брумвейл был построен древней парой, которая с тех пор скончалась. У них никогда не было детей, и никто не претендует на какие-либо связи с их семейной линией. Вот почему я смог завладеть собственностью без каких-либо проблем. Лишь горстка людей даже знает о существовании Брумвейла… и еще меньше знают, как его найти. Я уверен, ты помнишь, как трудно было туда добраться. И прямых путей нет. Туман фильтрует слишком много света, не позволяя никому добраться до настоящего маяка. Каждый должен подняться по лестнице, которая скрыта облаками. Ты должна точно знать, где находятся ступени, чтобы раскрыть их.

— Интересно, как тогда Невидимки смогли это найти, — сказала Эделайн.

— Мы пытаемся это выяснить, — сказал ей мистер Форкл.

— Есть какие-нибудь теории? — настаивала Софи.

— Ни одной из них я не готов поделиться в данный момент… и не потому, что я пытаюсь держать тебя в неведении. Просто неразумно вызывать подозреваемых без каких-либо доказательств их причастности.

— Значит ли это, что ты подозреваешь, кто-то, кого мы знаем? — спросил Грэйди.

— Кто-то из Черного Лебедя? — добавила Софи.

— Трудно сказать, — ответил им мистер Форкл. — Хотя я не верю, что что-то было сказано или сделано злонамеренно, если это то, о чем ты беспокоишься. Секреты имеют свойство просачиваться сквозь щели, особенно по мере того, как наш орден расширяется. Я узнаю больше после того, как разберусь в этом подробнее.

Почему-то это показалось ей не очень обнадеживающим.

Если бы в Черном Лебеде произошла утечка — даже непреднамеренная — она могла бы очень быстро стать очень серьезной.

— Так вот почему Невидимки выбрали Брумвейл в качестве цели? — спросил Грэйди. — Это было единственное убежище, о котором они знали?

— Возможно, — сказал мистер Форкл. — Хотя я подозреваю, что они также хотели отправить сообщение… вероятно, в ответ на пожар на складе. В чем, опять же, нет твоей вины, мисс Фостер. В некотором смысле, мы должны праздновать, что ты напугала их настолько, что они поспешили нанести ответный удар по довольно бесполезной цели.

— Но в чем их послание? — задумался Грэйди.

— Кажется, я знаю какое оно, — пробормотала Софи, обхватив руками живот. — Вам пришла в голову идея проекта Мунларк в Брумвейле, верно? — спросила она мистера Форкла. Когда он кивнул, она добавила: — Тогда, держу пари, они хотели напомнить мне, что я всего лишь эксперимент. И… эксперименты могут провалиться.

Эделайн прижала ее крепче.

Мистер Форкл покачал головой.

— На самом деле, я считаю, что это послание предназначалось для всех нас. Они хотели, чтобы мы знали, что отдыха больше не будет… и что ничто из того, о чем мы заботимся, не безопасно.

— О, отлично, потому что так лучше, — пробормотала Софи.

— Это не так, — признал мистер Форкл. — Но это просто сообщение, а сообщения можно игнорировать.

— Мы не можем игнорировать тот факт, что они уничтожили Брумвейл, — возразила Софи.

— Мы можем и сделаем это, — настаивал мистер Форкл. — Мы не принимаем поспешных, реактивных решений. Мы придерживаемся прежнего курса. Исследовать. Разрабатывать стратегию. И…

— Тратить кучу времени, — вмешалась Софи. — Вот почему мы всегда опаздываем.

— Легко так думать, — сказал ей мистер Форкл. — Но это не делает все правдой.

— Тогда как ты объяснишь, почему Невидимки всегда впереди нас? — потребовала Софи.

— Лидерство имеет значение только на финишной прямой, мисс Фостер. И когда мы, наконец, доберемся туда, ты увидишь, как наша осторожность и подготовка дают нам явное преимущество.

Софи хотела ему верить.

Но было трудно чувствовать надежду, зная, что Невидимки, вероятно, прямо сейчас празднуют свою большую победу, а Черный Лебедь ничего не планирует делать.

— Так вот почему ты так долго ждал, чтобы рассказать мне о Брумвейле? — спросила она, отстраняясь от Эделайн, чтобы выпрямиться. — Потому что ты знал, что я захочу нанести ответный удар?

— Нет, мисс Фостер. Я воздержался от упоминания об этом, потому что ты не была готова слушать до сих пор. Ты была слишком сосредоточена на откровениях, которые заставили тебя оставить мне эту записку… и я говорю это без осуждения. Не все должно быть твоей заботой.

— Эм, если Невидимки мстят из-за чего-то, что я сделала, то я определенно должна быть обеспокоена этим! — огрызнулась Софи.

— Почему? — спросил мистер Форкл. — Они сделали свой ход. Они не нанесут новый удар, пока мы не дадим им повод.

— Ты этого не знаешь, — возразила Софи. — И если мы не нанесем ответный удар, они подумают, что мы слабы.

— Пусть думают. Помни: каждый раз, когда Невидимки ускоряют свою временную шкалу, это работает нам на пользу. Они еще не готовы воплотить свои планы в жизнь… и мы работаем над тем, чтобы так и оставалось. Как ты думаешь, почему я настоял на том, чтобы Ро вернулась в Равагог, чтобы предупредить своего отца? И почему, как ты думаешь, я советую тебе не добиваться какой-либо встречи с Ветродуем Невидимок?

— Какое это имеет отношение к чему-либо? — спросила Софи.

— Встреча с врагом всегда рискованна. И теперь, когда ситуация становится все более нестабильной…

— Мерцание думает, что Трикс не лоялен к Невидимкам, — перебила Софи.

— Уверен, что она так думает. Но в это довольно трудно поверить, если учесть, что за тем, что произошло в Брумвейле, скорее всего, стоит Ветродуй, — возразил мистер Форкл.

Колени Софи снова задрожали.

— Но… ты сказал, что никакая природная сила не могла вызвать это.

— Не взрыв… но я уверен, ты помнишь, что ветер необходим, чтобы открыть лестницу. И учитывая, как быстро Невидимки смогли уничтожить башню после срабатывания датчиков, кажется вероятным, что они также использовали своего Ветродуя, чтобы привести свое оружие в рабочее положение.

Сердце Софи с визгом остановилось.

Она взглянула на Эделайн.

— Если только они не телепортировали оружие…

Брови мистера Форкла приподнялись.

— Похоже, ты мне что-то не рассказала…

— Да. — Софи рассказала о воспоминании лорда Кассиуса и о том, как леди Гизела поскользнулась и показала, что она Фокусница. — Ты должен признать, что в этом есть смысл, — сказала она, когда закончила.

Мистер Форкл снова повернулся к океану.

— Это определенная возможность… хотя кажется странным, что она внезапно начала использовать эту способность после того, как столько времени скрывала ее.

— Может быть, она предполагала, что мы обвиним Трикса, — предположила Софи. — Или, может быть, все ее травмы от Лоамнора слишком сильно ослабили ее, и ей нужно начать использовать эту способность. Или, может быть, ее планы настолько близки к осуществлению, что она готова раскрыть способность сейчас.

— Если бы это было так, она бы показала это в какой-нибудь драматической демонстрации, — заверил ее мистер Форкл.

— Прекрасно… значит, это была одна из других причин, которые я привела, — настаивала Софи. — Или что-то еще, о чем мы еще не подумали. Это не имеет значения. Что действительно важно, так это то, что нам нужно найти леди Гизелу больше, чем когда-либо, и я не слышу, чтобы кто-то придумывал кучу реальных планов о том, как это сделать. Так что, если Совет согласится позволить Мерцанию связаться с Триксом…

— Ты должна сказать им, что передумала, — сказал ей мистер Форкл. — И не рисковать попасть в одну из ловушек Невидимок.

— Но мы бы назначили встречу, — возразила Софи. — Мы бы контролировали все переменные.

— Ты никогда не сможешь контролировать все, — предупредил Сандор.

— И все же ты думаешь, что все здесь контролируешь, — напомнила ему Софи, махнув рукой в сторону пастбищ Хейвенфилда.

Сандор покачал головой.

— Нет, я контролирую все, что возможно, и полагаюсь на свою подготовку, чтобы покрыть остальное.

— Так что мы будем полагаться на нашу подготовку, — возразила Софи.

Сандор скрипуче вздохнул.

— Той небольшой подготовки, которая у тебя есть, будет недостаточно.

— Он прав, — тихо сказал Грэйди.

Софи хотела возразить, но ее не слишком блестящая практика с кинжалом Ро была слишком свежа в воспоминании. Она чувствовала тяжесть на своих плечах, постоянное напоминание о всей предстоящей работе.

Но она тоже не была готова сдаваться.

Теперь, когда Софи зашла в тупик с Элизианом, Трикс был практически их единственным шансом найти леди Гизелу и остановить то, что она планировала.

И затем… Киф мог бы вернуться домой.

Софи пожалела, что не может залезть в голову и дать пощечину своему мозгу за то, что он добавил эту последнюю часть… и, возможно, ударить свое сердце также, поскольку оно изменило ритм.

Невидимки уничтожили Брумвейл, напомнила она себе. Вот в чем дело.

— Мы примем все возможные меры предосторожности, — заверила она мистера Форкла. — Тот факт, что мы ждем одобрения Совета, должен это доказать.

— Все меры предосторожности в мире не сделают это мудрым решением, — сказал ей мистер Форкл. — Надеюсь, Совет согласится.

— Знает ли Совет, что произошло в Брумвейле? — спросил Грэйди.

— Призрак пошел, чтобы сообщить им информацию. Но я не слышал их ответа. Я обнаружил довольно требовательную записку, нацарапанную на двери моего офиса, и направился прямо сюда… как было приказано. — Он вздохнул, когда Софи не ответила на его улыбку. — Я знаю, ты расстроена, мисс Фостер…

— Конечно, это так! Невидимки — это взрывающиеся башни, и все, что ты хочешь, чтобы я сделала, это вернулась в школу и притворилась, что все нормально!

— Нет, я хочу, чтобы ты вернулась в Ложносвет и показала всем, что ты отказываешься быть потрясенной… и что ты больше не позволишь им вмешиваться в твою жизнь. Передай сообщение, что Мунларк не боится.

Когда он так выразился, это прозвучало не так уж плохо.

Но…

— Что, если Невидимки воспримут это как ход против них? — спросила она. — И решат снова нанести ответный удар… на этот раз в Ложносвете?

— Я не вижу, чтобы это происходило, но я бы никогда не стал шутить жизнями моих чудес, — быстро добавил он. — Вот почему я уже работаю над корректировками системы безопасности. Ложносвет будет настолько безопасен, насколько это возможно.

Что совсем не то же самое, чтобы на самом деле быть безопасным.

Но Софи не была уверена, что в Затерянных городах где-то еще безопасно.

Особенно, если у Невидимок появилось какое-то новое оружие, вызывающее таинственные взрывы, которые настолько разрушительны, что ничего нельзя спасти.

И если у Черного Лебедя завелся кто-то, кто сливал информацию — случайно или нет, — они еще более уязвимы, чем могли себе представить.

— Я должна помочь вам попытаться выяснить, что случилось с Брумвейлом, — сказала Софи мистеру Форклу.

— Как? Расследование взрыва — это работа для технопата. Возможно, также алхимика. Так что, если что, мне, возможно, придется обратиться к мистеру Дизнею, но сомневаюсь, что до этого дойдет. Тинкер более чем способна справиться с этим.

— А как насчет утечки? — настаивала она.

— Я бы поостерегся использовать этот термин, — предупредил мистер Форкл. — Это ситуация, которая требует тонкости и терпения… и того, и другого тебе, похоже, в данный момент немного не хватает. Так почему бы тебе не заняться тем, что у тебя получается лучше всего?

— Если ты говоришь исследование или домашнее задание…

— Нет, я собирался сказать вдохновение. Сколько твоих друзей охотно присоединились к нашему делу из-за тебя? И как ты думаешь, многие ли из вас сейчас борются с теми же страхами и сомнениями? Покажи им, что они могут воспользоваться этим шансом, чтобы насладиться небольшим возвращением к нормальной жизни.

— Что, если ты согласишься просто попробовать? — предложила Эделайн, когда Софи вздохнула. — Если тебе кажется, что это вызывает какие-либо проблемы, ты можешь остановиться в любое время. — Она потянулась к руке Софи и добавила: — Думаю, тебе это пойдет на пользу. Я чувствую, что тебе, возможно, нужно отвлечься.

Щеки Софи вспыхнули, когда лицо Кифа заполнило ее разум… и снова ей захотелось задушить свой мозг.

Очевидно, ей действительно нужно отвлечься.

Но ей также нужно оставаться сосредоточенной.

— Прекрасно, — проворчала она. — Я попробую вернуться в Ложносвет, но не собираюсь прекращать поиски Элизиана. Или леди Гизелы. Или остальной части Невидимок.

Мистер Форкл улыбнулся.

— Другого я и не ожидаю.


Загрузка...