Глава 6

Мими Адамс умерла.

Заголовок над фотографией гласил: «МЭРИ ЛУ (МИМИ) АДАМС, ИЗВЕСТНАЯ АКТИВИСТКА ГОРОДСКОЙ ОБЩИНЫ».

Шарлотта быстро просмотрела статью. Мими умерла во вторник, причина смерти не установлена, похороны откладываются. Кроме того, в статье говорилось, что Мими была членом советов многих благотворительных организаций, в том числе ОСН.

Шарлотту охватило глубокое раскаяние. Она крепко зажмурилась и опустила голову. Нужно было довериться интуиции, побыть с Мими до приезда Гордона. Нельзя было оставлять бедную женщину одну. Если бы она, Шарлотта, осталась, возможно, Мими была бы жива.

Шарлотта глубоко вздохнула, открыла глаза и уставилась на черно-белую фотографию. Причина смерти не установлена.

Вспомнив, как выглядела Мими утром в понедельник, Шарлотта сердито нахмурилась и еще раз перечитала первый абзац некролога. Тогда она решила, что Мими заболела, но когда позже та оделась и отправилась обедать с мужем, то выглядела прекрасно. Только во время собрания ОСН Мими действительно стало плохо.

Шарлотта покачала головой. В целом Мими казалась вполне здоровой. Не считая того, что ей стало плохо во время собрания в понедельник, она никогда не жаловалась на недомогания. К тому же Мими, похоже, была из тех женщин, которые регулярно проходят обследование у врачей, следят за собой. Так почему же неизвестно, от чего она умерла? И почему откладывают похороны? Если только…

Шарлотту внезапно бросило в дрожь. Возможно ли это? Неужели «причина смерти не установлена» означает, что полиция заподозрила убийство? Шарлотта не хотела думать, что Мими убили. Она говорила себе, что у нее просто разыгралось воображение, но в глубине души понимала, что это вполне вероятно.

Не спеши с выводами.

И что тогда? Снова и снова Шарлотта вспоминала, как Мими выглядела и вела себя в понедельник. Вирус, какой-то вирус. Конечно, это все объясняет.

Зажужжал кухонный таймер. Шарлотта подскочила и поняла, что все это время сидела, будто в тумане, охваченная сомнениями и ошеломленная жутким осознанием того, что ее новая клиентка умерла.

Должна ли она что-то сделать, и если да, то что? — спрашивала себя Шарлотта, глядя на фотографию. Можно позвонить в дом Адамсов.

И что она скажет?

Выразить соболезнования мужу Мими.

Ну конечно. То, что надо. У человека горе, а тут звонит совершенно незнакомая женщина.

Шарлотта зажмурилась и покачала головой. А если позвонить Джун Брайант?

И что она скажет?

Шарлотта снова покачала головой. Ей точно не надо лезть не в свое дело. Надо одеться, пойти на работу и ждать. Наверняка кто-нибудь, член или друг семьи, в конце концов, свяжется с ней.

В голове по-прежнему царила неразбериха, но Шарлотта заставила себя встать из-за стола и пойти в душ, ноги ее, казалось, налились свинцом.

Через час, когда Шарлотта была готова выйти из дома, зазвонил телефон. Она замерла, держась за дверную ручку. Это мог звонить кто-нибудь из Адамсов.

Шарлотта поспешила к столу и подняла трубку после третьего звонка.

— «Домовой напрокат», Шарлотта слушает.

— У тебя есть минутка?

Узнав голос сына, Шарлотта улыбнулась.

— Конечно, дорогой.

— У тебя все хорошо?

Шарлотта засомневалась. Слишком велико было искушение рассказать Хэнку о смерти новой клиентки, а еще больше хотелось попросить его разузнать, что случилось с Мими. Будучи доктором, Хэнк мог спокойно выяснить все о происшествии. Но если просить о помощи, нужно рассказать, как вела себя Мими в понедельник.

Шарлотта посмотрела на часы с кукушкой, висящие на стене над софой. Если все это объяснять, потребуется слишком много времени. Так что она ответила:

— Да, сынок, все в порядке.

— Мы с Кэрол хотим знать, свободна ли ты вечером в пятницу.

— Подожди, я проверю, — Шарлотта прижала трубку плечом к уху, освободив руки, и принялась рыться в сумке в поисках блокнота. Перелистала страницы: вот и пятница.

— В четыре у меня визит к парикмахеру, но в целом я совершенно свободна.

— Отлично. Тогда ты не против приглашения на ужин? Мы подумали, было бы неплохо сходить в «Лунный август». Не возражаешь? Мы можем заехать за тобой где-то в половине седьмого.

От одной мысли о китайском ресторане у Шарлотты потекли слюнки.

— Отлично. А по какому поводу ужин?

— Разве мне нужен повод, чтобы пригласить в ресторан собственную маму?

— Нет, дорогой, конечно, нет, я не это хотела сказать. Просто я знаю, как вы оба заняты. Только не надо за мной заезжать. Я никогда не знаю, сколько придется просидеть в салоне, так что встретимся в ресторане.

— Хорошо, тогда до встречи. Я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, дорогой.


Всего через несколько минут Шарлотта припарковала фургон на 6-й улице перед домом клиентки, у которой работала по средам. Мэриан Хеберт жила в маленьком коттедже, стоявшем на пригорке. Как и многим домам Садового квартала, коттеджу было больше века, однако его с любовью отреставрировали, заодно добавив все современные удобства.

Мэриан владела фирмой по торговле недвижимостью, которой управляла сама прямо из дома. Эта стройная, привлекательная женщина лет сорока, с темными волосами и безупречной матовой кожей одна растила двоих сыновей.

Хотя прежде Шарлотта работала у Мэриан по понедельникам, средам и пятницам, в конце июля та решила, что ей нужна помощь всего раз в неделю. Тогда у Шарлотты появились свободные дни по понедельникам и пятницам, помимо ее постоянного выходного в четверг.

Сначала Шарлотта не хотела, чтобы о свободных днях стало известно, — исключительно потому, что хотела сделать приятное сыну, мечтавшему, чтобы мать поменьше работала. Но вскоре она заскучала. А поскольку Мэри Лу Адамс оказалась единственной клиенткой, нуждавшейся в горничной по понедельникам и пятницам, Шарлотта решила, что будет на нее работать.

Выгрузив коробку и пылесос из багажника фургона, Шарлотта поднялась по ступенькам к парадной двери дома Мэриан. Она все еще не могла поверить, что Мими умерла. Это казалось нереальным. И невольно возник вопрос, как смерть Мими отразится на ее рабочем расписании. Захочет ли Гордон Адамс и дальше пользоваться услугами горничной или у Шарлотты опять освободятся понедельники и пятницы?

Мэриан ушла, как только Шарлотта приехала, и отсутствовала большую часть дня. Шарлотта только закончила уборку на кухне и разгружала посудомоечную машину, когда услышала, как к дому подъехал автомобиль хозяйки.

Мэриан вошла в тот момент, когда Шарлотта ставила в кухонный шкафчик последнюю чистую тарелку.

— Ну и денек, — вздохнула она. — По крайней мере, он прошел не зря. Я продала старый особняк Джонсона на Сент-Чарльз.

— О, поздравляю, — ответила Шарлотта. — Это большая удача, он ведь совсем разваливается. Может, новые владельцы отреставрируют этого старого уродца?

— Я думаю, именно это они и собираются сделать. Тем более что у этих клиентов полно денег. Ну, что-нибудь произошло, пока меня не было?

Перед глазами Шарлотты возник заголовок некролога Мэри Лу Адамс, но она покачала головой.

— На домашнем фронте все спокойно.

Мэриан улыбнулась и подошла к Шарлотте.

— Хорошо.

Потом ее улыбка померкла, а лицо стало печальным.

— Шарлотта, мне нужно с тобой поговорить. Можешь на минутку зайти ко мне в кабинет?

— Конечно, — кивнула Шарлотта. Она закрыла и заперла дверцу посудомоечной машины и прошла за Мэриан в соседнюю комнату, которая служила кабинетом.

— Садись, — Мэриан указала на стул около письменного стола. Когда Шарлотта села, она скрестила руки и присела на край стола. — Честно говоря, не знаю, как сказать, — произнесла она. — Мне очень жаль, но со следующей среды мне придется отказаться от твоих услуг.

Шарлотта была потрясена. Она очень давно работала у Мэриан и ни разу не получила ни одного замечания. Шарлотта лихорадочно размышляла, но так и не смогла вспомнить ничего, за что ее могли уволить.

Мэриан прищурилась.

— А теперь, Шарлотта, сотри это выражение с лица и позволь мне объяснить, пока ты не начала делать поспешные выводы. Мне придется отказаться от твоих услуг потому, что я решила переехать.

— Переехать? Куда?

— Мы с мальчиками переезжаем на Северное побережье. В Мэндевилль, если точнее. Северное побережье мне всегда нравилось, и я думаю, что это пойдет на пользу Биджею и Аарону. И моему бизнесу тоже, — добавила она. — Недвижимость там постоянно растет в цене, и я думаю, что добьюсь успеха.

Шарлотта с облегчением вздохнула.

— А я-то вдруг подумала, что сделала что-то не так.

— Ох, не глупи, Шарлотта. Если бы я могла уговорить тебя переехать вместе со мной, я бы тут же это сделала. Ведь в основном благодаря тебе я наконец поняла, что по-настоящему важно в жизни, и пришла в себя за последние месяцы. За это я всегда буду тебе благодарна. Из всех наших знакомых мы с мальчиками больше всего будем скучать по тебе.

Шарлотта почувствовала радость, смешанную с грустью.

— Я тоже буду по ним скучать, они чудесные ребята. — Она помолчала. — Но, Мэриан, ты точно уверена? А как же твой дом? Я знаю, сколько сил вы с мужем в него вложили. Я и представить не могла, что ты уедешь из Нового Орлеана.

— Я люблю Новый Орлеан, — согласилась Мэриан, — но отреставрировать этот дом и жить в Садовом квартале хотел Билл, это были его мечты, а не мои. Останься он в живых, все сложилось бы иначе. Но его нет, а я долго думала. Переехав, мы сможем начать все с чистого листа. Я думала, что справлюсь с этим здесь, и почти год пыталась, но… — Мэриан покачала головой. — Слишком много плохих воспоминаний. — Она замолчала.

Шарлотта увидела в ее глазах боль прошлого. Она искренне сочувствовала молодой приятельнице, особенно учитывая, через что Мэриан пришлось пройти: ужасный секрет, который она хранила долгие годы, борьба с алкоголизмом, потеря мужа. И Шарлотта уважала ее за те усилия, которые она прилагала, пытаясь вернуть свою жизнь в нормальное русло.

— Когда ты переезжаешь?

Мэриан поморгала, потом улыбнулась.

— Это самое интересное. Я уже нашла покупателя, готового купить мой дом, так что мне даже не придется выставлять его на продажу. И я уже заключила контракт на дом в Мэндевилле. Мы уезжаем на следующей неделе. Занятия начинаются шестнадцатого августа, и у меня будет неделя, чтобы устроиться в новом доме до того, как мальчики пойдут в школу. Я думаю, фирма, которая занимается нашим переездом, упакует все ко вторнику. Я прошу тебя прийти в среду и убрать здесь, когда вывезут вещи. Я понимаю, что оставила тебе мало времени, и мне действительно очень жаль, что так вышло, но… — Мэриан пожала плечами. — Все окончательно выяснилось только вчера вечером.

Еще не оправившись от потрясения, вызванного сообщением Мэриан, Шарлотта бросилась загружать рабочие принадлежности в фургон. Небо затянули тучи, и где-то вдали загремел гром.

Она была очень рада за Мэриан и ее сыновей. В самом деле, рада. И в глубине души понимала, что переезд пойдет во благо Аарону и Биджею. Особенно Биджею — после той жуткой истории, в которую он попал в прошлом октябре.

Октябрь. По спине Шарлотты пробежал холодок. Ей до сих пор снились кошмары, а ведь она взрослая женщина. Не каждый день ей приходится спотыкаться о труп. Шарлотта даже не представляла, как мог повлиять подобный ужас на пятнадцатилетнего мальчика.

Она покачала головой. Не думай об этом. Думай о хорошем. Хорошее — это конечный результат. Мэриан наконец избавилась от алкогольной зависимости, в которой пребывала после смерти мужа, и вернула свою жизнь в правильное русло.

Шарлотта поставила пылесос в фургон, мысленно повторяя: не думай о том кошмаре. Но не думать об этом было почти так же невозможно, как о Мэри Лу Адамс.

Мими Адамс. Причина смерти не установлена.

Шарлотту снова бросило в дрожь. Почему умерла Мими? Ее убили? Может, все-таки попросить Хэнка выяснить, что случилось?

Она захлопнула багажник. Вообще-то ей следует подумать о том, как потеря Мэриан в качестве клиента отразится на «Домовом напрокат». Потеря клиента означала сокращение доходов Шарлотты и ее службы уборки, а учитывая, что есть вероятность лишиться еще и Адамсов…

Шарлотта забралась на водительское сиденье, и в этот момент сверкнула молния.

— Успела, — прошептала она, глядя, как огромные капли дождя разбиваются о ветровое стекло.

Шарлотта включила зажигание, передние фары и «дворники», потом посмотрела, нет ли встречных машин. Она зря волнуется. У нее с «Домовым напрокат» прекрасная репутация, и сложностей с поиском клиентов никогда не возникало. Нужно только дать знать, что у нее появилось «окно» в расписании. А для этого надо лишь сказать об этом Битси Дью, слава ее сплетнической душе. Это гораздо эффективнее, чем ежедневные объявления в газете… и дешевле.

— «Домовой напрокат» выживет, — пробормотала Шарлотта, выезжая на улицу, — и я тоже.

Когда Шарлотта парковала фургон под навесом около дома, дождь уже лил как из ведра. В такие дни она благодарила бога, что несколько лет назад соорудила навес и кладовую на своей половине дома и теперь могла добраться от машины до дома, не вымокнув до нитки.

Шарлотта вошла на кухню, и попугайчик тут же заверещал:

— Я скучал, я скучал!

Оставив сумочку и пакет из-под обеда на кухне, Шарлотта прошла в гостиную. Птичка в клетке рядом с окном принялась, как обычно, щебетать, прыгать по жердочке и размахивать крыльями, то есть изо всех сил стараться привлечь внимание хозяйки.

— Привет, Милашка, я тоже по тебе скучала, — сказала она зеленому попугайчику. — Хорошая птичка.

Рядом с входной дверью Шарлотта сбросила туфли и надела мягкие замшевые мокасины, служившие ей тапочками.

По привычке она взглянула на автоответчик. Естественно, лампочка мигала, показывая, что есть сообщение. Не обращая внимания на акробатические трюки Милашки, Шарлотта подошла к письменному столу и нажала кнопку на аппарате.

Автоответчик запищал, и механический голос объявил, что в четырнадцать сорок пять поступило сообщение. После чего снова раздался писк.

— Шарлотта, это Джун Брайант, — голос Джун был ровным и монотонным. — Думаю, что к этому моменту вы уже узнали о бедной Мими. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете…

Шарлотта схватила ручку и быстро записала номер телефона. Как только автоответчик снова пропищал и механический голос произнес «конец сообщения», она застучала по кнопкам, набирая номер Джун. Трубку сняли на четвертом гудке. Ответил незнакомый низкий мужской голос.

— Здравствуйте, это Шарлотта Лярю, — представилась она. — Джун Брайант просила меня перезвонить.

— Секундочку, — ответил мужчина, а потом, уже тише, позвал: — Джун, тебя к телефону. Некая Шарлотта Лярю.

Через минуту на том конце провода взяли вторую трубку.

— Шарлотта?

— Здравствуйте, Джун, я получила ваше сообщение. Примите мои соболезнования по поводу Мими. Я знаю, что вы с ней были лучшими подругами.

Джун всхлипнула.

— Спасибо, — прошептала она срывающимся голосом, затем откашлялась и продолжила: — Я… я никак не могу поверить… — Снова всхлип.

— Я могу чем-нибудь помочь? — спросила Шарлотта.

— Да-да, можете. Гордон попросил меня сделать для него несколько звонков, в этом списке были и вы. Гордону теперь гораздо больше понадобится, чтобы кто-то приходил и убирал в доме, и он надеется, что вы согласитесь работать на него. В те же дни и часы.

Шарлотта ответила не сразу: она сомневалась. Однажды, когда она только начинала работать горничной, одним из ее клиентов был мужчина. Тогда она была молода и получила горький урок. Шарлотта проработала в том доме всего месяц, в течение которого ей пришлось отбиваться от домогательств. Но это было давно, теперь она уже не молода и далеко не наивна. Кроме того, вряд ли Гордону Адамсу придет в голову пускаться в любовные забавы с женщиной, которая почти годится ему в матери.

— Передайте мистеру Адамсу, что я рада и дальше на него работать.

— Отлично, — сказала Джун. — Я уверена, вы снимете огромный груз с его плеч, ведь ему не придется сейчас беспокоиться хотя бы об этом. И еще одно, Шарлотта. Мы хотели спросить, не можете ли вы прийти еще и завтра? Только на этой неделе, — поспешно добавила она. — Полиция рылась по всему дому, и там ужасный беспорядок. Но один из детективов заверил Гордона, что к завтрашнему дню они закончат. Домой приедут Джастин и Эмма, заходят разные люди, и Гордон хотел, чтобы дом выглядел прилично.

— Завтра я смогу, — ответила Шарлотта.

— Прекрасно, — Джун облегченно вздохнула. — Встретимся там в девять утра, я принесу вам ключи.

Шарлотта поняла, что Джун собирается повесить трубку. И хотя ее одолевали сомнения, она решила попытаться выяснить, что произошло с Мими.

— Джун, можно задать вам один вопрос?

— Конечно.

— Что случилось? В газете сказано, что причина смерти Мими не установлена. Но что это значит?

— Ах, Шарлотта, все просто ужасно. Я знала, то Мими плохо себя чувствовала во время собрания, и была уверена, что Гордон, скорее всего, задержится на работе допоздна. Поэтому я позвонила Мими около семи вечера, чтобы узнать, как она. Она… голос у нее был просто кошмарный, — произнесла Джун сквозь слезы. — Если бы… если бы я что-нибудь сделала, Мими, возможно, была бы жива! — Прошло несколько минут, прежде чем Джун снова смогла говорить. — Гордон действительно пришел домой очень поздно. Когда он ложился спать, то заметил, что она как-то нехорошо дышит. Гордон попытался разбудить ее и не смог. Он запаниковал и позвонил в 911. Мими срочно отправили в больницу, но к этому времени она уже была в коме. Она… она так и не пришла в сознание… умерла во вторник утром, почти в полдень. — Джун зарыдала. — У врачей «Скорой помощи» возникло подозрение, что Мими отравили. Она у… умерла… от отравления.

— Отравление? — с ужасом повторила Шарлотта. — Пищевое отравление, что-то вроде сальмонеллеза или ботулизма?

— Да, какое-то от… отравление. Но никто не знает, какое именно. Мими… ее могли отравить специально. А теперь бедный Гордон даже не может ее похоронить, пока не произведут вскрытие. — Джун снова замолчала, потом, тяжело вздохнув, продолжила: — Чуть не забыла. Полиция потребовала список тех, кто присутствовал на собрании ОСН в понедельник, я его дала, — Джун откашлялась. — Простите… Мне очень неприятно это говорить, но… я назвала полиции и ваше имя. Так что не удивляйтесь, если вас будут допрашивать. Еще раз простите.

— Что вы, не за что просить прощения. Я бы удивилась, если бы полиция не захотела со мной поговорить, — не успела Шарлотта договорить, как раздался громкий стук в дверь. — Простите, Джун, кто-то стучит в дверь. Мне нужно идти, но мы увидимся утром, в девять.

— Да, конечно. До встречи утром. Шарлотта повесила трубку и подошла к окну.

Отодвинув занавеску, она выглянула на улицу. Ливень мешал хорошо все разглядеть, но стоявшую перед домом машину Шарлотта точно видела впервые. Снова постучали. Шарлотта вздохнула.

— Ладно, ладно, — проворчала она и направилась к двери. — Не волнуйтесь так. Кто там?

— Это Джудит, тетя Чарли.

Шарлотта нахмурилась. Неужели племянница купила новую машину? Никто из членов семьи не упоминал об этом.

— Секундочку, дорогая, — Шарлотта отперла замок и открыла дверь. — Ты не говорила мне, что купила… — и осеклась: рядом с племянницей стоял незнакомый мужчина. — Новую машину, — закончила она.

— Я и не покупала, — улыбнулась Джудит. — Это машина Брайана. — Она указала на мужчину. — Тетя, это Брайан Ли, мой новый напарник.

Шарлотта кивнула молодому человеку. Она знала, что Брайан Ли на самом деле не был «новым напарником». По словам Мэделин, Брайан работал с Джудит как минимум месяца три, и — опять же, по словам Мэделин — он красивый дьявол.

Мэделин не ошиблась, этот парень действительно красив, решила Шарлотта. Но Мэделин — поклонница Тома Круза, а Брайан Ли мог спокойно выиграть в конкурсе его двойников. У Шарлотты возникло подозрение, что Мэделин не ошиблась и насчет того, что он дьявол. Возможно, дело в глазах Брайана, решила она, — цвета нефрита, с застывшим в них пресыщенным выражением — глаза старика, уставшего от жизни. Из-за них сложно понять, сколько этому человеку на самом деле лет. Была только одна причина, по которой Джудит могла приехать сейчас вместе с ним. Шарлотта наклонила голову и в упор посмотрела на Брайана.

— Я бы сказала «приятно познакомиться, Брайан», — сухо произнесла она, — но у меня есть подозрение, что это не светский визит.

Загрузка...