В лагерь разбойников они прибыли поздно вечером и практически сразу отправились спать. Сяо Тай и Минмин все еще не знали ничего об окружающем, потому заночевали в телеге. Однако самым ранним утром, едва лишь небо заалело на востоке, Сяо Тай растолкала свою подругу.
— Вставай, Минми, — сказала она: — у нас много дел.
— Да какие у нас могут быть дела, госпожа? — возразила та, протирая глаза кулачками: — или неведомо вам, что отныне мы в плену у разбойников горы Тянь-Ша, а эти молодцы горазды на всякие дела. Могут и побить, могут и отпустить. А то и вовсе могут позабавится и на пику насадить, вон как с торговцем чаем из деревеньки что у реки Сянцэ получилось, и его и жену его убили, а дочку выдали замуж за одного из предводителей.
— Ничего ты не понимаешь, Минми, — прищурилась Сяо Тай и отвесила своей бывшей служанке, а нынче — соратнице по несчастью, легкий подзатыльник: — вставай давай. И котелок свой возьми.
— Уж, конечно, возьму, — проворчала Минмин, вставая: — это единственное, что у меня от матушки осталось. Ну разве что еще парочка коралловых бус, но я те давно продала, потому как есть хотелось. Госпожа, а вы знаете, что в Чаньюэне коралловые бусы очень дешево стоят, а вот в столице я бы за такие десять лянов серебром получила!
— Твоя меркантильность приятно греет мне сердце, Минми, — серьезно сказала Сяо Тай: — протирай мордашку полотенцем и пошли. Ты мне нужна.
— А… куда мы идем? Мы же не знаем куда идти…
— Все военные лагеря похожи друг на друга, если ты побывал в одном, считай ты побывал во всех. Мы идем на кухню. Или как тут называется место, где готовят еду для всех этих оглоедов, что только и умеют заточенными железками друг друга пырять, — отзывается Сяо Тай и легко спрыгивает с телеги: — вот только сперва найдем где тут у них оборудованы отхожие места, а потом оттуда уже по тропинке — найдем и кухню со столовой.
— Вы уже проголодались? — задает вопрос Минмин, спускаясь с телеги: — у меня со вчерашнего осталось немного еды и лепешки сухие и сыра козьего пару шариков.
— Тц. Ладно, моя дорогая Минми, держись меня, и я тебе все объясню. — говорит Сяо Тай, и упирает руки в бедра: — старайся не сильно шуметь, народ спит еще, пускай спят. Ступай осторожно, вот так. Постарайся на какого-нибудь из «добрых молодцев» и «удальцов» не наступить.
— Какие ж это добрые молодцы, когда самые что ни на есть разбойники? — удивляется Минмин, ступая за своей госпожой: — видели, как этот здоровяк меня алебардой? Если бы не матушкин котелок…
— Справедливости ради стоит заметить, что Чжан Хэй тебя не рубанул, а ударил плоскостью лезвия. Иначе бы на котелке зарубка осталась. Но, да, ты права. Как есть разбойники. Вот только не зря есть поговорка о том, что каждая ящерица хочет, чтобы ее драконом величали. Не смей им в глаза так говорить. Они для себя — «добры молодцы-удальцы» и пусть так и будет. — поучает ее госпожа, подобрав свои юбки и шагая впереди: — доброе слово и кошке приятно.
— Как скажете, госпожа. — кивает Минмин, решив не спорить с утра пораньше: — так зачем нам кухня, если вы кушать не хотите еще? Заказать еду на завтрак?
— Ну, да, конечно, тут же ресторан у них, — фыркает Сяо Тай и втягивает воздух, расширяя ноздри: — ага, ну все понятно. Вон там явно не фиалками пахнет, это у них отхожие места. Значит и дорожка должна быть… ага, вот и она. Пошли по ней, в конце должна быть кухня. Что же до твоего вопроса, Минми, то одним словом и не ответишь. Тут предыстория необходима. Так сказать, установить понятия и поставить верные вопросы. Ведь, верно, заданный вопрос — уже половина ответа. Знаешь ли ты, моя дорогая подруга, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок? Не только через механическое прободение грудной клетки, но и путем вскрытия брюшной полости, разрывания диафрагмы и снизу, так — рукой, раз и достаешь сердце. Ацтеки так и делали во время жертвоприношений, никто грудную клетку не вскрывал, там за день до десяти тысяч жертв было, замаешься ребра рубить. Чего это у тебя глаза стеклянные стали? Да пошутила я, это профессиональный перекос, извини. Так, о чем это я? Ах, да, путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Всего есть два принципа… — говорит госпожа, но Минмин почти не слышит ее, у нее в ушах звенит. Госпожа назвала ее подругой! Она и надеяться не смела… где она и где юная госпожа, которая все знает и все умеет, всегда поддержит и поможет несмотря на то, что она госпожа, а эта ничтожная Минмин — всего лишь личная слуга!
— Госпожа, простите меня! — покаянно склоняет голову она: — простите меня, я так виновата!
— Ну вот, началось, — ворчит Сяо Тай, не сбавляя шагу: — не отставай, Минми. Нам еще рейдерский захват кухни предстоит. И чего это ты извиняться начала?
— Ну ведь… это я должна была вас защищать! И я должна была о вас заботиться, а не наоборот! Я никчемная личная слуга!
— Хм. Ты ж сама сказала, что мы в плену у «добрых молодцев», а значит и статус у нас теперь равный. Нет «госпожи» и «слуги», есть две девушки в плену. Так будет легче. О, а вот и кухня. — Сяо Тай толкает дверь и входит внутрь. Внутри помещения все еще темно, но можно разглядеть кухонный очаг и утварь, столы для готовки. Минмин следует за ней, про себя решив, что спорить с госпожой она сейчас не будет, но и считать их равными никогда не сможет. Госпожа это госпожа, а эта ничтожная Минмин — всего лишь Минмин.
— Зажги светильники, — командует госпожа, подвязывая рукава своего свадебного платья и убирая волосы в конский хвост на затылке: — начнем тут порядок наводить. Нам надо успеть до того как все встанут.
— Как скажете, госпожа, — Минмин метнулась к светильникам на стене, поняла что у нее нет кресала, а за факелом нужно идти назад, но госпожа поняла ее метания и молча поднесла ладонь к одному из светильников. Тот сразу же вспыхнул.
— Хоть какая-то польза от этой вашей ци есть, — проворчала госпожа, Минмин благодарно кивнула и зажгла лучинку от светильника, чтобы зажечь остальные.
— Очаг растопи, вон дрова у дверей. А я пока воды наберу и столы протру, — говорит госпожа и качает головой: — развели тут бардак, и как у них половина лагеря с поносом не лежит, тут стафилококка больше, чем в чумном бараке.
— Цунмин! — отвечает Минмин, уже привыкшая к тому, что когда госпожа Сяо Тай начинает вот таким голосом говорить — лучше лишних вопросов не задавать а слушаться. Она зажигает светильники, и в помещении становится светло, почти как днем. Она таскает дрова в очаг, лучит щепу нашедшимся тут же топориком. Разжигает огонь. Привычные действия успокаивают ее, руки сами собой движутся, в голове нет мыслей, надо просто разжечь огонь.
— А что у нас тут? — раздается голос госпожи, которая продолжает инспектировать кухню: — рис. Хм. Какой-то серый и мелкий… еще и не перебрали его. Такое ощущение, что камней для веса положили. Мясо? Мяса нет, ну конечно. О! Масло… кунжутное. Масло — это хорошо. Сахара нет, какой к черту сахар… соль есть и это прекрасно. Овощи… маловато, но что есть. А это что? Сахарный тростник? Живем.
Пламя в очаге начинает жить своей жизнью, облизывая поленья алыми языками, начинают потрескивать дрова.
— Минми! Помоги рис промыть. Ааа… тут же ручей рядом, нужно было сразу с водой определиться. — качает головой Сяо Тай: — да и черт с ним, пусть будет каша слизистая, полезно для здоровья. Вот смотри, я уже говорила, что есть два принципа, на которые я рассчитываю, помнишь? — руки госпожи так и сновали, она откуда-то достала доску для нарезания, нож цай дао, эдакий небольшой топорик и уже начала нарезать овощи: — так вот, первый принцип ты уже слышала — путь к сердцу мужчины лежит через желудок. На самом деле не только к сердцу мужчины. Люди вообще склонны быть добрее и внимательнее, когда сытые. Увы, это факт. Мы считаем, что мы беспристрастны и принимаем решения исходя из морального компаса, своих понятий о добре и зле, но это не так. Знаешь ли ты, что процент оправдательных приговоров у судей тем меньше, чем больше времени прошло с последнего приема пищи? А сразу перед обедом или ужином — оправдательных приговоров практически нет. Потому что у судей низкий уровень глюкозы в крови, вот и все. А ведь эти люди должны поступать сообразно справедливости и закона, а не сообразно состоянию своего организма. Поставь большой котел на огонь. Ага и свой котелок тоже, мы там сахар будем вытапливать. Откуда у них на горе коровы?
— Цунмин, госпожа!
— Так о чем я? — поднимает глаза вверх Сяо Тай: — ах, да! Сытый — значит добрый. Значит и вести переговоры о нашей с тобой судьбе нужно на сытый желудок. А я этих бардачников знаю, у них дисциплина только на выходе в рейд. А в лагере — бардак, ты же видела. Валяются где попало, водку пьют, песни горланят. Да и готовят каждый у своего костра… хорошо хоть кухня есть. Скорей всего для высшего руководства. Тем не менее, уверена, что нас с тобой к этому самому высшему руководству прямо с утра потащат, а с утра оно будет злое, не выспавшееся и голодное. Ужас. Так что нет, я не позволю этому случиться. Свою судьбу нужно брать в свои руки, крепко так, за холку. И встряхнуть пару раз, чтобы не баловала. — она говорит, а ее руки тем временем нарезают овощи мелкими кусочками, нож-топорик цай дао так и мелькает в воздухе. Чоп-чоп-чоп, сверкает лезвие, в сторону отлетают мелко нарезанные кружочки сельдерея.
— И второй принцип. Нет ничего более действенного во всей вселенной, чем уверенная морда лица. Вот такая. — на секунду Сяо Тай отрывается от нарезания овощей и делает уверенное лицо. Минмин прыскает в кулак.
— Ради бога простите, госпожа! — тут же извиняется она: — я не хотела! Уж больно вы смешно лицом сделали!
— Угу. — подозрительно глянула на нее госпожа: — ты еще мордопляса не видела. Чертов Лу, попадется он мне. Впрочем, не об этом речь. Если ты уверенно что-то делаешь, то у окружающих не возникает вопросов. Вроде как имеешь право. Конечно, если бы у этих «добрых молодцев» был бы Устав Караульной Службы, график дежурств по кухне и дежурный по лагерю со всеми этими подписями, печатями и «сдал-принял», тогда одной уверенной мордашкой не обойдешься. Однако добрые молодцы на то и добрые молодцы, чтобы этим не заморачиваться… а значит…
— Что это вы тут делаете⁈ — раздается крик от дверей. Минмин оглядывается. В дверях стоит невысокий худощавый парень в холщовом одеянии. На голове у парня колпак.
— О, хозяин местного бардака прибыл! — весело откликается Сяо Тай: — меня зовут Сяо Тай, для тебя — Старшая Сестра Тай. Это моя подруга Минмин. А ты кто такой?
— Я… я Чжи Вэй и это моя кухня! Мне еще завтрак для командиров готовить! — видно, что паренек не понимает, что ему делать. Вроде бы и кухня его, но тут какие-то две девушки хозяйничают, а по внешнему виду — благородные, одна еще и в свадебном наряде. По поведению — имеют право себя так вести, а он человек подневольный, не дай бог командиров рассердит, а ну как кто прошлой ночью невесту в лагерь привез, а он ей грубости наговорит сейчас? Паренька прошиб пот и он аж шагнул назад.
— Да ты не бойся! — бросает на него взгляд Сяо Тай: — давай, проходи сюда, будем пресс налаживать для сахарного тростника. Патоки бы выпарить немного, хочу карамель сделать.
— А… у меня уже есть выдавленный сок. — признается парень: — вон там в кадушке стоит. И патока тоже есть. Немного.
— О! Хорошо! Проходи. Завтрак вместе приготовим. Никак нельзя чтобы отцы-командиры голодные были. Как там тебя? Чжи Вэй? Буду звать тебя Чжи-ди.
— Э… конечно, Тай-дацзе, — паренек кланяется. А что? Благородная девушка в богатом свадебном наряде рано утром на кухне в центре лагеря, уверенно распоряжается всем вокруг, как ей не подчиниться. Конечно же, раз она так себя ведет — значит право имеет. А если право имеет, значит невеста кого-то из старших. Интересно, кого? Неужели Первый Старший Брат наконец решил завязать с холостяцкой жизнью? Быть не может! Но тогда кто? Снедаемый любопытством он шагнул вперед.
— Тай-дацзе? Минмин-цзе? У меня и фартуки есть. Вон, в шкафчике у стены. Чистые. — говорит он: — а что готовить будем? Второй Старший Брат Гуан Се с утра очень в еде разборчив, у него язва в животе.
— Значит решение готовить кашу слизистой совершенно верно, — кивает Сяо Тай, протягивая руки вперед и позволяя Минмин надеть на нее кухонный фартук: — такая каша язву успокоит. А вообще, нужно бы глянуть что у него там за язва, у вас тут любую болячку живота так называют. О! А это что такое? Какао! Бобы какао! Что вы с ними делаете?
— Ээ… ну я понемногу в специи добавлял, они… горьковаты.
— У вас какао есть! И какой большой тюк! А, ясно, ограбили торговца, а чего делать с ним непонятно. Круто! Минмин!
— Да, госпожа?
— У нас будет горячий шоколад! Знаешь ли ты, неверующая, что такое горячий шоколад⁈
— Ээ… нет, госпожа?
— Это напиток богов! Нектар и амброзия! Нет, я ничего против чая не имею, но горячий шоколад… ммм… эх, еще бы кофе достать. И маршмэллоу… и ай, ладно, чего мечтать. За работу, работяжки! Чжи-ди, у тебя мельница для размельчения бобов есть? Пестик и ступка? У тебя что, тут — алхимическая лаборатория? Ладно, можешь не отвечать, измельчи какао-бобы. И… где у тебя патока? Молоко свежее есть? Я же вижу, что сыр и простоквашу поставили, где молоко? Не могли вы снизу все тащить, точно у вас тут корова есть. Что? С утра принесут? Так утро уже. Ладно, ждем. Минмин, масла кунжутного в котел налей, пусть прокалится. Чжи-ди, а мясо есть? В погребе? Оставь ступку и пестик, сгоняй за мясом. Да нет, это на обед, мариновать поставим…
Ли Баоцзу вздохнул. Лагерь на горе Тянь-Ша был на грани выживания и с каждым годом, с каждым месяцев все становилось только хуже. Пока цвела торговля в Поднебесной, дорожный тракт был полон товарами и людьми. В те времена удальцам с горы Тянь-Ша даже не требовалось никого бить или убивать, они просто показывали оружие и брали десятину за провоз товара. Однако в связи с тяжелыми временами поток торговых караванов по тракту начал иссякать, торговцы стали нанимать охрану, охрана стала оказывать сопротивление, удальцы стали убивать всех, кто попадется под горячую руку, а тракт приобрел дурную славу. И сейчас речь даже не шла о том, чтобы покупать отличные клинки из прекрасной булатной стали или там шелковые халаты и доспехи, деликатесы и лучшие вина, или как в хорошие времена — приглашать на гору красоток-богинь из публичных домов Чаньюэня. Нет, на горе Тянь-Ша сейчас попросту не хватало еды для всех удальцов. Все очень просто — еду на гору нужно было завозить, а вот люди сюда шли сами. И в последнее время — все больше и больше тех, кто бежал от произвола чиновников и знати.
Грабить близлежащие деревни не было смысла, весь рис, все продовольствие из амбаров давно было вывезено и на сотни ли вокруг горы Тянь-Ша деревни держали свой рис в охраняемых складах в Чаньюэнь, или же голодали так же как и сами удальцы. Если так пойдет, то недалек тот день, когда придется прибегнуть к крайнему средству, подумал он.
И в тот момент, когда они испытывают нужду в продовольствии, этот Кабан Чжан Хэй притащил им в лагерь пленных! Прошлую партию пленных они вынуждены были либо казнить, либо отпустить, а отпустить их ну никак нельзя было, они же были в лагере, знают его местоположение и могут выдать их имперским войскам. Была наводка про то, что якобы в паланкине перевозят золото, под видом свадебной церемонии, но кто-то их просто обманул. Жаль, золото сейчас очень сильно помогло бы, они бы попросту купили риса в городе, выслали кого-нибудь попредставительнее и такого, за чью голову еще не назначена награда и купили бы. Но нет, вместо золота там была невеста для клана Лазурных Фениксов, какая неудача. За кого другого они бы выкуп получили, но невеста для молодого Феникса… это считай, что мясо. Никто не даст им денег за это. Пустая трата энергии и ресурсов. Хорошо, что сотня Чжан Хэя вернулась в целости, да еще и свиные туши с собой принесла, но этого мало. И что теперь с этими двумя делать, с невестой и ее служанкой? Отдать их удальцам для развлечения? Дисциплина и так ни к черту, а такие мероприятия окончательно ее подорвут. Выдать замуж за кого-нибудь из командиров? Начнутся пересуды, почему ему, а не тому. Кроме того — лишние рты. Нет, просто снести им головы и все, зачем мораль у удальцов подрывать, все-таки они за добро и справедливость, а слабых девушек обижать не в чести у удальцов. Значит — вызвать к себе, обвинить в шпионаже и казнить. И лишних ртов не будет и мораль не дрогнет, да и этот Кабан Чжан Хэй на него обижаться не станет, доверяет он ему в таких суждениях.
— Первый Старший Брат Ли! — раздается голос снаружи его палатки и он замирает. Голос незнакомый, женский. Его рука тянется к мечу, который всегда лежит у изголовья. Неужели Император выслал своих убийц?
— Я захожу! Надеюсь, вы там одеты! — полог палатки откидывается и на пороге появляется девушка в красном свадебном платье. В руках у девушки поднос, на подносе чашки и приборы, палатку вдруг заполняет какой-то приятный аромат. Пахнет вкусно и как будто… уютно?
— Доброе утро! — девушка ставит поднос на стол и быстро освобождает стол от бумаг и чернильницы: — утренний прием пищи самый важный! Я тут приготовила кашу, она горячая, осторожно. Еще немного сладостей и горячий шоколад, вот об заклад бьюсь ничего подобного вы пока не пробовали! Вы кушайте, а мне с Минмин еще к Второму Брату нужно зайти, говорят у него с животом проблемы, каша должна поправить живот с утра. Там, конечно, посмотрим, но для начала каша это неплохо, не повредит. Ну что вы так на меня смотрите, давайте я первая попробую, вот, видите — не отравлено. Вкусно. Кто я? Меня зовут Сяо Тай, я хочу присоединиться к вашему Братству, меня тут насильно замуж выдавали. А я замуж не хочу, у меня карьера. Планы на будущее.
— Пошла прочь из моей палатки! — повысил голос Ли Баоцзу: — не то я тебя мечом…
— Все, все, ухожу, — девушка кланяется и поспешно выбегает. Ли Баоцзу смотрит ей вслед и у него дергается веко. Совсем от рук отбились. Она же пленная! Заложница! А ей по всему лагерю дают гулять и даже к нему в палатку зайти! А если бы она убийца Императора была⁈ Нет, положительно, нужно ее казнить. Срочно. Вот только позавтракает и сразу же голову ей отрубит и ей и ее служке мелкой.
Он садится на кровати и оглядывает поднос. Чашка с кашей, чашка с темной жидкостью, что она назвала «горячий шоколад». Ладно, она сама пила из нее, значит не отравлено. Можно и попробовать. Он откладывает меч в сторону и поднимает чашку. Отпивает из нее немного. Играет желваками. Отпивает еще. Глупая девчонка. Нельзя так в палатку врываться, он мог бы ее зарубить. Да. Вот сейчас, допьет этот удивительно вкусный напиток и обязательно ее казнит. Чуть попозже. И… каша. Он устраивается поудобнее и поднимает чашку с кашей. Этот мелкий Чжи Вэй совершенно не умел готовить, его туда вынуждено поставили, предыдущего повара казнили за то, что тот продукты воровал, нельзя воровать у удальцов с горы Тянь-ша, а сам Чжи Вэй готовит так, что едва съедобно было.
А каша вкусная, да. Сладкая. С маслом. Изюм тут же. Кто так рис готовит вообще? Не рассыпчатый, не сухой, слизистые комки, но вкусно. И напиток интересный. Нет, ну эту наглую Сяо Тай точно надо казнить… но возможно не прямо сейчас. Хм. Продуктов и так не хватает, удальцы с горы Тянь-Ша в тяжелом положении — так думал Первый Старший Брат Ли, отпивая из чашки горячего шоколада и сторонний наблюдатель удивился бы тому, что бесстрашный предводитель горных разбойников Братства — улыбается.