Глава 18
Интерлюдия мастер Ло Сы
Он все понял, едва увидел, как закаменела спина юного мастера Сю Тиен, среднего сына его любимой сестренки Чиа. Еще малышом юный мастер мог бы… всяким. Он не мог сказать, что Сю Тием был воплощением добродетели и кроткого нрава, не мог сказать, что он в достаточно степени благоразумен и сдержан. А потому — он сразу понял, где они просчитались. Именно они, а не лейтенант Фудзин, который поступил так, как и должен был поступить любой капитан Береговой Охраны на его месте. Да, они не сказали ему что это Сяо Тай так важна для них, послание было написано в небрежном тоне, вроде «там была какая-то девица, которая задрала ногу на нашего Пятого Наследника, если доставите нам — вознаградим». Почему так? Да потому, что если бы они сказали, насколько им на самом деле важна именно эта девица — то лейтенант Фудзин потребовал бы все серебро клана! Потому что тогда пришлось бы подключать к переговорам самого Главу… а еще, потому что появление Избранной — меняло весь расклад сил в Поднебесной и являлось тайной, секретом клана. Но самое главное — не употреби они столь пренебрежительный тон в письме — Фудзин нипочем бы не отдал ее им задешево, а у Ло Сы и юного мастера сейчас не так много наличного серебра, они и так собрали все что было, да еще и заняли у ростовщиков в столице под залог личных вещей Пятого Наследника.
Именно потому этот негодяй Фудзин позволил себе отнестись к Избранной как к куску грязного мяса, содержал ее в железной клетке на палубе, морил голодом и жаждой, вырезал свое имя на ее предплечье, да и следы избиений по всему телу… а еще — обезмаживание, конечно же. Старая школа, бамбуковые гвозди в средоточия энергии Ци… острые бамбуковые щепки, раскрывающиеся в колючие звезды.
И все это — было их ошибкой. Слишком пренебрежительный тон… подразумевающий что она им нужна только для того, чтобы Пятый Наследник, умело играющий роль избалованного и капризного аристократа — отыгрался на ней за якобы задетое самолюбие. Сю Тиен Пятый привычно считал до семи, умея считать до десяти и обычно это играло ему на руку. Но сейчас… сейчас это его поведение и его письмо — привели к тому, что лейтенант Фудзин едва все не испортил. Это знал сам Ло Сы, это понял и юный мастер Сю Тиен, недаром у него закаменела спина, едва он увидел железную клетку и состояние Избранной.
Видя, как он — наклоняется над бедной девушкой, Ло Сы каким-то своим внутренним чутьем понял, что именно сейчас произойдет. Да, они совершили ошибку, но лейтенант Фудзин — совершил еще большую ошибку. Ведь после того, как человека лишали возможности управлять потоками Ци, после того как раскрывающиеся внутри плоти бамбуковые звезды — уничтожали средоточия Ци в теле заклинателя — никто не мог больше сотворить никакого заклинания. Даже самый сильный заклинатель на свете становился беспомощным как ребенок. О том, что в мире существовала Школа Золотых Ткачей, магов с разрушенными центрами управления Ци — ходили легенды, слухи, но не более того. Даже если вы извлечете бамбуковые гвозди из тела — центры средоточия Ци никогда больше не станут прежними. Чем-то это сродни кастрации… человек, который подвергся такой процедуре уже никогда не станет полноценным. Точно так же и маг с уничтоженными центрами средоточий — через десятки лет упорного труда может научиться управлять Ци, но это так же сложно как вышивать ногами…
Однако лейтенант Фудзин все же совершил ошибку. Он ошибся два раза. Первый — когда решил, что можно позволить себе лишнего в отношении «товара», предназначенного для Пятого Наследника. И второй — когда подумал, что эта Сяо Тай такая же как и все остальные маги Поднебесной. Ло Сы — читал древние тексты и знал, что Госпожа Кали порвала свои меридианы еще во Второе Пришествие, когда коварный приемный отец отравил ее пилюлями Золотистой Ци, избыток энергии разорвал ее меридианы и с тех самых пор она была вынуждена самостоятельно формировать меридианы, для каждого отдельного заклинания — снова! Именно это и делало ее одной из самых могущественных заклинателей Поднебесной! Она не была богиней, не была сверхъестественным существом, она сама предостерегала от того, чтобы обожествлять ее. Она бывала уязвима, ее можно было отравить, можно было обмануть, можно было ударить в спину… но в открытом бою Госпожа Кали никогда и никому не проигрывала!
Поэтому, едва увидев, как закаменела спина юного мастера, как вспыхнуло золотое пламя впереди — он успел рвануть вперед, вытаскивая Сю Тиена из клетки и роняя на палубу, прикрывая его своим телом и чувствуя, как спину обжигает яростное пламя!
Короткая вспышка боли — вернула ее в сознание. Но эта боль — отличалась от прежней, постоянной, зудящей и не дающей покоя. Эта боль была… облегчающей. Она открыла глаза и увидела человека, который склонился над ней.
Она сразу же узнала его. Мелкий аристократ, тот самый, которого она обидела на «Орхидее». Пятый Наследник Клана Феникса. Если бы она могла сейчас поднять руку, если бы могла собрать Ци в указательном и среднем пальцах, формируя «руку-меч»… к ее удивлению — Ци откликнулась! Слабые потоки энергии заструились по ее предплечью, обтекая запекшиеся шрамы с именем лейтенанта Фудзина… она снова могла управлять Ци! Почему?
Она опускает взгляд. Ткань и цепи, удерживающие бамбуковый колышек у нее в солнечном сплетении — сорваны с ее тела. А вот и сам колышек, такой маленький и незначительный, даже странно думать, что такая маленькая вещь, столь небольшой объект смог причинить ей столько боли…
— Не обманывайтесь, — раздается тихий голос над ней и чьи-то руки — нащупывают ее губы и маленький круглый объект — проталкивается двумя пальцами ей в рот: — Она поругана не бывает. Что посеет человек — то и пожнет. Сеющий зло и беззаконие — пожнет вдвойне зла для себя и потомков своих. Сеющий добро — будет вознагражден и приближен от щедрот ее.
Сила — затапливает ее и за какую-то долю секунды она забывает о боли и жажде, о трясущихся от слабости руках, она забывает обо всем, кроме главного.
Что-то говорит лейтенант Фудзин, что-то кричит невысокий человечек, который пришел вместе с Пятым Наследником… но все это уже не имеет никакого значения, потому что она — наконец понимает.
Одним движением — она поднимается на ноги и выходит из железной клетки, перешагивая через лежащих на палубе людей. Кто-то кричит, матрос тычет в нее острым багром. Не поворачивая головы, она сбивает острие багра в сторону, дергает его на себя, вырвав его из рук матроса и коротким тычком древка в лицо — опрокидывает его на спину. Матрос хватается за лицо и стонет, корчась на палубе. К ней бросаются новые морские пехотинцы, у них в руках — короткие абордажные тесаки и багры с крючьями, кто-то держит в руках сеть. Она втыкает острие багра в горло ближайшему из них, перехватывает падающий из его руки тесак и выпрямляется, проворачивая клинок и описывая им красивую дугу. По палубе веером разлетаются капельки крови, катится чья-то голова. Шаг вперед — вот летит отрубленная кисть, сдавленный крик, тут же вбитый в глотку кулаком, еще один тесак, подхваченный ею у самой палубы и вот она уже вооружена двумя клинками.
— Остановите ее! Нам еще не заплатили! — кричит лейтенант Фудзин, а она — стискивает в руках рукоятки тесаков. Набирает воздуха в грудь, глядя на замерших напротив морских пехотинцев.
— Ты одна, и ты не ела и не пила уже несколько дней! — выкрикивает Фудзин: — это просто последняя вспышка! Сейчас силы оставят тебя, ты выдохнешься… а потом я отдам тебя команде! Плевать я хотел на серебро кланов! Заберут тебя после того, как последний матрос позабавится с тобой! А я вырежу свое имя у тебя на спине, животе и на лбу!
— Вперед, ребята! Навались! — орет боцман и толпа морских пехотинцев Береговой Охраны — ревет и бросается вперед. Она — делает шаг им навстречу, поднимая клинки в ее руках. Взмах! Отлетают пальцы, кисти рук, на палубу падает перерубленное древко багра! Взмах! Капли крови разлетаются красивым веером, чье-то искаженное лицо перерублено пополам, лезвия клинков не встречают сопротивления… взмах! Она входит в ритм, превращаясь в вихрь сверкающих на солнце клинков и каждый ее взмах несет с собой смерть! Она проходит по палубе, но это не танец клинков, красивый в своей изящности, нет. Это словно ужасающий блендер, крутящаяся мясорубка, тут нет никакой изящности, нет красоты, нет грации. Просто вихрь, разрубающий все на своем пути — руки, ноги, головы, тела, клинки и доспехи. Снова и снова она то припадает вниз, скользя по залитой кровью палубе, то воспаряет над ней, обрушиваясь сверху на кричащих людей. Крики, искаженные лица, отрубленные руки… тесак в правой руке ломается, и она не глядя — заменяет его абордажным топориком, который тут же застревает в чьем-то черепе. Клинок в левой руке тоже переламывается пополам, она складывает вместе указательный и средний пальцы, вспыхивает яростное золотое пламя! Клинки Ци!
— Ааааа!!! — кричит она, взмахивая руками и проходя через строй морских пехотинцев как раскаленный нож через мягкое масло. Летят в стороны обломки оружия, щитов и доспехов, отрубленные руки и ноги, во все стороны брызжет кровь!
В спину ей — ударяет огненный шар! Она — падает, тут же перекатывается и вскакивает на ноги! Спина — сплошной ожог, сожжена кожа, видны кости, но все тут же заживает, покрывается пленкой и через секунду — она уже не чувствует боли.
Выпрямляясь — она бросает взгляд по сторонам. На залитой кровью палубе куда не кинь взгляд — тела. Кто-то стонет, держась за обрубок ноги, кто-то собирает руками вывалившиеся из вспоротого живота кишки, но большинство — мертвы. Никто не стоит на ногах… никто, кроме лейтенанта Фудзина, который вскинул руки, формируя заклинание. Она — наклоняет голову набок и опускает правую руку. Развеивает Клинок Ци и молча смотрит на лейтенанта Береговой Охраны.
Он снова кастует свой огненный шар, но тот развеивается в воздухе, не достигнув ее.
— Я все поняла. — говорит она, воспаряя над палубой: — я все-все поняла. Это просто смешно. Я — вспомнила. Кто я такая. Кто такая сестрица Ли Цзян и что такое Деревня Вечного Праздника… или вернее назвать это место — Чистилищем? Кто вы такие. Зачем мы все тут… и почему в этой реальности работает магия. И — как именно она работает… это даже не так интересно, как я думала.
— Огненный Шар! — выкрикивает Фудзин с исказившимся лицом: — огненный шар! — на кончиках его пальцев растет пламя и — тут же гаснет. Снова растет и снова гаснет.
— Бесполезно. — говорит она, глядя на него с любопытством: — но я отдаю должное твоему упорству. А знаешь почему бесполезно? Теперь я знаю, как именно работает магия. Не это ваше управление Ци, а — настоящая магия… я бы сказала — Истинная, но у вас и так слишком много понятий, которые вы произносите с Большой Буквы.
— Огненный Шар! Ледяное Копье! Укус Скорпиона! — новые и новые заклинания Фудзина — гаснут на кончиках его пальцев.
— Что такое магия в ее ультимативном смысле? Разве магия и религия не идут рука об руку? — задается она вопросом: — подумай, Фудзин. Вот ты веришь в то, что ты все правильно делаешь, правда? Что ты вправе обманывать людей. Что твоя ложь никогда не вскроется и не вытечет наружу зловонным потоком.
— ОГНЕННЫЙ ШАР! — на кончиках пальцев у лейтенанта гаснет очередное заклинание.
— Что, не выходит каменный цветок? — она наклоняет голову, изучая тяжело дышащего противника: — и когда ж вы уже научитесь…
— Что ты такое⁈ — лицо Фудзина искажено, он бросается в атаку, взмахивая своим клинком, но останавливается и поднимается в воздух, хватаясь за горло и перебирая ногами.
— Какой философский вопрос. — говорит она спокойным голосом: — но вообще-то я — в ярости. Я злая как черт и это твоя вина. Знаешь, вот в этом всем — не было необходимости. Ты мог бы поступить иначе. Сдержать свое слово. Сыграть так, чтобы все выиграли. Но нет, тебе важно обмануть, показать, что ты самый умный и коварный. Пройти к успеху по головам. Терпеть таких как ты не могу.
— Как… как ты можешь управлять Ци⁈ У тебя же нет больше… — хрипит лейтенант, барахтаясь в воздухе.
— Есть многое на свете, брат Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. — отвечает она: — знаешь, я уже даже и зла на тебя не держу. Потому что — понимаю. И тебя с твоей сраной трагедией семьи и вот этих, которые кусками на палубе валяются и даже Императора. Всех вас. У тебя вон трагедия, семья в немилость впала. Отобрали поместье, отца убили, мать в бордель продали… правда непонятно зачем на прибрежных деревеньках отрываться?
— Ты не понимаешь!
— О, уж я-то еще как понимаю. Я такое понимаю, что у тебя понималка не отросла пока. И не отрастет, к сожалению. Потому что ты приплыл, лейтенант.
— Кто ты такая вообще⁈ Чудовище! — выкрикивает он, суча ногами: — отпусти меня немедленно! Я — лейтенант Императорского Флота!
— Будь повежливее с Госпожой Кали! — вмешивается в разговор один из клановых, приподнимаясь с колен: — и может твоя смерть будет не такой мучительной!
— Кали? Быть не может! Это сказка! Легенда! Небылицы для детей! Темная Госпожа? Кали-Юга⁈ Бред! Бред!
— Ты такой идиот, лейтенант. — снова говорит клановый мастер: — ты не увидишь золота, даже если будешь смотреть прямо на него. Если бы ты держал свое слово и не дал своей мелочности и мстительности проявится — может быть ты бы и остался в живых. Госпожа Кали, прошу вас на наш корабль… мы подготовили горячую ванную с травами и смену одежды. А еще у нас есть две девушки, лучшие мастерицы лечебного массажа… и конечно же уже готовится ужин. Сейчас вам лучше не злоупотреблять яствами… так что пока легкий бульон. Ваше тело должно выздороветь полностью.
— Моя мстительность⁈ — хрипит лейтенант: — ты же сама говорила, что не испытываешь ко мне зла! Ты убила всех моих людей! Потопила мой корабль! А я всего лишь держал тебя в клетке и даже не убил! И твой слуга… он до сих пор жив! Ты сама говорила, что не держишь зла!
— Не держу. — качает она головой: — и будь моя воля, я бы, наверное, оставила тебя в живых. Чтобы ты понял всю глубину своих заблуждений. Держала бы тебя при себе, а по вечерам играла с тобой в шахматы. Спасибо, что не убил Кайсеки.
— Будь на то твоя воля? Что же тебе мешает оставить меня в живых?
— Слово. Когда-то давным-давно я дала слово над могилой последнего мужчины из рода Су, смешного мальчишки по имени Жиминь, что я — найду его убийцу и покараю его. Что я найду всех женщин из этого рода и если они еще живы — то освобожу. А если мертвы — то похороню и отомщу. Думаешь я не запомнила этот твой удар от плеча к паху наискось? Твою манеру ходить, чуть проихрамывая? Это ты и твои люди были на острове Цветов, это твои люди потом продали Жемчужину Дракона. Это ты — убил мальчишку и увел его мать и сестер в рабство. Так что сейчас ты можешь облегчить свою участь и сказать куда именно ты продал его мать и сестру.
— Ну надо же! — лейтенант Фудзин улыбается окровавленным ртом: — так значит великая госпожа Кали не знает?
— Обещаю, что не трону твою матушку, хоть она и воспитала такого как ты… ну так что? — она разводит руками: — в отличие от тебя, я — сдержу свое слово.
— Великую Госпожу Кали так легко обвести вокруг пальца. Неужели ты думаешь, что лейтенант флота Береговой Охраны Императора может себе позволить якшаться с владельцами борделей по всему Югу? У меня всего один контакт и это…
— «Орхидея». — понимает она и отпускает его. Лейтенант — валится на палубу словно куль с мукой, грузно возится там, встает на ноги и сплевывает в сторону алым. Вытирает рот и вытаскивает из ножен свой кортик.
— Не моя вина что все тебя обманывают. — говорит он, поднимая клинок: — ты просто наивная дурочка, у которой слишком много силы.
— Господин Пятый Наследник. — слышится ее голос: — пожалуйста возьмите своего наставника и убирайтесь на свой корабль. Заберите свое серебро и все, что хотите сохранить.
— Но как же вы, госпожа…
— Я улажу дела с лейтенантом, а потом потоплю это вонючее корыто. Исполняйте.
— Будь ты проклята! — выплевывает Фудзин: — и пусть мое имя на твоей руке напоминает о моей ненависти!
— Во исполнение данного слова, лейтенант. Я не испытываю к тебе злости. — она делает шаг к нему, он взмахивает своим клинком, но она — перехватывает его руку и доворачивает, вонзая кинжал в его же грудь. Он хрипит и медленно опускается на палубу, а она — подхватывает его тело и склоняется над ним.
— Смерть — только начало, господин лейтенант. Мы с тобой еще встретимся. — говорит она, закрывая ему глаза: — и пройдя долиной смертной тени не убоюсь я зла, ибо она будет со мной…