Глава 24

Не считая Кеннеди, остальной мой вечер в Кристалле прошёл впустую. Дело не в том, что люди, с которыми я говорила, не были дружелюбными или откровенными — нет, напротив. У меня сложилось впечатление, что после моего разговора с теми двумя у входа остальным оборотням приказали поговорить со мной, если я к ним подойду. Некоторые даже подошли ко мне первыми, но я не узнала ничего нового. Те, кто видел встречу Грегори и Анны, подтвердили, что все было так, как он описывал; те, кто говорили с Тони, сообщили лишь то, что он её искал.

Когда я спросила, почему, про их мнению, он переживал из-за исчезновения Анны, большинство пожало плечами и сказало, что он хороший парень, которому не всё равно, даже если это не его расследование. Более того, типы вроде Леди Салливан активно препятствовали бы его вмешательству. Я реально думала, что давление со стороны Люсинды Барнс, заставляющей его делать больше, подтолкнуло Тони к этому и в конечном счёте погубило его.

Тепло выпивки и дружелюбная компания Кеннеди означали, что я была куда менее дёрганой к тому времени как поковыляла в отель. Я всё равно держала при себе арбалет, но не шарахалась от каждой тени. Мне не ночи надо бояться… Хотя, возможно, во мне говорила водка.

Наверное, именно поэтому, когда ворчливый швейцар едва сумел пообщаться со мной, не плюнув, я повернулась к нему.

— В чём именно твоя проблема? — потребовала я. — Я платящий клиент, как и все остальные. Нет необходимости грубить мне. Я не верю, что с остальными клиентами ты обращаешься так же.

— Платящий клиент? — он фыркнул. — Конечно, так всё начинается. Я помню, как было с твоим боссом. Сначала он был как все остальные — время от времени проведёт одну ночь и всё. Ничего слишком необычного. Затем он начал требовать особого отношения — гарантированная анонимность, использование заднего служебного входа, доставка завтрака в соседний номер. Он не хотел, чтобы кто-либо из персонала заикался об его присутствии. Мои налоги платят вашу зарплату, а вы тратите эту зарплату, чтобы надменно шиковать и лизать задницы сверхам вместо того, чтобы убрать их с улиц.

Я застыла.

— Погоди. Что ты сказал?

— Что? — процедил он презрительно. — Хочешь, чтобы я повторил, а ты записала меня и оставила дерьмовый отзыв?

Если он будет продолжать в таком духе, я сделаю не только это; я испытывала соблазн врезать ему кулаком.

— Насчёт моего босса. Что ты сказал про моего босса? Ты имеешь в виду Тони? Детектива-констебля Энтони Брауна?

— Кого ещё-то? — швейцар скривил губы.

— Он оставался здесь? Когда? Как часто?

— Всякий раз, когда ему было лень тащить свою задницу домой, — он сердито посмотрел на меня. — А я точно знаю, что до его квартиры идти меньше пятнадцати минут.

Я проигнорировала его агрессию и сосредоточилась на важном.

— И он требовал анонимности?

— Да, как будто он какая-то расфуфыренная шишка, — его черты исказились от отвращения. — Долбаные мусора.

Может, швейцар был бывшим заключённым, или же его бывшая жена работала в полиции и бросила его, чтобы стать вампом. Должна быть некая причина, по которой он так сильно презирал полицию… а именно Отряд Сверхов. В чём бы ни крылась причина, это не моя проблема. Важно лишь внезапное знание того, что если Тони время от времени останавливался здесь, и его имя и присутствие скрывались, то у него не было причин останавливаться в отеле ДиВейн. Если только он не остановился там, потому что хотел находиться поближе к другому постояльцу.

Я развернулась, проклиная себя за то, что выпила алкоголя и теперь по закону не имела права садиться за руль. Мне надо немедленно вернуться в ДиВейн.

Из теней донеслись сладкоречивые интонации Лукаса.

— Всё в порядке, Д'Артаньян?

Я чуть не выпрыгнула из собственной шкуры.

— Ты до сих пор следишь за мной, чёрт возьми?

Он шагнул вперёд, купаясь в мягком свете фонаря. Его кожа слегка блестела на свету, но в глазах по-прежнему мерцала тьма.

— Да. Пока мы не найдём убийцу, ты по-прежнему в опасности. Удостовериться в твоей безопасности казалось благоразумным. Общественности не понравится, если ещё один детектив Отряда Сверхов окажется убит, — он повернул голову в сторону швейцара. — Хотя учитывая пылкость спора, которому я только что стал свидетелем, думаю, у нас уже есть главный подозреваемый.

— Ты… ты… — кожа швейцара из чисто-белой сделалась красновато-коричневой. — Лорд Хорват, — он опустил голову. — Приношу свои извинения.

— Вам не передо мной надо извиняться, — лицо Лукаса оставалось бесстрастным.

— Мне не нужно, чтобы ты вступался за меня, — рявкнула я.

— Я это знаю. Но пока твоего убийцу не поймали, или пока ты не научилась надлежащим образом пользоваться арбалетом, тебе нужна моя защита.

Мне бы очень хотелось, чтобы его слова не были правдой.

— Её убийцу? — взгляд швейцара скользнул ко мне. — Что вы имеете в виду? — он произнёс это почти так, будто ему не всё равно.

Я схватила Лукаса за руку и потащила за пределы слышимости швейцара.

— Мне надо в отель Дивейн. Можешь подвезти меня туда? — я помедлила. — Ты вообще водишь машину?

Он широко улыбнулся.

— Вожу как демон. Но у меня также поблизости имеется водитель, который мигом окажется рядом, — он подметил моё напряжённое выражение лица, и его улыбка погасла. — Что происходит? Почему снова ДиВейн?

— Просто чутьё, вот и всё, — я не хотела говорить это вслух. Пока нет. — Мне не нужно, чтобы ты заходил со мной в отель. Наверное, будет даже лучше, если ты этого не сделаешь. Но мне нужно, чтобы меня подвезли. Я бы сама села за руль, но слишком много выпила.

— Д'Артаньян…

Я отвернулась.

— Забудь. Я могу пойти пешком. Не так уж далеко, — я шмыгнула носом. — И теперь, когда ты знаешь, куда я направляюсь, тебе будет легко последовать за мной.

— Мне всегда легко следовать за тобой, — пробормотал он. — Кроме того, я не отказываюсь тебя отвезти. Просто беспокоюсь.

— Мне надо кое-что проверить.

Он изучал меня взглядом.

— И это не может ждать до утра?

Я не ответила.

Лукас вздохнул.

— Дай мне минутку, — он сунул руку в карман, достал телефон и пробормотал что-то в него. Затем снова убрал. — Машина скоро будет.

— Хорошо, наверное, быть Лордом вампиров.

— Есть свои преимущества, — согласился он. — Хотя это, похоже, тебя не пугает. Это… необычно.

— В моей жизни происходит слишком много всего, чтобы бояться вампира. Или Лорда.

«Или кого бы то ни было, кто не пытается меня убить».

Лукас наклонился к моему уху, обдав горячим дыханием кожу.

— Осторожнее, — пробормотал он. — Я всё равно могу быть опасен.

В этом я не сомневалась.

Обтекаемой формы машина, с покрытием столь же чёрным и сверкающим, как глаза Лукаса, остановилась рядом с нами. Лукас открыл заднюю дверцу.

— После тебя.

Я чувствовала взгляд швейцара, прожигавший дырку в моей спине, пока я забиралась в салон. Мне стоило насторожиться, садясь в машину к вампиру, хоть я и сама об этом попросила. Я не делала паузу, чтобы подумать об этом; это либо делало меня полной идиоткой, либо делало Лукаса моим новым лучшим другом.

Я дважды перепроверила арбалет, убедившись, что предохранитель активирован. Меньше всего мне хотелось застрелить Лорда Хорвата на заднем сиденье его собственной машины.

Он бросил на меня забавляющийся взгляд, садясь рядом.

— Я не хочу нечаянно выстрелить, — объяснила я.

— Тебе не стоит таскать эту штуку при себе, если не умеешь ей пользоваться.

— Ты сам предложил мне обзавестись оружием. У меня же нет комплекта клыков для самообороны.

— Это верно, — признал Лукас. — Однако учитывая то, что мы о тебе знаем, ты можешь оказаться бессмертнее меня. Вполне возможно, Д'Артаньян, что ты вообще не в силах умереть.

Я нервно глянула на водителя. Там имелась приватная перегородка, но это не означало, что он не мог нас слышать.

— Расслабься, — сказал Лукас. — Эта секция звуконепроницаема. И даже если бы это было не так, мои вампиры безукоризненно верны.

Пожалуй, если бы я допросила альф кланов, они бы сказали то же самое о своих оборотнях, хотя имелись доказательства, что минимум один из них являлся хладнокровным убийцей.

— Что ж, — сказала я, — я бы не хотела вновь испытывать своё бессмертие. Наверное, это был какой-то глюк.

— Ммм, — он приподнял брови. — Ты сказала, что твои родители скончались. Ты уверена, что это были твои биологические родители?

Я сделала долгую паузу перед ответом. Отвечая, я говорила честно.

— Я уже больше ни в чём не уверена, — прошептала я.

Лукас потянулся к моей ладони и сжал её. На протяжении нашей короткой поездки мы оба не говорили ни слова.


***

— Ранее я говорила всерьёз, — сказала я Лукасу, когда машина остановилась перед отелем ДиВейн. — Мне лучше сделать это в одиночку.

— Могу я спросить, почему? — поинтересовался он.

Я сделала вдох.

— Потому что если я права, твоё присутствие может окончательно её спугнуть.

Взгляд Лукаса взлетел к моим глазам, и по мне пробежала приятная дрожь от мысли, что я умудрилась его удивить.

— Ты скажешь мне, о ком ты говоришь?

— Неа. Я всё ещё могу ошибаться… и тогда мне будет стыдно.

— А ты ошибаешься?

Я покачала головой.

— Нет, — это единственное, что имеет смысл.

— Я подожду в баре, — сказал он. — Найди меня, когда будешь готова. Но если я считаюсь угрозой, то хотя бы оставь чёртов арбалет в машине. Это смертельный риск.

Я выдохнула.

— Оставлю. Спасибо.

Я подумала, не стоит ли мне снова направиться к неприметному боковому входу, но вид Лорда Хорвата рядом со мной остановил персонал от отправки меня в ту сторону. Они явно его узнали. Он кивнул мне и повернул налево к бару, откуда доносились звуки пианино, хотя стояла поздняя ночь.

Я проводила его взглядом, затем подошла к стойке регистрации и попросила позвать Уилму Кеннард.

Ассистентка менеджера пришла вскоре. Она была одета в тот же профессиональный костюм, что и раньше. При виде меня её деловитая улыбка даже не дрогнула.

— Мисс Беллами. А я-то надеялась, что больше никогда вас не увижу.

— Я тоже рада нашей встрече, — пробормотала я.

— Я слышала, вы в эти дни вращаетесь в интересной компании, — сказала она, мельком бросив взгляд в сторону бара. — Осторожнее с ним.

Я гадала, в курсе ли она, что часть её персонала подкуплена и держит Лукаса и его вампиров в курсе относительно обеспеченных гостей отеля и любых необычных происшествий. Затем я гадала, может, она сама состоит в штате у Лукаса.

— Я ценю вашу заботу, — я склонила голову. — Но давайте двигаться дальше, я не хочу занимать больше вашего времени, чем необходимо. Мне нужно увидеть список ваших постояльцев.

Кеннард вскинула брови.

— Вот как?

— Это важно.

— Не сомневаюсь. Это всегда важно. Однако это попросту невозможно без ордера. Я должна оберегать приватность моих гостей.

Я знала, что могу получить ордер через старшего детектива Барнс, но на это потребуется время. Я сейчас так близка к правде, что не было терпения ждать.

— Меня интересует лишь одна конкретная постоялица. Мне нужно знать, здесь ли она, и если да, то в каком номере.

Кеннард вздохнула.

— Одна постоялица?

Я кивнула.

— При любых других обстоятельствах я бы посчитала нужным отказать, но я чувствую себя просто ужасно из-за случившегося с вашим коллегой. Пожалуй, в данном случае я могу поступиться правилами, — она мотнула головой. — Идёмте, мы можем поговорить в моём офисе, — она слабо улыбнулась. — Вы уже знаете, где это.

Я последовала за ней, мечтая не испытывать того тревожного дежавю, когда я села на тот же стул и ждала, когда Кеннард включит компьютер.

— Как её имя? — спросила она.

Я откашлялась.

— Салливан. Анна Салливан.

Она опешила.

— В смысле, из клана Салливан? Мы говорим об оборотне?

— Да.

Кеннард цокнула языком, напечатала имя и клацнула Enter.

— Мне жаль. У нас нет постояльцев с фамилией Салливан.

— Как насчёт имени Анна?

Она нахмурилась.

— Ни одной Анны нет.

Чёрт возьми. Я была так уверена. Затем я подумала кое о чём ещё. Анна была в бегах, так что не стала бы использовать своё имя.

— Она могла зарегистрироваться под фальшивым именем.

Кеннард подняла взгляд от экрана.

— Тогда я не могу вам помочь.

— Тёмные волосы? Лет двадцать с небольшим? Красивая? Она наверняка держала голову опущенной.

— Мне очень жаль, мисс Беллами…

— Ей грозит опасность! Если вы хотите, чтобы на вашей совести повисла ещё она бл*дская смерть, то всё делаете просто идеально! Покажите мне список постояльцев, и возможно, я сумею её выцепить.

— Вам всего лишь нужно получить ордер.

— У меня нет времени на ордер. Я ещё не имею должной квалификации, — раздражение начинало брать надо мной верх. — У меня нет номеров судей, с готовностью ответивших бы на звонок.

Кеннард поднялась на ноги.

— Этой ночью в отеле проживает 246 постояльцев. Если ваша волчица тут под поддельной личностью, я не представляю, чем я могу вам помочь на данном этапе.

Я пыталась придумать, как обойти бюрократию.

— В имени, которое она использует, может быть что-то характерное. Или вы могли бы показать мне записи камер в лобби, и я узнаю её таким образом. Я не знаю, когда именно она заселилась, но это было явно после утра воскресенья.

— Я не могу помочь вам, мисс Беллами. Простите, — Кеннард одарила меня очередной профессиональной улыбкой. — Почему бы мне не сходить за кофе? Горячий напиток может вас успокоить. Вы явно выпивали и…

— Не хочу я кофе.

Её взгляд ожесточился.

— Выпей бл*дского кофе, Эмма.

Я моргнула от её ругательства. Затем она снова вежливо улыбнулась.

— Пойду, принесу, — она проскользнула мимо меня, по дороге похлопав по компьютеру сверху. Мгновение спустя я осталась одна.

Несколько секунд я не шевелилась, затем бегом запрыгнула за стол Кеннард, чтобы увидеть монитор. Имена всех постояльцев были внесены в таблицу, упорядоченную по алфавиту. «Спасибо тебе, Вилма Кеннард».

Я начала сверху. Я не знала точно, что ищу… я могла лишь надеяться, что узнаю, когда увижу. Я просканировала список, проверяя каждое имя. Должна же быть какая-то подсказка. Если бы тут крепились фото, я бы легко нашла Анну. Вместо этого приходилось полагаться на интуицию. Она не могла сейчас меня подвести.

Я пропахала все имена на буквы Д, Е и Ф. Ничего. Очень мало фамилий начиналось с Г, но много с Х. Ни одной с И. Слова начинали расплываться, я так ни к чему не приду.

Чем дальше по списку я уходила, тем сильнее отчаивалась. И именно из-за отчаяния едва не упустила это… точнее, её. Однако когда я увидела имя, оно засияло как маяк: Вильгельмина Мюррей.

Она заселилась утром в воскресенье, без предварительной брони, как и Тони. Она остановилась на одном этаже с ним. Это она, я не сомневалась.

Уменьшительное от Вильгельмины — Мина, само собой. Анна Салливан, может, и оборотень, но перед исчезновением она читала самую известную вампирскую книгу всех времён… и одного из главных персонажей там звали Мина.

Я встала и пошла к двери. Кеннард, чьи руки были лишены всякого кофе, стояла в коридоре.

— Я поднимусь наверх, — объявила я. — Хочу снова посмотреть номер детектива Брауна.

— Его тело забрали, — сказала она мне. — А номер освободили.

Я пожала плечами.

— Мне всё равно хотелось бы взглянуть. У вас есть ключ-карта, которой я могла бы воспользоваться?

Она поколебалась, затем сунула руку в карман и передала карту.

— Вот. Пользуйтесь ей с умом. Это мастер-ключ, который даёт доступ в любой номер. Мне не хотелось бы думать, что вы злоупотребите такой властью. Я ожидаю, что вы её вернёте. Однако, — добавила она, — если вы случайно наткнётесь на каких-нибудь оборотней, непременно напомните им, что приближается полнолуние, и мы определённо не хотим беспорядка в коридорах.

Благослови, Боже, её хлопковые носочки с эмблемой ДиВейн.

— Непременно напомню, если увижу кого-то пушистого. Спасибо, — я уже пошла в сторону лифтов, потом остановилась и обернулась. — Вы читали «Дракулу»?

— Изучала в университете.

Я побарабанила кончиками пальцев по ключ-карте.

— Вы случайно не помните девичью фамилию Мины Харкер?

— Мюррей, — сказала мне Кеннард. — Её фамилия была Мюррей.

Триумф пронесся по мне спазмом. Я её нашла.

Загрузка...