Сяо Тай 6: Путь Мечника

Глава 1

Глава 1


Соленый морской воздух, легкий бриз, развевающий волосы и шелковые одеяния, крики чаек, далекие звуки сямусена, доносящиеся откуда-то из недр корабля. Деревянные доски палубы под ногами, отполированные до блеска и натертые воском для предотвращения гниения, деревянная рукоять посоха со скрытым клинком в руке, нефритовая подвеска на поясе и корабли Береговой Охраны на горизонте. Красные паруса с иероглифом «Гуо», означающим «царство», «государство» или в данном конкретном случае — «Империя».

— И часто господин второй лейтенант Фудзин изволит посещать «Цветущую Орхидею»? — спрашивает Сяо Тай у стоящей рядом Ай.

— Господин Фудзин, обладающий гуанем «Верный», да славится его имя и будут все его предки благословенны к нему… имеет обыкновение почтить это скромное заведение не реже одного раза в месяц. — отвечает Ай: — он обычно останавливается в Алых апартаментах и проводит все свое время взаперти с госпожой Синь Чунь из рода Хэйсе.

— Хэйсе Синь Чунь? Госпожа Черный Март?

— Она одна из самых почтенных и умудренных сестер «Орхидеи». Кое-кто может сказать, что господин Фудзин испытывает материнский комплекс… или комплекс старшей сестры. Но кто мы такие чтобы обсуждать вкусы наших уважаемых гостей? Мадам Фу говорит что наша задача — удовлетворять потребности и сделать так, чтобы покидая «Орхидею» наши гости хотели бы вернутся сюда еще раз.

— Госпожа Фу поистине великий предприниматель и… довольно циничная особа. Ай, а ты знаешь, что у меня и господина лейтенанта Фудзина есть… некоторые незавершенные дела?

— Старшая Сяо говорит о том, что она разбила мачту и потопила один из кораблей его эскадры? — Ай становится рядом с ней у борта и смотрит вдаль, туда, где над водной гладью горят алым пламенем два паруса с иероглифами «Гуо».

— Лейтенант Фудзин известен в Поднебесной тем, что он обладает гуанем «Верный», выданным ему в Запретном Городе. Говорят, что даже сам Сын Неба был поражен его лояльностью и несмотря на то, что он принадлежал к проклятому роду Гу — пощадил его и вместо казни на городской площади — сослал сюда, в Южные провинции. «Верность» лейтенанта Фудзина не означает его преданность своему командиру. Она означает его преданность своим принципам. Лейтенант Фудзин никогда не сдается и не отступается. Если Старшая Сяо действительно потопила один из кораблей его эскадры… то господин лейтенант обязательно востребует такой долг. — Ай еще раз бросает взгляд на паруса: — и… действительно. Эта недостойная Ай видит на горизонте всего два корабля. А их всегда было три.

— Может быть тогда мне стоит не привлекать к себе лишнего внимания? Не хотелось бы навлечь неприятности на госпожу Фу и это уважаемое заведение. — говорит Сяо Тай с такой уверенностью, которую вовсе не испытывает. У нее нет больше возможности управлять своей Ци, она может только укрепить свое тело, напитывая природной Ци ткани и связки, но не более. Для сражения с кем-то, кто может призвать Кракена — этого слишком мало. И избежать встречи со своим врагом она не сможет, корабли Береговой Охраны уже близко, полчаса и они уже начнут швартоваться к борту «Орхидеи». Спрыгнуть в один из купеческих кораблей и дать деру? Во-первых — куда? И во-вторых — ни один купец не уйдет от скоростных кораблей Береговой Охраны.

— Эй! Желаю праздновать! Чего такие унылые? — раздается громкий крик и она — оборачивается. Неподалеку, у открытой двери палубной надстройки стоят несколько человек. Молодой человек в центре одет в распахнутое на груди шелковое ханьфу, у него растрепанные волосы и бледное лицо. Он эксцентрично машет руками. Рядом с ним суетится девушка в красном жилетике поверх своего одеяния. Такие жилетики позволяют безошибочно отличить обслуживающий персонал и команду «Орхидеи». Тут же — стоит высокая девушка в шелковом платье небесно-голубого цвета и с высокой прической. Она слишком красива и слишком хорошо одета и на ней нет красной жилетки. Значит — певичка. Одна из жемчужин «Орхидеи», именно к ним и приплывают сюда гости со всех концов Южных морей. За спиной у молодого человека возвышается здоровяк с черной бородой и мускулистыми руками. Грязно-белая рубаха с оторванными рукавами — дает возможность оценить его мускулы и на секунду Сяо Тай вспоминает Третьего Брата, Чжан Хэя, здоровяка с черной бородой и руками словно стволы молодых сосен.

— Господин Сю! Прошу вас, пройдем обратно в апартаменты! — уговаривает молодого человека девушка в красном жилете: — в таком состоянии небезопасно находится на палубе!

— В самом деле. — говорит певичка в небесно-голубом: — мы еще не закончили нашу игру в мандариновых уточек на пруду у персиковых садов Лояня. Что делать на палубе? Тут воняет рыбой и чайки орут. А в апартаментах нас ждет нагретое вино… и я могу трубку с лучшей магрибской смесью раскурить…

— Не желаю сидеть в ваших апартаментах! Я — Сю Тиен Пятый! Один из наследников Дома Феникса! И желаю праздновать! Всем — праздновать! Ты! — он тычет пальцем в девушку в красной жилетке: — танцевать! И веселится! А ну сбрасывай свою одежду… ты, конечно, серая мышка, но мне интересно, что там у тебя под жилеткой!

— Дорогой, она не стоит твоего внимания. — прижимается к молодому повесе певичка в небесно-голубом: — она же из обслуживающего персонала! Если у тебя еще остались силы играть в тучку и дождик, пройдем в апартаменты и… — она улыбается и даже Сяо Тай видно, что эта улыбка натянутая. Рядом тихонько хмыкает Ай.

— Кто это такой? — спрашивает Сяо Тай у нее.

— Понятия не имею. — отвечает Ай: — кто-то из молодых богатеев. Вообразил себя большой шишкой.

— Но он упомянул Дом Феникса?

— Не знаю такого Дома. Это северные заморочки. Хоть Феникса, хоть Дракона, хоть Пресвятой Гуанинь. На этом корабле уважаемые гости остаются уважаемыми гостями ровно до того момента, пока соблюдают правила и нормы, установленные мадам Фу. То, что происходит в апартаментах — остается в апартаментах. Но нельзя мешать другим гостям или мешать работе команды. В конце концов мы — в море. — говорит Ай и Сяо Тай — понимающе кивает. Если каждый пьяный придурок будет мешать команде работать, то далеко вы не уплывете. Действительно, это не Дом Персикового Сада, который все же на земле стоит. Это — корабль, а на корабле соблюдение правил техники безопасности возведено в степень. А вот таким вот пьяным мордам даже на палубе лучше не показываться, упадет за борт или там на натертой воском палубе поскользнётся и голову себе разобьет. Теперь становится понятно, почему палуба всегда такая пустынная. На ней только встречают гостей и тут же — провожают в свои апартаменты. Так и вероятность неловкой встречи знакомых друг с другом сводится к минимуму, все равно то, ради чего сюда приплывают — происходит в апартаментах. В средней зоне, зоне Поднебесной — те, у кого есть деньги, но кто звезд с небес не хватает. В высокой зоне, зоне надстройки, называемой Небеса Обетованные — те, кто очень богат и влиятелен. Именно из дверей надстройки и вышел этот господин Сю со своей свитой… значит он довольно богат. И наконец, ВИП-зона, Небесный Дворец. Туда попадают только личные гости мадам Фу. Это еще двумя уровнями выше, оттуда спускаются по широкой лестнице, похожей на ту, что ведет к дверям Императорского Дворца.

Раздается звук удара и вскрик, Сяо Тай поворачивает голову и видит, как певичка в небесно-голубом — отшатывается от повесы, схватившись за щеку.

— Ты будешь меня учить жизни, жалкая тварь? Продажная женщина! — молодой человек в распахнутом на груди ханьфу срывается на крик: — ты! Сучка! Такая же продажная тварь как и все тут! Ничего настоящего! А ты! — он хватает девушку в красной жилетке за плечо: — делай что я сказал, ну! Я заплачу в два раза больше! Что стоишь, дура⁈

— Кажется нам нужно вмешаться. — говорит Сяо Тай, бросая взгляд на Ай: — это же недопустимо. Что… — она осекается, увидев легкую улыбку на губах Ай. Впрочем, стоит отдать ей должное, улыбка тут же пропадает и она — кланяется.

— Как скажете, Старшая Сяо. — говорит она: — ведь это вы тут — Старшая.

— … — долю секунды Сяо Тай изучает склонившуюся перед ней девушку с серебряными волосами. Ей все ясно, кристально ясно. Конечно же, эта Ай — не в восторге от назначения какой-то выскочки со стороны сразу на должность начальника охраны «Орхидеи». И конечно же она не станет ей помогать больше необходимого. Она просто — сделает шаг в сторону, вот как сейчас. Это ваша обязанность, госпожа Начальница, принимайте решения. Чтобы она сейчас не сделала — вся ответственность ляжет на ее плечи. Такой вот тест от Ай, мастера Гибкой Пики.

Она переводит взгляд на группу, стоящую на палубе. Быстрый анализ ситуации. Первое — мы на корабле. В открытом море, здесь можно вести себя разнузданно только в своих апартаментах, в каютах. Нельзя мешать команде. Для этого и носят красные жилетки, чтобы отличать с кем можно заигрывать, а с кем — нет. Тут она все верно поняла, нельзя такому позволять случаться. Однако этот «господин Сю Тиен Пятый, один из наследников Дома Феникса» — достаточно богат, чтобы его принимали на уровне «Небес обетованных». Такие как он — и содержат «Орхидею», на их деньги живут все эти певички, девушки и парни в красных жилетках, команда моряков, охрана, эта вот девушка с серебряными волосами, и сама госпожа Фу. Если Сяо Тай начнет калечить гостей, выбивая из них дурь или по примеру Третьего Брата — вбивая их головой вниз в землю… то довольно скоро никаких гостей у них не останется. Вот только слух разойдется о новой начальнице охраны, что позволяет себе такое… и все. Кому охота чтобы за его же деньги — ему еще и кости сломали. Или чего похуже, дозировать свою силу она так и не научилась толком. Весь прежний опыт столкновений диктовал одно — чем сильнее ударишь, тем лучше, нет такого понятия как оверкилл, следует просто втоптать противника в кровавую пульпу, вот и все. А тут такое недопустимо.

Она срывается с места и успевает перехватить руку пьяного повесы до того, как он ударит девушку в красном жилетике.

— Извините, юный господин Сю, но я вынуждена попросить вас вернутся в каюту. — говорит она, стараясь чтобы ее голос не звучал грубо или вызывающе. Как можно более вежливо и бесстрастно. Она конечно же может сейчас коротко ткнуть идиота под ребра рукоятью своего посоха, в солнечное сплетение, поймав его на вдохе, в печень, или даже просто в центр грудной клетки. Ткнуть его и приказать утащить в его каюту или как там — апартаменты. Но… она знает что это еще один тест от этой Ай — посмотреть как новая начальница справляется с проблемами. Она уверена, что сама Ай с этой ситуацией справилась бы двумя словами, но она не будет помогать ей, более того, если Сяо Тай приказала бы Ай что-то сделать с этим — она бы саботировала приказ. О, нет, никакого прямого непослушания, нет. Скорее наоборот — буквальное толкование этого приказа и слишком много энтузиазма, чтобы никто не мог обвинить ее в непослушании или отсутствии рвения. А виноватой осталась бы Сяо Тай — зачем такие приказы отдаешь? Не коллектив, а банка с пауками…

— А ты еще кто такая? — молодой человек вырывает свою руку из ее захвата. Она — позволяет ему это сделать. Бросает взгляд на девушку в красной жилетке, та смотрит на нее с немой благодарностью во взгляде.

— Это Старшая Сяо Тай. Она — Первая из Багровых Ястребов на «Цветущей Орхидее» — тут же представляет ее Ай, которая стоит у нее прямо за спиной. И если бы не тренировки с сестрицей Ли Цзянь — она бы сейчас вздрогнула. Однако же Ли Цзян столько раз возникала у нее за спиной, столько раз наносила удар кинжалом сбоку в шею, в почку, под лопатку, доставая до сердца… и эта Ай по сравнению с Ли Цзян — неуклюжая невежда. Сяо Тай слышала, как скользили по натертой воском деревянной палубе ее ноги, она скинула деревянные гэта и осталась в белых носочках… однако Сяо Тай слышала ее, чувствовала, как всколыхнулся воздух за ее спиной и слегка развернула корпус, так, чтобы успеть перехватить удар.

Эта Ай… она быстра, она тренирована, она недаром называется Третьей среди Багровых Ястребов. Вот только почему-то она — недостаточно быстра. Недостаточно точна. Сяо Тай совершенно четко услышала, что в ее шаге — не хватает стабильности, она слишком размашиста. Слишком небрежна.

— Багровые Ястребы? Охрана мадам Фу? — хмурится молодой господин Сю: — какого черта ты творишь? Ты не знаешь, кто я такой? Вы тут на Юге совсем от рук отбились! Я — наследник Великого Дома Фениксов! Весь Северо-Запад это вотчина Фениксов! Ты хочешь, чтобы здесь появились войска моего клана⁈ От вашей дешевой лодочки не останется и щепочек, если заклинатели моей семьи обрушат на вас кару небесную!

— Насколько я знаю, уважаемый господин Шао, да продлит Небо его годы — никогда не назначал своим наследником никого с фамилией Сю. Да и вряд ли «Семнадцать Сильных" бросят все свои дела и помчатся сюда, чтобы потопить 'Цветущую Орхидею». — отвечает она. Он — отступает на шаг назад, и она видит, как у него — расширяются зрачки.

— Ты! Откуда ты знаешь о Доме Феникса⁈

— Иногда мне кажется, что я только о нем и знаю. — ворчит она: — но я и сама с Севера, так что знаю достаточно.

— Это… — он вперивает в нее взгляд своих мутных, покрасневших глаз: — это удивительно! Ха! А я говорил, что слава Дома Фениксов велика! Слышишь, Мо Тин! Быкоголовый! А я говорил! Видишь, даже эта из охраны мадам — и та знает про нас! Так молодой Шао все-таки стал главой, а? Черт, я так и знал, что этому скользкому змею нельзя доверять! А ведь он младше меня на пять лет! Вот скотина… постой, а ты давно с Севера? Давай, пройдем в мои апартаменты, я угощу тебя вином и побеседуем!

— К сожалению сейчас я не могу. Однако если господин Сю вернется в свои апартаменты и прекратит причинять неудобства, то чуть позже я возможно смогу зайти к вам в гости и поговорить об общих знакомых.

— О, да, весточки с родины! Ладно, я пойду… но если ты не придешь сегодня — я пойду искать тебя по кораблю. — молодой повеса разворачивается и удаляется, стоящий за ним здоровяк с черной бородой — благодарно кивает ей. Поддерживает своего господина, не давая ему упасть. Девушка в небесно-голубом — все еще прижимает руку к лицу.

— Как ты? — спрашивает у нее Сяо Тай: — дай взгляну. Вызвать лекаря?

— Да ничего страшного. — отвечает та: — спасибо, госпожа Старшая. Юный господин Сю сегодня несдержан. К сожалению, госпожа Юный Ветер оказалась занята с купцами из Зангхая, а он влюблен в нее с самой первой встречи, так что… он все время порывается выйти на палубу. Думает, что сможет найти ее. Он наконец собрал деньги для ее выкупа, но… госпожа Юный Ветер отказалась уходить с «Орхидеи», вот он и злится. Извините, мне нужно идти.

— Разве тебе не нужно к врачу?

— Пустяки. На самом деле мне не больно, это я больше прикидывалась. — девушка улыбается и склоняется в поклоне: — не сердитесь на господина Сю. Он всегда оставляет щедрые чаевые, да и сорвался он в первый раз. Пожалуй я пойду уже, нужно работать. — она подбирает платье и торопится вслед за господином Сю. Девушка в красной жилетке тоже уходит, еще раз бросив благодарный взгляд.

— Вот значит как. — Сяо Тай бросает взгляд на Ай, которая стоит с невинным лицом, расправляя складки своего платья. Действительно подстава. Ай специально поставила ее в такую ситуацию, где она была вынуждена реагировать… и если бы она была обычной абордажницей, умеющей только махать саблей и все это «сарынь на кичку!» — она бы обязательно перегнула палку. Сломала бы руку этому Сю, выкинула за борт его телохранителя… или отрубила бы выступающие части и намотала кишки на кулак, что там обычно абордажники делают? Ребята они скорые на расправу и не страдающие от излишнего гуманизма.

— Так Старшая Сяо на самом деле из Северных провинций? — говорит Ай, всовывая свои ножки в белых носочках обратно в деревянные гэта.

— Младшая Ай, ты ходишь по очень тонкому льду. — предупреждает ее Сяо Тай: — как бы не провалиться под него. У нас на Севере все знают, что если ты уже провалилась под лед — то обратно не выберешься. А в глубине — очень холодно и очень темно.

— Ну что вы, Старшая Сяо. Я повинуюсь каждому вашему слову. Как скажете. Скажете что нужно провалится под лед — конечно же провалюсь. Вы же Первая среди Багровых Ястребов… первая среди нас. — снова поклон. Сяо Тай знает, что этот поклон — не обязателен. Он скорее издевательский, такой — преувеличенно вежливый. Но самое главное, зачем этой Ай нужен поклон — чтобы скрыть свою улыбку. Сяо Тай только головой качает. Неисправимая.

— Я прошу прощения за мою сестренку, Старшая Сяо. — к ним подходит еще одна девушка, совершенная копия Ай — тоже с серебряными волосами и в таком же белом платье. Единственное отличие — это меч, висящий на поясе.

— Этого недостойного зовут Юй и я — старший брат Ай. Сестренка, ты снова напрашиваешься на неприятности? — говорит «девушка» и Сяо Тай понимает, что если снять меч с пояса Юй, то она не сможет отличить одного от другой. И это — парень⁈ У них тут явно проблемы с гендерной идентификацией. Хотя… если учитывать специфику «Цветущей Орхидеи»…

— Юй — Четвертый среди Багровых Ястребов. — добавляет Ай, выпрямляясь: — пожалуйста будьте снисходительны к нему. Он порой говорит странные вещи. Не принимайте его всерьез.

— Старшая Сяо. — Юй, кажется, вовсе не обращает внимания на сестру: — к нам направляется господин Фудзин, а у него особые требования. Он всегда встречается с Первым из Багровых Ястребов в самом начале визита. Раньше это был господин Кума Ти, но сейчас вы — Старшая. Предлагаю Старшей Сяо пройти в свою каюту и переодеться. Привести себя в порядок перед важной встречей. Как говорит мадам Фу, каждый из нас — это лицо «Цветущей Орхидеи».

— Я должна встретиться с ним лицом к лицу? А… вы уверены в этом? Последняя наша встреча… прошла не очень хорошо. И это мы с ним даже не видели друг друга.

— Мадам Фу считает что рано или поздно эта встреча все равно произойдет. Господин Фудзин не видел вас вблизи… и вряд ли узнает при встрече. А ваша новая должность предполагает умение встречать гостей и уверять их в том, что на борту «Орхидеи» они в безопасности. — отвечает Юй.

— Вот как. У меня складывается ощущение что ты не одна по тонкому льду ходишь, младшая Ай. — поджимает губы Сяо Тай. Все это — одна большая ловушка. И выбора у нее особого нет… кроме как взбунтоваться и осложнить все до предела. И конечно же, лягушка брошенная в кувшин с молоком будет барахтаться до последнего, взбивая себе кусок масла, чтобы пересидеть на нем. Они все рассчитывают именно на это — что она будет надеяться на лучшее и не станет разносить все тут к чертовой матери. Все становится окончательно ясно. Как так случилось и почему госпожа Фу в этом участвует, предал ли ее капитан Шо и где сейчас Иссэй и старый шарлатан Чу? Этого она не знает. Она знает только факты… например почему-то всем очень важно чтобы она и лейтенант Фудзин — встретились. Что бы… что? Ее будут вербовать в Береговую Охрану? Или попытаются арестовать?

— Вот только… кто сказал что лягушка может утонуть? Никогда не понимала этой притчи. — бормочет она себе под нос.

— Извините, Старшая, я не расслышал. — склоняется в поклоне Юй: — что вы сказали?

— Я говорю, что лягушки в принципе не могут утонуть, младший Юй. Понимаешь? Они — амфибии.

Загрузка...