Глава 27


Из Чантриза Джим прямиком направился в Лондон, к мисс Силвер.

— Никто ничего о ней не знает. Она просто испарилась, — сообщил он.

Мисс Силвер подобрала вязанье и довольно долго молчала. Затем взглянула на Джима, стоящего перед ней на каминном коврике.

— Вам лучше присесть, мистер Фэнкорт.

— Не думаю, что в состоянии сейчас сидеть.

— И тем не менее так будет лучше… Благодарю вас.

И что же, по вашему мнению, произошло?

— Не знаю. Я пока ехал в поезде, все пытался это понять. Но в любом случае, есть два варианта: либо ушла сама, либо ее куда-то увели силой.

— Резонно.

— Если она ушла по собственной воле, то почему оставила деньги?

— Возможно, просто забыла их. В спешке.

— А какова причина спешки?

— Этого мы не знаем. Но вы сказали, что вчера в Чантризе что-то произошло.

— Да. Какой-то тип нашел Энн в саду. Он угрожал ей. Но она никогда в жизни не видела этого человека, и все его слова остались для нее загадкой.

— И что же он сказал ей?

— Что им нужно поговорить, но разговор этот личный… Испугал Энн чуть ли не до обморока. Заявил, будто ей известно, что именно он может рассказать окружающим. Но она ничего не понимала. Она сказала мне: «Наверное, именно это больше всего и напугало меня. Не лишись я памяти, мне не было бы так страшно. Самое ужасное — неведение. Как будто проснулся посреди ночи и не можешь понять, где находишься». — Джим повторял ее слова, ему казалось, что Энн снова тут, рядом. Из кабинета мисс Силвер он снова перенесся на склон холма. Рука его обвивала талию Энн, он чувствовал дрожь ее тела.

Мисс Силвер тем временем преспокойно вязала, прекрасно понимая, где витает ее гость. Она не хотела ему мешать.

Вскоре Джим очнулся и снова заговорил:

— Энн передала мне слова того незнакомца. Не знаю, принял ли он ее за кого-то другого, но он принялся угрожать ей. Велел не забывать, что «им» известно ее местонахождение и у него имеются для нее какие-то приказания.

Запретил рассказывать об их встрече, а приказы велел выполнить беспрекословно. Бросив напоследок: «Советую вам быть послушной девочкой», этот человек ушел.

Мисс Силвер подняла глаза.

— И он был ей совершенно незнаком?

— Абсолютно.

— Понятно… — она замолчала, погрузившись в размышления.

— Я в полной растерянности, — вновь раздался голос Джима. — Вы знаете, как это бывает, — кто-то становится тебе очень близок. Ты веришь ему, ты точно знаешь, что он говорит правду. Не гадаешь, не раздумываешь, а просто знаешь. Вот так случилось у меня с Энн. — Он откинулся в кресле.

— Понимаю, — отозвалась мисс Силвер.

— И вдруг — разрыв, — продолжал Джим. — Внезапная, нежданная разлука, и нет никакой возможности отыскать дорогого тебе человека. Это настоящая мука. Что же произошло? Что же могло случиться?

Мисс Силвер с минуту вязала в полном молчании.

Потом заговорила снова:

— Полагаю, возможны два варианта. Во-первых, к Энн могла вернуться память. А ведь мы ничего не знаем о ее прошлом.

— Вы думаете, так и было?

— Не знаю. В любом случае, убежать ее заставило какое-то экстраординарное событие. Не могли бы вы рассказать мне, о чем вы с ней говорили?

Получив ответ на свой вопрос, мисс Силвер продолжала:

— Второй вариант — нечто необычное произошло уже после вашего отъезда. Она могла неожиданно что-то выяснить, услышать.

— Она ушла крайне поспешно, — сказал Джим и поведал мисс Силвер о забытой сумочке.

— Значит, у нее с собой нет денег?

— Ни пенни — насколько мне известно.

Снова воцарилось молчание.

— А что за человек ваша тетушка? — наконец спросила мисс Силвер.

— Лилиан?

— Это ее имя?

— Вообще-то, теток у меня двое, Лилиан и Харриет.

Харриет — младшая. Занимается благотворительностью в местных масштабах.

— На письме, лежавшем в сумочке Энн, было указано имя «Лилиан». Расскажите мне о ней.

Джим недоуменно воззрился на нее.

— Но я крайне мало общался с ними обеими. Лишь время от времени наносил визиты вежливости. Лилиан не слишком умна. Так, деревенская кумушка.

В памяти мисс Силвер всплыло определение, данное Лилиан одной из ее приятельниц в Хэйликотте: «Типичная мелкая собственница, уж если ей что-то принадлежит, ни за что не выпустит из рук».

— Позвольте спросить, кто является владельцем дома в Хэйликотте?

— Дед завещал его мне, — медленно произнес Джим, — но… не выгонять же мне собственных теток. Они прожили там всю свою жизнь. Они — вторая моя семья. Этот дом столько же их, даже больше их, чем мой. Я просто не имею морального права их выгнать.

— А им известно, что дом ваш?

— Полагаю, они знают, что написано в завещании деда. Но послушайте, мисс Силвер, вы же не думаете…

Мисс Силвер устремила на него пристальный взгляд.

— Я думаю, мы должны исследовать все тропинки.

Джим резко поднялся, словно хотел прекратить разговор.

— Нет, это какая-то дикость! Даже если бы Лилиан затаила злобу, что она могла бы сделать? К тому же она не такая. Она всего лишь суетливая, глупая женщина. Да, она вызывает у меня некоторое раздражение. Но как она могла бы реально навредить мне?

— Мистер Фэнкорт, тот человек из сада виделся с ней?

— С Лилиан? Да. Но я не уверен, что он хотел встретиться именно с ней. Томасина не расслышала точно, кого он спрашивал: мисс Фэнкорт или миссис Фэнкорт.

— А долго ли они пробыли вместе?

— Томасина не знает. Она вернулась в буфетную, оставив их вдвоем.

Вот такой, практически бесплодной, оказалась их беседа.

Загрузка...