11 Признание

Ужин в тот вечер подали рано. Как и накануне, всё было очень вкусно, а за столом текла непринуждённая, дружеская беседа. Может, кто-то и заметил, что Сэм и Элли то и дело переглядывались, но в остальном их поведение было вполне обычным. У них уже возник план, и время претворить его в жизнь неуклонно приближалось.

Остаток дня они провели, исследуя дом в поисках старых картин или каких-либо таинственных резных украшений. И хотя они обнаружили кое-какие портреты и другие старинные вещи, ничего по-настоящему интересного они не нашли. Увы, ценные идеи подходили к концу. Обе возлагали надежду на рудник, куда им предстояло отправиться на следующий день. Сэм прекрасно понимала: у неё в запасе всего один день, после чего, как она и обещала, ей придётся рассказать обо всём тёте и дяде.

Как только со стола были убраны тарелки и девочки закончили помогать тёте Бет с уборкой, они воспользовались телефоном в холле, чтобы позвонить домой. Родители были рады услышать их голоса, а старший брат Сэм почти полчаса мучил её вопросами. Наконец, после долгих телефонных разговоров, показавшихся им вечностью, девочки, попрощавшись с родными, вышли на улицу, чтобы — пока не стемнело — немного прогуляться.

До этого они внимательно наблюдали за Тедом, стараясь понять, что он будет делать после ужина. Сэм и Элли видели, как незадолго до этого он вышел на улицу, якобы чтобы включить за домом систему автоматического полива газонов. Теперь, держась в тени деревьев, они пробирались в том направлении.

Подойдя ближе, девочки слишком громко, чтобы он мог точно их слышать, завели подготовленный заранее разговор.

— Ты уверена, что то стихотворение, которое ты нашла, подскажет нам, где спрятаны деньги? — спросила Элли.

— Думаю, да, — ответила Сэм. — Иначе зачем Шон его написал? Очевидно, там зашифрованы какие-то подсказки, нам осталось лишь разгадать их.

Девочки нарочно встали спиной к деревьям, зная, что Тед притаился у неглубокой канавы по другую сторону от них. Сэм очень надеялась, что их намерения не слишком очевидны. С другой стороны, не знай они, что он там, его было бы легко не заметить.

— Было бы обидно, если бы стихотворение пропало, как дневник, — продолжила Сэм, слегка понизив голос так, чтобы её слова звучали таинственно. — На этот раз я спрячу его в своём рюкзаке. Интересно, кто мог бы это сделать? Неужели ты думаешь, что это мог быть призрак? Лично у меня от этой мысли сердце уходит в пятки… — Сэм невольно улыбнулась после последних слов.

Затем девочки повернули назад и, возвратившись в дом, принялись ждать.

* * *

— Как думаешь, сработало? — спросила Элли, сидя у окна спальни. Осторожно выглянув из-за штор, она попыталась уловить какое-нибудь движение в темноте между домиком для прислуги и гостиницей.

— Не знаю, — пожала плечами Сэм, расхаживая по комнате. — Но, надеюсь, вскоре мы узнаем. Кстати, который час? Такое чувство, будто мы ждём уже целую вечность!

Вытащив из заднего кармана бесполезный телефон, Элли проверила время.

— Почти одиннадцать, — объявила она. — Мы сидим здесь уже два часа. Похоже, он не купился на нашу уловку. Он производил впечатление довольно неглу…

Элли не договорила.

Сэм подняла глаза, чтобы посмотреть, отчего Элли умолкла. Та помахала ей, мол, давай, подойди к окну. В тусклом лунном свете Сэм подкралась к окну и, сев рядом с Элли, выглянула на улицу.

— Там! Возле сарая. Видишь? — прошептала Элли, подпрыгивая на стуле.

Прищурившись, Сэм бросила взгляд на сарай и изо всех сил старалась сдержать волнение, увидев, как в их сторону медленно крадётся какая-то фигура.

— Вперёд! — прошептала Сэм, потянув Элли за руку.

Крепко держа в руках по фонарику, они неслышно вошли в потайной ход. Дойдя до двери в комнату Джозефа, они уселись в тесноте лицом друг к дружке, коленка к коленке.

Через несколько секунд после того, как они окончательно устроились в тайнике, раздался громкий скрип старых дверных петель, а затем на лестнице послышались тяжёлые шаги. Человек хотя и двигался медленно, однако не бесшумно. Когда до таинственной фигуры оставалось всего несколько футов, подружки одновременно включили фонарики и навели их на растерянное лицо Теда.

По красивому лицу юноши сначала промелькнул страх, а затем гнев. Он явно не знал, как ему реагировать.

— Что вы здесь делаете? — хрипло спросил он.

Сэм медленно поднялась и посмотрела ему в глаза.

— Я думаю, это мы должны задать тебе этот вопрос, Тед. Или, может, к тебе следует обращаться «Мистер Привидение»? — насмешливо спросила она.

— Хорошо, — признался он. — Я действительно виноват в том, что слишком шумел, но я не сделал ничего плохого!

— А как же все эти хулиганства и порча имущества? Как насчёт того, что очень хорошие люди могут потерять всё, во что они вложили столько труда? По-твоему, в этом нет ничего плохого? — набросилась на него Элли.

— Это не я. Я ничего не ломал! — возразил Тед. — И тем более не хотел никого обидеть, — тихо добавил он, глядя на руки.

— Может, ты попробуешь убедить в этом моего дядю, — сказала Сэм, поворачиваясь, чтобы уйти.

— Нет, погоди! — умоляет Тед. — Я всё объясню!

Сэм обернулась и, мгновение подумав, снова села.

— Ну, хорошо, — сказала она, сдаваясь. — Но только без фокусов.

— Всё зависит от того, что вы считаете фокусами, — ответил Тед, садясь рядом с ними. Фонарики были по-прежнему направлены ему в лицо. — Когда мне было десять, помню, как я сидел на коленях у моей прабабушки, слушая её рассказы. Один из них навсегда отпечатался в моей памяти. Именно по этой причине я и нахожусь здесь.

Она рассказала мне о добром человеке, который взял её к себе и дал ей крышу над головой, когда больше никому не было до неё дела. Ей было всего шестнадцать, и человек этот нанял её как повитуху и няньку. Поскольку она раньше помогала растить шестерых младших приёмных братьев и сестёр, у неё был богатый опыт в этом деле. Жена того мужчины умерла во время родов, но моя прабабушка осталась и помогала растить его четверых сыновей.

Тед умолк, давая Сэм и Элли возможность переварить сказанное.

— Вы читали дневник, — продолжил он, — поэтому знаете, что я говорю о Нэнси. Шон относился к ней как к родной дочери, и она любила его дочерней любовью. Ей было трудно расстаться с ним. Когда она услышала, что он умер, она точно знала, что он умер в одиночестве.

Как она ни старалась, сладить с четырьмя мальчишками Шона она не могла. Те как будто вознамерились сделать отцовскую жизнь несладкой. Конечно, он их избаловал, да и росли они здесь одни, совсем оторванные от мира. Когда мальчики стали старше, их ничего не интересовало — только то, чего им самим хотелось, и в особенности прибрать к рукам отцовское золото. По словам моей прабабушки Нэнси, Шон, похоже, всё больше склонялся к тому, чтобы сыновьям оно не досталось. Он стал настоящим параноиком, закрыл банковские счета и всё спрятал.

Шон всегда имел пунктик на счёт того золота, считал, что оно повинно в смерти его брата. Несколько раз в год Шон ездил в город и снимал немного наличности, чтобы было на что жить. Но ближе к концу он прекратил делать даже это. Новое завещание так и не дошло до адвоката, никто так и не узнал, где спрятано золото. Однако моя прабабушка была уверена, что оно где-то здесь, в теперешнем «Холлоу Инн».

— Значит, ты устроился на работу сюда, чтобы украсть деньги! — сердито прервала его Сэм.

— Неправда! — попытался объяснить Тед, с вызовом глядя на неё. — В прошлом году мои родители погибли в автомобильной аварии. Лишь через несколько месяцев, оставшись совсем один, я начал подумывать о «Холлоу Инн».

— Извини, я не знала, — мягко сказала Сэм, — но всё равно это не оправдывает твоих поступков.

— Какие поступки! Я ничего не сделал! — парировал Тед. — Мне не нужны эти чёртовы деньги! Если мне что-то и нужно, то лишь страховка моих родителей. Просто я не мог выбросить это место из головы и эта мысль об охоте за сокровищами… Мне нужно было что-то делать, мне нужна была причина, чтобы жить дальше. Так я оказался здесь. Когда я приехал сюда, я застал здесь твоих тётю и дядю. И понял, что искать деньги, когда вокруг так многолюдно, будет нелегко. Я собирался просто на какое-то время снять комнату, но мне ещё нет восемнадцати, и у меня нет кредитной карты или кого-то из взрослых, кто мог бы поручиться за меня. Когда я узнал, что им нужны помощники, всё, что мне требовалось сделать, — это подделать подпись на заявлении о приёме на работу. Сейчас летние каникулы, поэтому твои тётя и дядя совсем ничего не заподозрили. Мне некуда было возвращаться, у меня не было ничего, кроме пустого дома, полного воспоминаний. В любом случае здешним хозяевам действительно требовалась помощь. В результате я получил прекрасную возможность хорошенько всё тут разузнать. Порой мне кажется, что после долгих лет отсутствия я наконец вернулся в родной дом, о котором много слышал и много думал.

— А что насчёт призрака? — робко спросила Элли.

— И давайте не будем забывать про все пугающие происшествия! Или про то, что в первый день, когда мы приехали сюда, ты пытался запугать нас местной легендой, — обвиняюще изрекла Сэм.

— Хорошо, я готов взять на себя ответственность за подозрительные звуки, будто дом населён призраками, — признался Тед. — Трудно не наступить в темноте на скрипучие доски. А тот раз, когда постоялица застала меня в её собственной комнате, был просто недоразумением. Я искал золото и не обратил внимания, что в комнате кто-то есть, пока она не закричала. После этого я едва не уехал из «Холлоу Инн», и меня мучила совесть. Но я понял, что мой отъезд только бы всё усложнил для твоих тёти и дяди. Вряд ли бы они быстро нашли мне замену. Что касается настоящего ущерба, — продолжил Тед, взглянув на Сэм, — я здесь ни при чём. Я никогда ничего не ломал и никогда бы не позволил себе подобного. Я не меньше вашего хочу знать, чьих это рук дело. Я рассказал вам про легенду и призраков потому, что чувствовал себя виноватым. Мне казалось, что если я сам вам об этом расскажу, то вы не заподозрите меня.

— Что ты знаешь про озеро? — спросила Элли.

— Что?! — ответил Тед. — А при чём здесь озеро?

— Да так, ни при чём, — торопливо ответила Сэм, строго посмотрев на Элли.

Тед перевёл взгляд с Сэм на Элли и обратно на Сэм.

— Сэм, — сказал он, — если произошло что-то ещё, вы должны мне рассказать. Может, вместе мы поймём, что происходит.

Сэм поводила лучом фонарика по стене потайного хода и вновь навела его на лицо Теда.

— Думаю, нам больше говорить не о чем, — решительно заявила она. — Разве лишь о том, почему ты украл дневник, если твоя прабабушка уже рассказала тебе обо всём?

Лицо Теда вспыхнуло от гнева. Он встал, намереваясь уйти.

— Во-первых, — заявил он, — я его не украл, а лишь взял на время. Завтра ты получишь его назад. Во-вторых, я не лгу. Нэнси действительно была моей прабабушкой. Я хотел прочесть дневник по той же причине, что и вы. Я подумал, что найду там какие-то подсказки, где искать деньги. Кстати, вы разгадали загадку?

Когда ни одна из девочек не ответила, он усмехнулся и сложил на груди руки.

— Ладно, — сказал он, — я понял. Больше никаких вопросов. Просто помните, что я здесь и я хочу вам помочь. Но будьте осторожны: здесь точно есть злоумышленник, но это не я. Спокойной ночи.

Прежде чем он успел повернуться, Сэм вскочила и схватила его за руку.

— Тед, — сказала она, — я ни слова не скажу дяде.

— Спасибо, — ответил он и исчез в темноте потайного хода.

Загрузка...