Глава 3

Саксонские галионы шли на «Императрицу Анну» двумя колоннами по три корабля, охватывая фрегат по бортам, а седьмой замыкал построение, готовясь к абордажной атаке. Было понятно, что саксонцы хотят артиллерийскими залпами нанести как можно больше урона, чтобы абордажная партия с седьмого галиона без особых потерь захватила повреждённый фрегат русичей. Поворову оставалось надеяться на крепкие борта своего корабля и меткость его канониров.

Но вместо того, чтобы забрать паруса и вступить в артиллерийскую дуэль, командор приказал набрать полный ход и взять курс на правую колонну галионов — слишком академично корабли противника построились для сражения. Поворов рассчитывал, что другая колонна будет вынуждена приблизиться, дабы точнее стрелять, не боясь попасть по своим.

Пушки на фрегате русичей были лучше и стреляли дальше саксонских, и командор желал использовать это единственное преимущество, так же, как и умение Глазьева — тот показал себя превосходным канониром. И Поворов никак не ожидал, что старший майор своими действиями несколько изменит задумки капитана…

Выстрел головной мортиры с левого борта фрегата прозвучал неожиданно. Тяжелое ядро точно попало в капитанский мостик головного саксонского галиона, шедшего под вымпелом командира эскадры. Было видно, как от удара разлетаются щепки, снасти и люди. Поворов оценил замешательство саксонцев и отдал приказ рулевому чуть довернуть фрегат влево, выводя мортиры правого борта для полного залпа по головному галиону другой колонны. Грохот мортир «Императрицы Анны» был сродни демоническому рёву сатаны из преисподней. Густой дым заволок гладь воды.

— Полным зарядом бьёт, стервец! — радостно усмехнулся Поворов, подразумевая Глазьева. — Хитрый!

Командор пошатнулся от резкой качки, упершись бедром о компас на мостике. Поднёс к глазам подзорную трубу. Оказалось, что следующий галион, шедший в кильватере, выстрелил из пушек второй палубы по правому борту «Императрицы Анны». Павел Сергеевич оценил состояние — несколько ядер противника не нанесли существенного вреда. Поворов понял, что на галионе противника берегут заряды для полного залпа.

Мортиры с левого борта «Императрицы» выстрелили, отгоняя колонну противника с удобной позиции, и теперь всё решали залпы правого борта, нацеленные на подходящий к фрегату саксонский галион.

— Не подведи, Фёдор Аркадьевич, — прошептал командор и, взглянув на полные паруса, выкрикнул. — Право руля!

Совмещённый грохот залпов был оглушающим. Дым отработанного пороха окутал оба корабля, и сквозь него раздался треск и крики раненных. Фрегат вильнул носом вправо, заметно кренясь на борт, и Поворов услышал, как старпом отдаёт приказ спуститься в трюм ремонтной команде.

Дым медленно рассеивался, и командор увидел форштевень саксонского галиона. Противник, забрав паруса, явно готовился к абордажной атаке.

— Боцман! Приготовиться к …

Только и успел выкрикнуть Павел Сергеевич, вынимая из ножен палаш.

Глазьев толкнул Величинского в спину, роняя того на мокрую пушечную палубу. И сам прыгнул в ту же сторону. Через мгновение борт, у которого они недавно стояли, проломился под влетевшим пушечным ядром.

— Пли! — заорал старший майор, оборачиваясь на матросов, стоящих у заряженных мортир и отворачивающихся от разлетавшихся осколков. Кто-то упал, теряя кровавые капли, но фитили дружно были приставлены к казенникам. Мортиры грохнули шрапнелью, снося с пушечных палуб саксонского галиона людей, ведра и бочонки. Глазьев, войдя в боевой транс, увидел, как с верхней палубы разорванного борта корабля противника летят к «Императрице Анне» абордажные крючья.

— Сиди здесь! — грозно прошептал напуганному Величинскому и кинулся наверх — в гущу схватки.

Выскочив на верхнюю палубу, двумя резкими взмахами, походя, зарубил двух солдат саксонцев в защитных нагрудниках, потом подоспел на помощь боцману, в одиночку рубящегося аж с тремя абордажниками у основания грот-мачты. Ловко отбил выпад одного из противников и, когда тот чуть отступил, быстро разрубил спину другого. Снова отразил выпад, пропуская противника, и тот нарвался грудью на боцмана, воткнувшего клинок прямо через нагрудник.

— На мостик! — крикнул старший майор боцману, которого спас в трактире от берегового наряда. — Я прикрою!

«Котов… кажется», — подумал Глазьев, отбивая выпад саксонского солдата. — «Что-то их много».

Саксонцев в абордажной партии действительно было много, и лезли они на фрегат русичей слишком решительно.

Глазьев глубоко вдохнул, пропуская известную ему энергию через позвоночник. В затылке мягко толкнулась мощная сила и растеклась по всему телу, иФёдор Аркадьевич увидел всё сражение целиком. Будто все матросы и офицеры «Императрицы Анны» сошлись взглядами в его взгляде. Время медленно потянулось, замедляя все движения, и только Глазьев сохранил былую быстроту. Он устремился к тому месту у борта, на который саксонцы перекинули широкий трап и столпились на палубе галиона, готовясь по трапу перейти на фрегат. Этого нельзя было допустить.

Старший майор ворвался в самую гущу саксонцев. Палаш и кортик в его руках смертоносно затанцевали, и враги падали, даже не подозревая, с кем им пришлось встретиться. Обессиленный Глазьев остановился только тогда, когда перед ним стоял последний оставшийся в живых — широкоплечий канонир с зажатым в широких ладонях пушечным шомполом. Этот шомпол и влепился старшему майору в скулу. Фёдор Аркадьевич сморщился.

— Жить не хочешь? — он размашисто перерубил шомпол пополам.

— Хочу, — выдохнул канонир, теряя остатки решительной дерзости.

— Что в трюме?

— Золото. Казна эскадры и жалование для наших матросов у Рокан-баши.

Глазьев опустил палаш. Теперь ему стало понятно, почему на этом галионе было столько солдат.

— Прыгай за борт, любезный, — сказал он канониру. — До берега не столь далеко. Доплывешь и скажешь, что потопили фрегат русичей.

Фёдор Аркадьевич пронаблюдал за прыжком саксонского канонира и только теперь оглядел «поле» закончившейся битвы. Шесть галионов противника медленно уходили на дно, а на капитанском мостике «Императрицы Анны», выпучив глаза, стоял Поворов, держась за ногу. Его поддерживал боцман Котов, так же, как и капитан, и весь оставшийся в живых экипаж фрегата, удивленно взиравший на Мастера Войны.

Глазьев смущенно улыбнулся.

— Братцы, в трюме галиона сундуки с золотом. Не сочтите за труд перенести их на фрегат. Галион того и гляди затонет.

Израненный фрегат с трудом набрал пятнадцать узлов и, немного кренясь на правый борт, уходил от места сражения. Капитан, невзирая на боль в ноге, поднялся в кают-компанию, где его встретили радостными улыбками офицеры корабля.

— Юрий Антонович, доложите о потерях и состоянии судна, — попросил капитан лейтенанта Яковлева.

Старпом посуровел.

— Экипаж фрегата потерял сорок девять человек, господин капитан. Из них двадцать восемь — матросы и старший офицер абордажной партии. Сейчас меняем паруса и заделываем повреждения с правого борта. Потом займемся ремонтом такелажа. Корабль принял воду, но помпами её откачиваем.

— Хорошо, — кивнул Поворов, осматривая офицеров. — Где бомбард фрегата?

— Старший майор на нижней палубе. Должен подойти с минуты на минуту.

Капитан вновь кивнул, и, сморщившись, опустился на стул.

— Вам плохо, Павел Сергеевич?! — подскочил старпом. — Позвать лекаря?!

— Спасибо, не надо, — устало остановил Поворов старпома. — Отдайте распоряжение вестовому — пусть найдет Величинского. И господа… приложите максимум усилий по устранению повреждений — фрегат должен быть на полном ходу! Я надеюсь на вас, господа!

Офицеры щелкнули каблуками, и четкими кивками выразили свою готовность.

— Не смею задерживать.

Едва за старпомом закрылась дверь кают-компании, как Поворов тяжко выдохнул и вытер рукавом кителя выступивший на лбу пот. Покривился от боли, потянув к себе карту.

— Тысяча чертей! — тихо ругнулся. — Мы не прошли и трети пути, а уже такие потери!

Скрипнула дверь, вошел старший майор. Китель изодран, на белой материи рубашки темнели пятна. На левой скуле взбухало фиолетовое пятно. На брючинах разводы от оружейной смазки.

— Прошу вас, сударь, присядьте, — капитан устало уткнулся телом в спинку стула, подставив лицо порыву ветра, который ворвался через разбитый иллюминатор.

— Спасибо вам, Федор Аркадьевич! Если бы не вы…

— Полноте капитан, — перебил Глазьев. — Мы живы и слава Богу.

— Хочу расспросить нашего гардемарина…

— У меня тоже есть к нему вопросы, Павел Сергеевич, — сверкнул стальным блеском глаз старший майор. — Так что я с вами солидарен.

Величинский не заставил себя долго ждать.

— Проходите, гардемарин, присаживайтесь, — услышал он от капитана, едва переступив порог кают-компании.

— И пока вы не ответите на наши вопросы, то не выйдете отсюда, — вторил Поворову Глазьев.

— Вы угрожаете мне, господа? — Величинский уронил сухопарый зад на стул. — А вот это зря.

— Заткнитесь, гардемарин! — старший майор угрожающе поднялся. — Император далеко, а вы… еще пара таких сражений, и вы останетесь на фрегате в одиночестве. Какого черта мы поперлись в такую даль?! Объяснитесь!

— Не желаю ничего объяснять…

— Вы не поняли, Величинский, — капитан сморщился от боли в очередной раз. — Не зная цели, мы не можем понять, что предпринимать. Мы просто не сможем достигнуть её в этом походе.

— А вот этого никак нельзя допустить! — вскочил гардемарин. — Господа, помилуйте! От нашего похода зависит очень многое! Поверьте! Но я не волен рассказать вам…

— Сударь, поймите! — застонал капитан. — Мы на корабле, и на нем живые люди. Корабль может в бою затонуть, а люди погибнуть. Нам нужно знать некие обстоятельства… чтобы поход завершить удачно. К чему готовиться, и главное — как готовиться.

— Не понимаю вас, Павел Сергеевич, — признался Величинский.

Поворов удручающе развел руками, поглядывая на Глазьева.

Ладно, — проговорил старший майор, чувствуя, что разговор заходит в тупик. — Гардемарин, поступим так — мы будем задавать вам вопросы, вы же, отвечать на них, если ответ не будет открывать некой тайны, что вам доверена.

Величинский задумался.

— Согласен. Спрашивайте…

Поворов ободряюще распрямил спину.

— Сударь, фрегат отправлен крейсировать в океан. Но на карте это просто пустая вода. Кого, или что мы можем встретить в тех координатах?

— Господа, — гардемарин склонился над картой. — Этого доподлинно никто не знает. Предположительно — это остров…

— Остров, которого нет на карте? — удивился капитан. Глазьев же удивления не выразил.

— Его нет на наших картах, Павел Сергеевич. Их рисуют в Адмиралтействе империи, вернее перерисовывают с зарубежных. Своих исследований империя не ведет уже много лет. Я не помню, чтобы в этот район океана отправляли экспедиции.

— Хорошо, предположим, мы нашли этот остров, — Поворов вскочил со стула, забыв о ране. — На нем есть для нас сюрпризы в виде циклопов или там что-то похуже?

— Не знаю, о чем вы говорите, капитан, — Величинский подскочил к Поворову, видя, что тот побледнел от сильной боли. Помог опуститься на стул. — Скорее всего на острове хорошо укрепленная крепость. И может быть, но это неточно, остров охраняет эскадра галионов…

— Что?! — в один голос вскричали Глазьев и капитан.

Гардемарин вздрогнул.

— А что?

Глазьев всплеснул руками.

— И как мы будем высаживаться на столь укрепленное место, если фрегат едва на плаву, а команда потеряла уже треть своего состава?

Величинский пожал плечами.

— Не знаю, сударь. Это не моя проблема! Я лишь должен найти рукописи и древние фолианты, и проконтролировать их доставку в столицу!..

Гардемарин осекся, поняв, что сболтнул лишнего. Он так и застыл с открытым ртом. Капитан и старший майор глазели на Величинского с полнейшим недоумением.

— Рукописи и книги?! — зачем-то стал уточнять Глазьев.

— Все, господа! — очнулся Величинский. — Больше никаких вопросов!

Он решительно зашагал к выходу из кают-компании, выпрямив спину.

— Секунду, гардемарин, — поднял ладонь капитан. — А вы-то здесь причем?! Какова ваша особая роль в данном походе?

Величинский остановился на полпути, подумал, и потом глухо ответил:

— Язык, на котором написаны рукописи, распознать могу только я. А всяких древних бумаг в подвалах крепости может быть невероятно много… Столько, что увезти их не хватит и целого флота.

И уже повернувшись, добавил эмоционально:

— Император Николай Александрович лично мне сказал — Величинский, у вас будет лучший корабль на всем флоте с лучшим капитаном и превосходной командой! Я дам вам в помощь лучшего Мастера Войны во всей империи! Найдите то, что принадлежит Отечеству и верните! От этого зависит судьба нашего народа!

При этих словах капитан даже встал, и они с Глазьевым невольно вытянулись, будто перед ними стоял сам Император.

— И я не сомневаюсь, господа, в том, что император меня не обманул, — закончил Величинский. — Честь имею!

— Что скажете, Федор Аркадьевич? — капитан плюхнулся на стул, едва гардемарин покинул кают-компанию. Поворов сильно побледнел и тяжело дышал.

— Скажу, Павел Сергеевич, что вам есть нужда пройти в каюту и отлежаться.

Поворов вяло махнул рукой.

— Я все думаю, сударь, что нам делать…

Глазьев присел, с тревогой посмотрел на капитана.

— Не смотрите так. Давайте думать вместе…

Глазьев кивнул.

— Я думаю, что Величинский несколько преувеличил… Остров, если он и существует, не может быть большим — так его труднее контролировать.

— Согласен, — Поворов утер лоб и виски, дернул крючок тугого ворота. — Это может быть мелкая гряда островов, поросших лесом. Крепость тоже небольшая, скрытая в зарослях…

— Про эскадру охраны вериться с трудом, — продолжил Глазьев, — Мелководье, острые рифы… скорее два три фрегата стоящих в малоприметной бухте.

Офицеры рассмеялись.

— Да уж! У страха глаза велики…

— Так что делать будем? — Поворов желал попасть в свою каюту и поспать.

— Отремонтировать корабль, и попытаться набрать матросов, — твердо резюмировал Глазьев.

— И вы знаете, как это сделать?! — искренне удивился капитан.

— Да. Переодеть команду, поднять «Веселого роджера» и прямым ходом вот сюда, — ладонь старшего майора накрыла участок карты. — В любом пиратском пристанище найдется немало наших соотечественников, а золота нам хватит, чтобы поторопиться с ремонтом…

Остров Барбанес, что лежал в полутысяче миль от западного окончания материка в окружении двух групп островов с севера и юга считался праматерью пиратства, вернее праотцом. По негласной договоренности это была ничейная земля. Сюда съезжались все негодяи, беглые преступники и просто обезумевшие от нищеты оборванцы, дабы найти себе пристанище в какой-нибудь пиратской шайке, чтобы хоть как-то прожить остаток своих дней. Отчаянно надеясь, что в случае, если они выживут, то на награбленные деньги смогут вернуться на родину и обрести покой. Хотя иберийцы и галлийцы втайне поддерживали существование пиратства, чтобы распоясавшиеся саксонцы хоть немного уменьшили свои претензии на заокеанский материк.

Русичи не участвовали в этой борьбе, поскольку не претендовали на колонии — они и свои богатства не умели освоить, но с недавних пор пользовались уважением, встав поперек горла саксонцам и Рокан-баши. Саксонцы же, несколько раз пытались наскоком взять Барбанес, но все время утыкались на объединенный флот иберийцев и галлийцев. После пары жесточайших сражений, понеся немалый урон, саксонцы оставили попытки завладеть Барбанесом, переведя усилия на захват земель заокеанского материка и земель с южной стороны экватора. В чем, надо признать, преуспели. А иберийцы и галлийцы ограничились локальными успехами и с легким страхом поглядывали на расширяющееся влияние саксонцев.

Чувствительный удар по самолюбию саксонского короля Георга и его преданному вассалу Рокан-баши императором Николаем, привел иберийцев в неописуемый восторг. Галлийцы отреагировали более сдержанно, зная, что Георг Николаю не простит. Но удовлетворенно потерли ладони, поскольку половина саксонского флота спешно прошмыгнула через пролив во внутреннее море к берегам Империи и прибрежные океанские воды стали свободнее.

Понятное дело, что шорох, который навел фрегат «Императрица Анна» в проливе не остался без внимания. Саксонское адмиралтейство бессильно рыдало, подсчитывая потери своего флота; иберийцы перешли в атаку на землях заокеанского материка и весьма успешно потеснили саксонцев к северу, а галлийцы раздумывали. Влезать сейчас в драку им было негде, да и особо некому — русичи с полвека назад свернули шею их императору, который сдуру попер на Империю в поисках абсолютной власти, а теперешний король Людвиг был слаб умом и характером.

На Барбанес и ткнул ладонью старший майор, предполагая, что в иберийской части острова «Императрица Анна» отремонтируется и пополнит запасы. Дальше путь лежал на Северо-Запад через гряду островов нейтральной Лузитании.

Поворов метался на койке в бреду и жутко температурил. Глазьев, на правах старшего офицера корабля, поручил старпому вести фрегат на Барбанес и по возможности устранить на ходу повреждения, а сам занялся подготовкой отряда к выходу на берег и назначил боцмана Котова командиром абордажной партии. Боцман к своему новому назначению отнесся с особым рвением, гоняя целый день матросов и мичманов на тренировках рукопашного боя.

— Что как коровы беременные! — раздавался его крик на верхней палубе. — Руби со всей дури коли хочешь выжить! Да не проскакивай ты после удара, как мешок с сеном, стой на месте твердо!

Глазьев спустился на среднюю пушечную палубу. Канониры смазывали пушки, клеили бумажные пакеты со шрапнелью.

— Зарядов мало, господин старший майор, — доложил канонир-лейтенант на палубе.

— Если доведется стрелять, то расходуйте экономно, — посоветовал Глазьев. — Будем надеяться, что до Барбанеса боев не будет.

Так и было. До обители корсаров Атлантики фрегат дополз без происшествий. Старпом показал себя превосходным мореходом, стараясь ловить ветер на правый поврежденный борт «Императрицы Анны». Когда очертания острова можно было разглядеть в подзорную трубу, по левому борту параллельным курсом выскочил шустрый корвет под иберийским флагом. Не приближаясь до пяти кабельтовых просигналил — «встать в дрейф».

— Хм… сметливый капитан на этом корвете, — то ли похвалил, то ли удивился старпом.

— Здешние пираты вообще народ не глупый, — заметил Глазьев. — Решайте, Юрий Антонович.

Старпом поднял рупор и отдал команду лечь в дрейф. Резко засвистела дудка боцмана, захлопали паруса. Старпом не преминул поинтересоваться у старшего майора:

— А откуда, сударь, вы знаете о здешних пиратах?

Глазьев строго взглянул на лейтенанта, будто вопрос был неуместным.

— Я сам бывший пират, сударь… Расспросите офицеров, кто из них знает иберийский или галлийский язык.

Старпом нервно дернул головой.

— Я знаю галлийский.

— Вот вам и вести переговоры…

Яковлев искренне удивился.

— Какие переговоры?!

Глазьев терпеливо объяснил:

— Здесь берут плату за проход к острову, или отправляют на дно.

Старпом не поверил.

— Отправляют на дно?! Вы шутите, сударь?!

— Нисколько. Вы же сами признались в сметливости капитана корвета. Как только мы сделаем залп, то в скором времени тут будет с десяток таких корветов. А воевать пираты умеют — нас нагло и быстро возьмут на абордаж. Или подгонят под мортиры бастионов порта. И еще, лейтенант, не вздумайте торговаться!

«Императрица Анна» лег в дрейф. С корвета отошла шлюпка и направилась к фрегату.

— Три тысячи чертей и осьминог мне в задницу!

Это было первое, что услышал лейтенант Яковлев вышедший встретить посланцев с ибирийского корвета. На верхнюю палубу фрегата со шлюпки поднялся кряжистый мужичок в кожаных штанах, и кожаной куртке одетой поверх холщовой рубахи. Широкое скуластое лицо под окладистой бородой, крупный нос и большие карие глаза. Из-под узорчатой банданы торчал короткий толстый хвост седых волос.

— А я не ошибся! — пророкотал мужичок, быстро оглядывая палубу. — Корабль-то русичей!

Старпом, как и положено на флоте, для встречи уважаемых гостей выстроил почетный караул из отделения абордажной партии во главе с боцманом Котовым. Лейтенант наивно полагал, что устрашающая фигура боцмана вызовет у гостей уважение. И его удивлению не было предела, когда первый посланец с корвета оказался раза в полтора шире боцмана, и с не менее крупными кулачищами, да еще свободно говорящий на языке русичей. Еще двое поднявшихся гостей тоже обладали габаритами под стать Котову.

— Здравы будьте, славяне! — широко улыбнулся посланец в бандане, и, остановив взгляд на Яковлеве, попытался осанисто встать. Не получилось.

— Я, старший помощник капитана сторожевого корвета «Рапидо» — Алехандро «Волк», — произнес он, старательно распрямляя плечи.

— Старший помощник капитана фрегата его императорского флота «Императрица Анна» лейтенант Яковлев, — отчеканил старпом и отдал честь.

Алехандро тоже дернул рукой, но потом одумался и широкой ладонью погладил бороду.

— Что привело вас в эти широты, лейтенант?

Яковлев растерялся. А то не видно?

— Ладно, ладно, — пробасил бородач добродушно, заметив растерянность. — Это я из вежливости спросил. В общем, так — проход в порт для вашего судна стоит двести золотых. Или платите, или меняете курс и валите отсюда ко всем чертям. В стоимость входят услуги лоцмана.

Яковлев растерялся еще больше, но, вспомнив предупреждение старшего майора, согласно кивнул.

— Вы получите деньги, сударь. Мне необходимо немного времени, чтобы собрать их. Может быть, пройдете в кают-компанию? Выпьете что-нибудь.

Алехандро задумался, сдвинув брови к переносице.

— Я бы испил водки… и закусил малосольным огурчиком.

Яковлев улыбнулся, шагнул в сторону и приглашающим жестом указал на дверь в кают-компанию фрегата:

— Прошу вас. А я, между тем, наведаюсь к квартирмейстеру. Боцман!

— Я! — подскочил Котов.

— Проводите наших гостей.

Алехандро хмыкнул, жестом приказал своим спутникам оставаться на месте, и, грохоча ботфортами, пошел вперед.

— Прошу, располагайтесь, — пригласил Котов, распахивая дверь.

За столом с развернутой картой сидел старший майор. Он махнул боцману рукой, и тот поспешно скрылся со словами:

— Водку сейчас принесут.

Алехандро смотрел на Глазьева, вытаращив глаза, и шлепая беззвучно губами, будто рыба, выброшенная на берег.

— Господи! — прошептал Алехандро. — Этого не может быть! Господин…

— У нас мало времени, Александр Мефодиевич, — перебил его Глазьев. — А у меня к тебе неотложные вопросы. Подойди к карте.

Алехандро подошел к столу, склонился.

— Не встречал ты в этих координатах остров? — Глазьев ткнул карандашом в карту. — Или там может происходить что-то необычное.

— Нет, не встречали, сударь, — после короткого раздумья ответил Алехандро. — Необычно в этом месте, — он показал пальцем, — миль двести на юго-запад.

— И что необычного?

Алехандро задумался.

— Гиблое место. Мы проходили там год назад — штормом отбросило. Адмирал пиратской эскадры решил срезать путь, чтобы нагнать время. Два фрегата из эскадры буквально раскололись под взрывами. Потом расспрашивали местных флибустьеров… Они, при упоминании этих координат, только вспоминали своих богов.

Глазьев нахмурился.

— Ладно. Поможешь с доком и людьми в команду?

— С доком помогу, с людьми не обещаю. Могу встречу организовать, а вы уж сами с ними толкуйте.

— Добро, — старший майор запнулся, словно подбирал нужные слова. — Наш капитан от раны лихорадку поймал. Лекарство бы ему…

Алехандро кивнул:

— Без проблем. Склянку передам с лоцманом. Кому вручить?

— Боцману Котову. Я ему доверяю.

И Глазьев стремительно вышел.

Алехандро посмотрел ему вслед, после повернулся к двери спиной и незаметно перекрестился.

— Вот, господи! Пути твои неисповедимы!

Загрузка...