Глава 6

Мы оставили позади шум и великолепие центральных улиц и очутились в намного более спокойном районе с книжными и антикварными лавками. Я с любопытством разглядывала город из окна экипажа, отмечая опрятные дома, явно зажиточных пешеходов, обилие зелени, скверов и фонтанов.

– Не вижу нищих и бедняков, – удивилась я и повернулась к Офелии, которая сидела прикрыв глаза. Она дала указания вознице и сейчас просто отдыхала, наслаждаясь поездкой.

– Знаешь ли, братья Йорд поделили Сароссу на зоны влияния. Этой частью управляют лорды Ксандор и Гилдвен, а вот другой частью, бедной, занимается лорд Рогер. Но туда лучше не заглядывать приличным людям. Хотя, в последнее время и в Центральном городе случаются беспорядки.

– Лорд Гилдвен способен чем-либо управлять? – хм, ни за что бы не подумала.

Офелия прищурилась.

– А ты с ним знакома?

– Не уверена. Просто пересеклась в трактире с одним Гилдвеном... – я осеклась под недовольным взглядом сестры.

– Тебе бы тоже выйти замуж, Бет. Как думаешь, может, устроим отбор?

– Пожалуй, я предпочту по старинке. По любви, так сказать.

– Не думаю, что ты встретила в трактире настоящего лорда Гилдвена. Он, конечно же, шебутной, но все же лорд.

Я пожала плечами и не стала спорить.

– В общем, этот Рогер та еще продувная бестия. Копает под старшего брата, в надежде заполучить место наместника и всю Черную Розу.

– А почему лорд Ксандор не выдворит его из графства?

– Потому что у Рогера есть приверженцы и прямое противостояние может привести к восстаниям и беспорядкам.

Выходит, не так безмятежна жизнь в Черной Розе, как кажется издалека. Мы проехали очередную улицу и через арку выехали на квадратную площадь, где и находилась лавка.

– Мы зря тратим время, Офелия, – сказала я, когда мы вышли из экипажа и остановились перед невзрачным зданием.

Площадь Тюльпанов показалась мне очень уютной, но необычайно тихой. Ее окружали чистенькие, но маленькие дома, на дверях которых красовались желтые, красные и белые тюльпаны. Черные тюльпаны когда-то были нарисованы и на дверях лавки, но сейчас краска стерлась и облезла.

Мимо нас прошла старуха в темном глухом платье, зыркнула с подозрением и вошла в овощной магазинчик. Кроме него на площади располагалась еще одна, малюсенькая, лавчонка, предлагавшая услуги гадалки.

Офелия огляделась и заглянула в грязную витрину лавки. На стекле висела надпись «Продается».

– Наверное, ты права, Бет. Совершенно непрезентабельное место. И вроде недалеко от центра, и прилично, и чисто, и все равно, что-то не то.

– Сомневаюсь, что удастся привлечь сюда покупателей. А сколько времени займет ремонт!

Мы с сестрой мялись у порога, но лавка отчего-то притягивала и будоражила воображение.

Фасад, хоть и обшарпанный, но выглядел крепким. Три этажа смотрели на площадь многочисленными широкими окнами. Значит, в комнатах светло и просторно. Да и за витриной угадывалось достаточно большое торговое помещение.

Сестра снова раскрыла волшебную карту.

– Эх, а ведь цена совсем небольшая. Смотри, аренда ремонтированной лавки в хорошем районе стоит целое состояние. Когда мы сможем окупить такой расход?

Мы растерянно переглянулись.

– Можно рискнуть, конечно, – протянула Офелия, еще немного подумав. – Себастьян оплатит нам любую аренду... Но все равно хочется сэкономить.

Наши взоры вновь обратились к лавке, которая так и манила дешевизной.

– Меня беспокоит, что ее никто не покупает. Вряд ли мы с тобой единственные такие умные. Выходит, местные что-то знают, – я тоже заглянула в карту, чтобы посмотреть дополнительную информацию.

Кроме цены, там указали владельца, некоего Рамона Рориха. Его можно было найти в магазинчике редкостей, у гадалки, гласило объявление.

– Желаете приобрести помещение? – раздался за спиной надтреснутый старческий голос и мы с Офелией, вздрогнув, разом развернулись.

Перед нами стоял высокий старик, закутанный в плащ. Седые волосы спускались по плечам, сливаясь с такой же белой и длинной бородой.

"Какой подозрительно благостный старец", – промелькнула мысль.

– Это вы Рамон Рорих? – спросила Офелия.

Старик насмешливо кивнул.

– Почему лавку не покупают? Район тихий, но приличный, – продолжила расспрашивать старика сестра.

– Потому что раньше лавка принадлежала ведьме. Моей дочери Лавинии. А вы ведь знаете, как не любят у нас ведьм.

Офелия с сожалением вздохнула.

– Мы не заманим сюда покупателей даже скидками и аттракционами невиданной щедрости. Вообще ничем не заманим, – отрезала она.

Я уже собралась извиниться перед стариком за зря потраченное на нас время, но меня перебил стук копыт и колес. На площадь через арку въехала карета с гербом лорда Йорда.

Дверца распахнулась и на брусчатку ступил Гилдвен Йорд собственной персоной. Но уже без дракончика.

Неожиданное появление, чего уж тут.

Теперь он выглядел совсем иначе. Волос его был все также неприлично короток, но немного отрос и скрыл шрамы. С помощью магии такое не проблема. Мог бы и кудри до пояса себе отрастить всего за день.

Но все равно перед нами предстал совершенно другой человек. В первую очередь – человек дорого и со вкусом одетый. И этот новый Гилдвен смотрел надменно, уверенно, по-хозяйски окидывая взглядом площадь, лавку и нас всех.

– Колдун Рамон? – резко обратился он к старику.

Ой, а господин Рамон еще и колдун?! Бежать, бежать отсюда!

А Гилдвен скользнул по моему лицу и... не узнал.

Ну, не узнал и ладно. Так даже лучше. А чтобы совсем надежнее замаскироваться, я ступила под сень сливового дерева, стоявшего у лавки. В Сароссе на улицах часто росли фруктовые деревья и детвора вовсю собирала с них плоды.

Но Гилдвен на меня не смотрел, он с любопытством щурился на Офелию. Она присела в скромном реверансе, приветствуя лорда.

— Я покупаю лавку, — заявил он и перевел взгляд с Офелии на старого колдуна.

Сестра сразу же нырнула ко мне под дерево и схватила за руку.

— Пошли отсюда, — шепнула она.

— Подожди. Интересно же, — так же шепотом ответила я и смахнула со шляпки спелую сливу, которая зачем-то вдруг свалилась с верхней ветки. За ней последовало еще несколько штук, приземлившихся аккурат у наших ног.

Мы с Офелией подняли головы, но ничего странного в листьях не заметили. Тем не менее через секунду подозрительно шелестели уже ветви соседнего дерева.

— Ты не слышал меня, Рамон? — между тем говорил Гилдвен. — Я покупаю лавку. Цена не имеет значения.

— Даже несмотря на то, что она принадлежала ведьме? — старик усмехнулся.

— Как раз поэтому она мне и нужна. Лавиния держала в лавке богатую библиотеку с книгами по темной магии. Должны были остаться и ее магические помощники. Хотя, если твоя дочь в городе, я предпочел бы переговорить с ней лично.

— Моя дочь не появлялась в Сароссе уже очень давно, — протянул колдун и кинул на нас с Офелией хитрый взгляд.

— Пошли, — снова заволновалась сестра и мы бочком начали пятиться в сторону овощного магазинчика.

— Видишь ли, Рамон, у нас произошел один... казус, — миролюбиво сказал Гилдвен и вслед за колдуном заинтересованно проследил за нами глазами.

Но мы продолжили отступление и уже добрались до дверей магазинчика, откуда тут же выбежала бойкая девица и стала предлагать нам «свежайшие овощи и фрукты». А возле экипажа, ждавшего нас у арки, мелькнула тень. И сразу скрылась в стволе ближайшего дерева.

Дриады королевы Сиринги! В Сароссе! На что мы им понадобились?

— Офелия, ты видела? — возбужденно зашептала я, вцепившись в локоть сестры.

— Я потом объясню. Пошли.

А у ведьминой лавки разгорался спор. Казалось, старик совсем не стремился продавать здание.

— Простите, милорд. Я не сведущ в темных заклинаниях и испившему гнилую воду на Проклятых болотах помочь никак не смогу. Но и библиотеку дочери не отдам просто так.

— Но ты же сам дал объявление! — возмущался лорд. — И уже три года упорно предлагаешь жителям Сароссы эту развалюху вместе со всем содержимым.

— Я отдам лавку-артефакт только в надежные руки человека, который присмотрит за ней, проведет ремонт и не даст ей погибнуть. А вы хотите лишь выпотрошить ее, чтобы получить знания.

Лавка-артефакт? Я замерла и встала как вкопанная. Офелия, которая, наконец, отбилась от активной продавщицы овощей, удивленно посмотрела на меня и снова потянула в сторону экипажа. Но меня было не сдвинуть, потому что это же — лавка-артефакт! Величайшее сокровище, продающееся практически за бесценок.

Гилдвен между тем окинул здание внимательным взглядом.

— Артефакт, значит? — проговорил он. — Утраиваю цену.

— Мы пришли первыми, милорд! — воскликнула я, вырываясь из захвата Офелии и устремляясь обратно к лавке.

Старик усмехнулся в бороду, взгляд его потеплел и я сразу почувствовала поддержку. Мои руки очень надежные, они не дадут такой замечательной лавке зачахнуть.

— Вы претендуете на эту развалину? — раздраженно воскликнул Гилдвен, но явно понял, что я прекрасно понимаю ценность «развалины».

— Мы как раз вели переговоры, — ответила я, потупив глаза.

Старалась говорить как можно почтительнее, чтобы не рассердить лорда. Вернее, чтобы не рассердить его еще больше.

Колдун развеселился неожиданному повороту событий и бодро предложил:

— Пройдемте в лавку. Предоставим ей возможность самой выбрать будущего хозяина. Или хозяйку.

Гилдвен глубоко вздохнул и глянул на меня зло.

— Вы мешаете доброму делу, — выдавил он.

— Я всегда готова пойти навстречу страждущему и помогу несчастному заколдованному, чем смогу, — мой ответ прозвучал смиренно, но твердо. Все-таки росла при дворе королевы нимф, а там приходилось ужом крутиться, чтобы отстоять себя и никого не взбесить при этом.

— Нас депортируют, — простонала Офелия.

А я присела перед лордом Гилдвеном в почтительном реверансе.

Господин Рамон тем временем достал из глубокого кармана большой ключ и отпер массивную и прочную дверь. Мы вошли в жилую часть лавки, обставленную зачехленной мебелью. На верхние этажи вела широкая лестница. Старый колдун распахнул двери в торговый зал и я про себя восхитилась — помещение было действительно просторным. Только грязным и захламленным.

Офелия, все-таки заинтригованная и передумавшая бежать, последовала за колдуном, а меня удержал за руку лорд Гилдвен.

— Ты быстро освоилась, красавица. Даже покупаешь дома, — прозвучал у уха хрипловатый голос и ноздрей коснулся уже знакомый мужской запах. Но теперь смешанный с каким-то терпким парфюмом.

Я резко обернулась. Со времен нашего знакомства он изменился, побрился и прилично оделся, но серые глаза из-под темных бровей смотрели все так же дерзко.

— Отдайте кинжал. Зачем он вам? — прошипела я.

— Я заработал награду за помощь.

— Это я помогла вам, предоставив свою лошадь. Два раза.

— А как же проезд через ворота? Если бы не я, охрана обнаружила бы твои золотые, зашитые в одежду.

Я вздрогнула и часто задышала. Но с лордом надо держать себя в руках. Вот брату Гилдвену я бы уже заехала по физиономии за наглость, а тут... тут приходилось мило улыбаться и яростно шептать.

— Кинжал пока останется у меня. А потом увидим, — заключил лорд.

Загрузка...