Глава 15
— … таким образом мы все остаемся живыми и относительно невредимыми. Каждый остается при своем. Господин лейтенант Фудзин вы получаете награду за то, что потопили черный корабль и предотвратили незаконную торговлю и контрабанду Пыли, а эти поганые лаоваи убираются отсюда, пообещав никогда больше не появляться. Заодно — принимая власть Императора Поднебесной, Сына Неба и Истинного Властителя. — говорит она, чувствуя, что во рту у нее изрядно пересохло. Протягивает руку и отпивает немного подогретого вина, принесенного людьми лейтенанта с их корабля.
— Хм. — хмурится лейтенант: — но мне нужен их капитан. Чтобы я посадил его в клетку и отправил в столицу. А их всех — казнил прямо тут. Развесил на ветках как обезъян.
— Будьте благоразумны, господин лейтенант. — вздыхает она: — разве ж это компромисс? Как можно предлагать им сдаться, если вы собираетесь их всех казнить? Нужно хоть что-то предложить взамен. Например — жизнь. И сохранение оружия и товаров.
— О чем вы говорите? — спрашивает Родриго, положив руку на эфес своего «broad sword»: — этот желтожопый пытается меня надуть? Маленькая синьора может сказать этому узкоглазому пердуну что я вспорю ему живот и увижу какого цвета у него потроха…
— До захода солнца, да, я уже слышала. — кивает Сяо Тай: — лейтенант Фудзин говорит что готов предоставить вам транспорт и безопасный проход через эти воды при условии что вы покинете прибрежную зону Поднебесной.
— Я не могу оставить свои товары. Здесь около двух тысяч либр Пыли! — складывает руки на груди капитан Родриго: — уж лучше я и все мои люди — умрем на этом сраном острове. Но сперва — убьем вас всех!
— Будьте благоразумны, благородный синьор. — увещевает его она: — во-первых мы не такая уж легкая добыча, даже я. Ваши ружья хороши, но по факту у нас только около десятка из строя выбыло. Кроме того, даже если вы победите — вы проиграете, оставшись на острове. Я узнавала, этот остров вне основных торговых путей, шансов выбраться отсюда мало. А я предлагаю вам добраться до Манилы и там — высадиться и валить на все четыре стороны. Да, с потерями груза, ну скажем вполовину от объема и…
— Четверть. — тут же ориентируется Родриго: — и то только из уважения к прекрасной сеньорите.
— Ну надо же. Я теперь «прекрасная сеньорита». — ворчит она себе под нос: — вот только что была «этот паренек», а тут сразу сеньорита. Вот же скользкий жук…
— Что он там говорит? — подается вперед лейтенант Фудзин: — что ему нужно?
— Он говорит, что готов отдать свой товар для уничтожения на берегу, но ему нужен транспорт до Манилы. Погрузим их на нашу джонку и повезем. Разделим помещения и поставим часового у бочек с зажигательной смесью. В Маниле — высадим их на берег и скатертью дорога. — отвечает Сяо Тай и поднимает руку, прежде чем лейтенант открывает свой рот, чтобы возразить.
— Минутку! — повышает она голос и лейтенант — поспешно закрывает свой рот. Сяо Тай разговаривает с этими тупоголовыми вот уже добрых два часа и еще ни до чего не договорилась. Ей это все уже надоедать начало. Тем более что к ней начала возвращаться чувствительность к Ци и она уже чувствовала колебания природной Ци вокруг — моря, воздушных течений и растений на берегу. Свой Ци она все еще не чувствовала… может и к лучшему. Но вот толочь воду в ступе, говоря об одном и то же — ее уже утомило.
— Господин Лейтенант Фудзин! — говорит она, вставая и добавляя металла в голос, так, чтобы знал.
— Каковы ваши цели? Что вам нужно? — задает она вопрос, скорее риторический чем по существу и тут же отвечает на него сама: — вам нужна победа, не так ли? Вам нужно ликвидировать контрабанду Пылью, потопить черный корабль и получить за это награду в Запретном Городе из рук Императора, не так ли?
— Младшая Тай и сама знает об этом. — глаза у лейтенанта Фудзина прищуриваются. Нехорошо так прищуриваются, но в остальном он себя не выдает. В первый раз за все это время она показывает ему зубы и она видит, что ему это не нравится.
— На самом деле все что вам нужно — это предоставить в Запретный Город доказательства того, что вы победили. — объясняет она: — а вы и в самом деле уже победили. Вы уничтожили черный корабль. Ни у кого из командиров Императорской Береговой Охраны прежде такое не удавалось. Точно так же — вы ликвидировали контрабанду Пылью. Ведь эта Пыль — уже не пойдет на подпольные рынки Поднебесной, а осядет в Маниле. Другого черного корабля у лаоваев тут нет, а если они решат попытаться доставить Пыль в Империю на джонке, то… напомните мне, господин лейтенант, у кого самые быстроходные боевые джонки?
— У Береговой Охраны. — лейтенант вскидывает голову: — так ты говоришь, что…
— Вы уже победили, господин лейтенант. — вздыхает Сяо Тай: — и все что вам сейчас нужно — это донести весть о своей победе до Императорского Двора. А это недопонимание… — она обводит взглядом полоску песчаного пляжа на котором стоят в готовности напротив друг друга две группы вооруженных людей: — все это может помешать донести добрую весть. И получить награду конечно же. Ведь если эти лаоваи сейчас все же выстрелят из пушек по нашему кораблю с такой дистанции… то даже если потом мы их все поубиваем — на чем мы потом с острова уплывем?
— Хм. Действительно… они не смогут доставить Пыль без своего черного корабля. Но я уверен, что у них есть еще черные корабли. — хмурится лейтенант.
— С которыми мы прямо сейчас ничего сделать не можем. — кивает она: — вот появятся — тогда и будем решать проблему… этот потопили и те потопим. А от того, что вы прямо сейчас этих лаоваев убьете — ничего не изменится. В смысле — от их смерти черные корабли где-то там в Испании не исчезнут. Зато если мы сейчас договоримся и довезем их до Манилы, то вопрос о вашей награде и восстановлении рода или что там — практически решен. Вы уже выполнили приказ Императора, все что нужно — это чтобы при Дворе об этом узнали. Потому что можно быть преданным и лояльным слугой Императора, но застрявшим на этом пустынном острове… и никто никогда так и не узнает о вашем подвиге и о том, что вы до конца выполнили свой долг… а можно быть таким же преданным и лояльным, но — при Дворе, с новым титулом и наградами. Вы же хотели попросить Императора о милости в отношении вашей семьи? Вот ваш шанс. От того, что вы останетесь вот тут, пусть и до конца воюя с врагами — никому не станет лучше. Даже Империи. Испания не почешется от потери двухсот матросов, там намного важнее будет потеря корабля, а его мы уже потопили.
— О чем вы говорите? Мои люди готовы открыть огонь! — встревает в разговор капитан Родриго: — маленькая сеньорита, мне не нравится твой капитан! У него глаза как у diablo de mar… хитрые.
— Он согласен предоставить вам и вашим людям проезд на нашем корабле до Манилы… вот только насчет ваших товаров и оружия… пушки придется оставить. И Пыль…
— Черта с два! Я не оставлю пушки!
— У вас уже большая часть потонула! — Сяо Тай показывает на затопленный и обгорелый остов черного корабля: — потом отправите сюда экспедицию, и все заберете! И Пыль… да у нас на корабле просто столько места нет! Закопайте тут где-нибудь, спрячьте, людей оставьте чтобы охраняли, потом из Манилы на джонках приплывете и заберете! Я бы вообще вас тут всех оставила и уплыла, а потом помощь направила, но вы же нам не доверяете. Думаете, что мы потом сюда со половиной Императорского Флота приплывем, чтобы вас в лепешку раскатать…
— А что не так⁈ Если бы вы могли нас убить — давно убили бы. — скрещивает руки на груди капитан: — ладно. Значит до Манилы? Но на корабле нам нужны свои помещения и контроль за рулем и компасом. Все будем делать по человеку от каждой команды.
— И половину Пыли мы уничтожим прямо тут, на берегу. — уточняет она.
— Четверть.
— Хорошо, четверть. — соглашается она. Искусство переговоров — это искусство уступок… которые на самом деле не уступки. И она и он понимают, что бочонки с Пылью сейчас — уже не имеют никакого значения. В отличие от сундуков с серебром. Ведь кроме Пыль Испания везла в Поднебесную серебро. Много серебра. Пыль должна храниться в особых условиях, в бочонках, залитых сургучем или жиром для герметичности, и чтобы влага не контактировала с содержимым. И даже так долго храниться она не могла. Возни с Пылью тоже было невпроворот… а вот серебро — это же практически валюта. Деньги. Иероглиф «ДЕНЬГИ» состояли из двух других — один означал «металл», а другой — «слишком мало». Металл, которого всегда мало — вот что такое деньги. Серебра в Поднебесной всегда не хватало… оно всегда было нужно и сейчас за спиной у испанца на песке — стояло десять тяжелых сундуков с неизвестным содержимым. Сам капитан Родриго сказал, что у него «две тысячи либр Пыли». Две тысячи испанских либр, это где-то одна тонна, да. Но он ничего не сказал о количестве серебра. Так что на самом деле капитан хотел спасти себя и своих людей, а еще — свое серебро. Черт с ней с Пылью и с пушками. И он торговался именно с этой позиции. Так что он своего добился — Сяо Тай только что гарантировала ему проезд до Манилы вместе со всей командой и личным оружием, а также с «личным имуществом», куда без сомнения входили и эти десять сундуков. Теперь осталось только убедить лейтенанта Фудзина.
— Они оставляют тут пушки и Пыль. Готовы на уничтожение четверти от общего веса прямо тут, на берегу. Думаю, можно утопить груз в море. — говорит она лейтенанту и в его глазах мелькает какая-то мысль, словно рыбешка в пруду — раз и ускользнула на глубину, взмахнув хвостом.
— Четверть от общего веса… — задумчиво говорит и он кивает: — скажи, что мы согласны. Доставим их до Манилы, готов принести клятву перед Небом, гарантируя им безопасность с момента как взойдут на мой корабль. Там и расстанемся. Пушки и остальную Пыль они оставят на острове, остальное пусть забирают с собой.
Она кивает головой, чувствуя облегчение. Наконец-то они сдвинулись с мертвой точки. Переводит условия капитану Родригесу. Тот кривит рот, но тоже кивает. Условия не устравиают полностью ни лейтенанта Фудзина, ни капитана лаоваев… самые лучшие соглашения так и заключаются. Каждый остается немного недоволен сделкой. Это и есть признак хорошей сделки. Но у каждого есть что терять и в общем ситуация все равно остается «win-win». Так что… она вздыхает и расслабляется.
— Единственное — Пыль нельзя в море топить, Морской Дракон разгневается. — добавляет Фудзин: — нужно сжечь. Разожжем большой костер и сожжем, составим документ о уничтожении, как и положено в таких случаях.
— Документ? — слегка удивляется она. Все-таки порой ее удивляла скрупулёзность чиновников Поднебесной, тут у них все учитывалось, от арбалетов и до пуговиц.
— Документ. — кивает головой Фудзин: — а костер разожжем вот тут, прямо на нейтральной земле, между нами, чтобы все видели. Пока не сожжем всю Пыль — никто с места не двинется, так и передай.
— Конечно. — она переводит все капитану Родриго и тот — кивает, соглашаясь. Гортанным голосом отдает команды и вот уже десяток его людей — выкатывают запечатанные бочки с Пылью. Устанавливают их между морскими пехотинцами Фудзина и испанцами в «морионах», выставляя в этакую пирамиду. По команде Фудзина обливают все маслом и матрос — подносит факел. Сухое и пропитанное жиром дерево тотчас вспыхивает и занимается жарким пламенем. Ветер дует в сторону испанцев и она — чуть морщится. Не устоял лейтенант против мелкой мести или изначально так задумал? С другой стороны, все логично, пока они все еще на берегу, — сразу же сжечь проклятую Пыль… она вдыхает терпкий дым и удивляется аромату.
Пахнет… словно и не дымом. Запах яблок. Или — яблочный запах? Аромат яблока и ванили, смешанный с запахом детства, ключевой холодной воды, чтобы аж зубы заломило, первым поцелуем и… стоп, разве бывают такие запахи? Она вдруг почувствовала что ее язык стал слишком большим и неуклюжим, он не помещался во рту и единственным способом сделать с этим хоть что-то — было открыть рот и вывалить его наружу. Язык продолжал расти и ей это показалось безумно смешным. Она попыталась сказал капитану Родриго, что им придется поискать себе нового переводчика, потому что у нее — язык уже наружу вывалился и едва ли не до колен достает. Очень неудобно. И локти как-то не на своих местах… да еще и запах этот…
Запах? Запах! Это не запах, это дым! Она вдруг вспомнила тесные домики в которых курят Пыль и обернулась. Позади нее на песке сидел капитан Родриго и изо рта у него шла пена, он смотрел прямо перед собой бессмысленными глазами, а отец Бенедикт — выплясывал, выкрикивая бессмысленные слова и сдирая с себя рясу. Строгий боевой порядок испанской терции, аркебузиров пополам с пикинерами — тоже рассыпался, кто-то лежал на песке, кто-то стоял, выпучив глаза и покачиваясь, а кто-то — истерично плакал… или смеялся.
Вот оно что, подумала она, чувствуя, как язык тянет ее вниз, вот оно что… они сожгли всю Пыль между морпехами Фудзина и испанцами, а ветер дул в сторону испанцев… вот оно что. Расширенными глазами она смотрела как морские пехотинцы Береговой Охраны, замотав лица какими-то тряпками — бросаются на беспомощных испанцев и перерезают им глотки, добивая упавших. Да, она достигла соглашения на переговорах, вот только в этом мире всегда можно не выполнить свою часть договоренности, если убить вторую сторону. Силы покидают ее и она — оседает на песок, чувствуя, как все ее тело становится мягким как кисель. Какая-то тень закрывает от нее солнце, и она с усилием поднимает голову. Над ней стоит лейтенант Фудзин, он занес руку для удара, сталь его короткого абордажного тесака — блестит на солнцу.
— Ты все-таки поедешь в Запретный Город. — говорит он: — в клетке как преступница. Я лишу тебя магии, как в старину — бамбуковыми гвоздями в средоточия ци. Ты говорила что я — уже победил. И это так. Сегодня я уничтожил черный корабль, убил всех лаоваев, прекратил контрабанду Пыли а еще — захватил в плен известную пиратку. Впрочем… Клан Феникса предлагает за тебя намного больше, чем при Императорском Дворе, а это большие люди. Так что скорее всего я отдам тебя им.
— Но… почему? — едва ворочает она распухшим языком: — почему?
— Во-первых ты слишком опасна, чтобы оставлять тебя на свободе. — отвечает он и растягивает губы в улыбке: — ты слишком сильна для обычного заклинателя. И ты — не из наших краев. Сильная но ничего не знающая о мире… ты очень походишь на Госпожу Кали, которая проспала тысячу лет и возродилась чтобы уничтожить мир… хотя, знаешь — я не верю в эти небылицы. Я поступил так, потому что увидел возможность. Эти идиоты надышались дымом от концентрированной Пыли и ты вместе с ними… так что теперь я избавлюсь от тебя и получу награду, если привезу тебя в Столицу в клетке. Либо от Императорских палачей, либо от Клана Феникса, которые ищут свою Избранную. Но самое главное… — он наклоняется вперед и перехватывает свой короткий абордажный тесак так, чтобы ударить плоскостью клинка: — Ты уничтожила мой корабль и убила пятерых моих людей. — говорит он: — такое не прощают.
Тесак поднимается вверх и обрушивается вниз… и наступает темнота…