Глава 25

Элли


Как-то утром, за несколько месяцев до нашего пробного выпускного экзамена, я забыла ключи на шкафчике возле лестницы, торопясь на автобус. Их отсутствие обнаружилось только на ступеньках дома, где в отчаянии я опустошила сумку, сражаясь с ливнем. Мы с Эдом намеревались повторить социологию — предмет, который оба не переносили.

— Куда теперь пойдем?

По лицу парня стекала вода, на ресницах повисли хрустальные бусины.

— Нам нужна кофейня, — ответила я. — Что-нибудь спокойное и атмосферное.

Мы пошли в Макдоналдс, где провели полтора часа, зависнув над учебниками и картошкой фри, пока нас не попросили купить что-то еще либо покинуть заведение.

— Придется идти к тебе, — сказала я, когда мы вышли на улицу.

— Отлично. Но арахисового масла нет — мама опять на диете.

Через пятнадцать минут мы уже находились возле небольшого дома с террасой, голубой дверью и окном-эркером.

Как только мы вошли, послышался крик из гостиной:

— Брайн — это ты?

— Нет, это я, мам.

Эд чуть помедлил перед тем, как толкнуть дверь и выпустить густое облако будуарного запаха: тяжелой смеси ароматов кремов, парфюмированных лосьонов и мыла.

— Мама, это Элли.

Пригладив кончики волос, я прошла в комнату. По телевизору шла трансляция какого-то шоу, а на полу среди счетов, косметики и каталогов Avon сидела мама Эда. Женщина поднялась на ноги и поприветствовала меня:

— Наконец-то!

— Здравствуйте, миссис Холт. Приятно познакомиться.

Миссис Холт или Джеки, как она попросила себя называть, была в коротком бледно-голубом махровом халате с бриллиантовым медвежонком на кармане. На длинных стройных ногах домашние туфли с помпонами. Ее черты лица были аккуратно подчеркнуты рыжевато-коричневыми тенями и персиковыми румянами.

Эд удалился на кухню за напитками.

— Было бы лучше, если бы он предупредил меня о твоем приходе, — собирая вещи на полу, произнесла мама. — А то, что ты подумаешь обо мне?

Помолчав, женщина закурила Silk Cut, и выдохнув кольцо дыма, повернулась и поймала мой взгляд.

— Отвратительная привычка, знаю.

— О, нет, я…

— Что вы собираетесь сегодня вечером учить, дорогая?

— Социологию.

— О! — одобрительно произнесла она и снова замолчала.

Разговор рисковал сойти на нет.

— Что-то вроде политики?

— Связь имеется, — робко пояснила я. — Но социология больше о структуре общества. Мы будем изучать конкретные проблемы, например, преступность и бедность.

— Терпеть не могу политику, — дружески поделилась она. — И никогда не голосую. Не имеет значения кто выиграет, все одинаковы.

Я не разделяла ее точку зрения, но было бы невежливо противоречить.

— Это хороший аргумент для избирательной системы пропорционального представительства, — произнесла я. — Многие думают, что справедливее готовить больше законодательной власти и добросовестно превращать голоса в места победителей. — Поняв, что звучу как учебник, неуверенно добавила: — Мне нравятся ваши помпоны.

Она рассмеялась.

— Ах, спасибо.

— А еще макияж. Вы здорово краситесь.

Она опустила сигарету, ее взгляд смягчился.

— Ты знаешь… Ты очень хорошенькая, Элли.

Вероятно, мое лицо приобрело цвет помидора.

— Извини, не хотела тебя смущать. Вот, возьми пробники для себя и мамы. У меня есть замечательная новая помада «Сочный красный» для тебя. И мамы… А может, ей понравится флакончик «Имари» — «Аромата, пробуждающего воображение?»

Женщина потушила сигарету и открыла маленький пакет, в который начала складывать косметику.

— Для тебя. — Она протянула ее мне.

— Спасибо. — Затаив дыхание, я заглянула внутрь. — Э… Может, мне выложить парфюм? Мама больше не с нами.

Она моргнула.

— Прости?

— Она умерла, — ответила я.

С годами, чтобы не разводить суету вокруг этого, я научилась очень сдержанно говорить о смерти мамы людям, но судя по реакции Джеки Холт в этот раз у меня не получилось.

— Прости, пожалуйста. Я не хотела… Эд мне не…

— Ничего. Просто не хочу зря брать духи.

Она посмотрела на пакет и перевела взгляд на меня.

— Не зря. Возьми для себя, Элли.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Аб-со-лют-но! — повторила она.

Затем похватав тени, тушь, румяна и персиковую помаду доложила их в мой пакет с сокровищами.

— Дай мне знать, если захочешь узнать, как этим пользоваться, — мягко добавила она.

Ее голос звучал искренне — Джеки Холт была из тех женщин, которые непременно помогут девочке, у которой нет мамы, в этом скромном, но важном деле.

На самом деле, мне хотелось попросить ее показать, как правильно накладывать макияж, но тут Эд позвал меня.

— Если в комнате будет вонять китайской лапшой, это вина Майка, — предупредил он.

Мы поднялись по узкой лестнице, покрытой потрепанным ковром.

— Не пахнет, — произнесла я, когда мы вошли, но Эд все равно широко распахнул окно, впустив громкий шум дождя.

Я была удивлена, как в такой тесноте могли жить два рослых подростка, к тому же учитывая, что они не ладили. Со стороны Эда на стене висела репродукция Сальвадора Дали, черно-белые фотографии Боба Марли и Джульетты Льювис, карикатура из сатирического журнала Private Eye в рамке. На стороне Майка — четырнадцать постеров Мелинды Мессенджер и Кэйт Ллойд, в разной степени обнаженности.

— Извини за… сама видишь. — Он жестом указал на стену брата, заполненную изображениями голых сисек.

Мы устроились на кровати, и я открыла папку.

— У тебя очаровательная мама, — заметила я. — А папа на работе?

Он кивнул.

— Невозможно отдыхать, когда у тебя свой бизнес.

— А как называется фирма?

— B.R. Holt & Sons. Ничего оригинального, полагаю.

Я рассмеялась. И тут меня осенило.

— После выхода на пенсию отец надеется, что Майк возьмет бизнес в руки?

Эд фыркнул.

— Очень в этом сомневаюсь.

— Так кто же тогда…

Дверь резко открылась и в комнату ввалился Майк.

— ТУК-ТУК! Трахаемся, да?

— Мы занимаемся, — ответил Эд сквозь стиснутые зубы.

— Да ладно, умник.

Майк, пукнув и рухнув на кровать, снял носки и стал смазывать ступни каким-то кремом для спортсменов.


Загрузка...