Глава 8. По следу крови

«Идя по чужим следам, можно и заблудиться» (Неизвестный следопыт)


Когда с завтраком было покончено, а посуду убрали, оставив чай и недельный запас горячего кофе для Мориона, Лорейн сидела и лениво разворачивала из фантика шоколадную конфетку. Морион как раз закончил перебирать бумаги и магией перенес стопку отбракованного в большую коробку возле стола. С края коробки на срезанной веревке свешивалась большая сургучная печать с оттиском герба. Что и говорить, архивы Морион выбирал поинтереснее, чем она. И кровавее.

— Уже можно помогать? — уточнила она, кивая на отобранные документы.

Он с сомнением посмотрел на листы перед собой. К приспешникам он явно не привык. Все сам, все сам.

— Уже помогаете, — нашел он компромисс и потянулся к кофейной чашке. — Если помогать еще больше, разбалуете.

Он допил кофе, поморщился и машинально заглянул в пустую чашку. Вряд ли гадал, скорее сожалел, что напиток закончился. Лорейн взяла с подноса кофейник и подошла к столу. Наливая крепкий кофе, заполняющий ароматом кабинет, она хмыкнула. Вот и венец карьеры: подавать кофе начальнику. Несколько неожиданно после жертвоприношений и вампиров, но, признаться, приятнее.

— Спасибо, Лорейн, — искренне поблагодарил он. — С вами даже магия практически не нужна.

— Конфетку?

Он улыбнулся и качнул головой:

— Не люблю сладкое. Моя мать обожала эти конфеты, и слуги их по старой памяти покупают.

— Какой кошмар, — она отставила кофейник на край стола, к лампе, где не было шансов его перевернуть. — Вы не пьете, не курите и не едите сладкое. Вы что, собираетесь жить вечно?

— Нет. Я выбрал для себя инфаркт от кофе, — он забрал полную чашку. — Но, мы уже знаем, что его ускорит ваше Стекло. Не уверен, что протяну до понедельника.

Она рассмеялась и присела на край стола, заглядывая в бумаги. Он смирился и придвинул их ей.

Лорейн принялась листать документы и рассеянно ответила:

— Вы привыкните. А потом полюбите.

— Кого? — иронично уточнил он.

Лорейн не ответила, увлеченная отчетами. Она прикусила верхнюю губу и покачивала ногой. Имена везде были разные, к некоторым бумагам прилагались не только описания, но и магографии. Девушки и юноши на снимках тоже были разными: даже во внешности ничего общего не имели.

— А что вы вообще ищете?

— Потенциальную жертву.

— Себе? — она повернулась и взмахнула отчетами. — Подозреваю, что опоздали. Эти уже пропали за... — она посмотрела первый и последний лист, — за последние пятнадцать лет.

Морион откинулся в кресле и потер пальцами переносицу.

— Знаете, как убедительно врать?

Лорейн удивленно вскинула бровь и посмотрела в потолок, припоминая что-нибудь подходящее для ответа.

— Хм... Дайте подумать. Сказать, что нужно поехать к герцогу или...

— Да-да, — кивнул он. — Сказать часть правды, вплести недомолвок и присыпать ложью. Не только я обладаю этим умением. Но и старые хитрые вампиры.

— Вы сказали, Амаро соврал, но на мысли натолкнул. По поводу пропавших?

— Верно. Он сказал мне то, что можно легко проверить. Потому что не знал, что мне уже известно.

Она поерзала на столешнице, устраиваясь поудобнее. Ее темно-вишневое платье чудесно гармонировало с изящной мрачностью кабинета. Лорейн прекрасно вписалась между девятиликим демоном бездны и подставкой для ручек в виде чего-то клыкастого и когтистого, истыканного дорогими золотыми перьями с агатовым корпусом.

— Значит, — протянула она, держа листы и находя в них сходства. —Поправьте меня. Амаро сказал, что ковену не меньше пятнадцати лет. И они довольно быстро перешли к экспериментам. — Лорейн посмотрела на него и дождалась кивка. — Все эти пропавшие — магически одаренные. Но не аристократы. Почему вы выбрали их?

— Я тоже могу ошибаться. Но я отобрал их по принципу, кого выбрал бы сам. — Он усмехнулся ее поднятой брови. — Их не стали бы искать.

— Их искали.

Морион покачал головой:

— Их зарегистрировали, как пропавших. Но не нашли. Знаете, одна из причин, почему ищейки решили, что виноват я, это то, что раньше подобных жертв не было.

— Но мы знаем, что ритуалы проводились! — она азартно ударила сложенными листами по столу. — Думаете, их оставляли, как Клэр?

— Не Клэр, а Кларисса Дорнат, — он достал из ниши стола один из отчетов. — Прилежная студентка Анверской Академии. Кстати, ваша коллега, некромант.

— Спрятали?

— Хотел произвести впечатление. Для вас она немного особенная.

Лорейн потянулась и забрала дело, не гуще ее резюме. Пара страниц о целой жизни Клэр. Но не о смерти. Она числилась пропавшей уже тринадцать лет. С магографии улыбалась девушка в форме Академии и со значком некроманта. Лорейн скользила глазами по строчкам и пыталась и эту ниточку вплести в узор.

Увлекшись, она потянулась к его чашке и не глядя сделала глоток. А потом сморщилась, фыркнула и передернула плечами.

— Фу! Ну и гадость вы пьете! Неудивительно, что в шесть вы уже на ногах, удивительно, что вы вообще спите.

Морион тактично забрал свою чашку.

— Сегодня мне не давали спать мелкие неурядицы, поэтому кофе нужен покрепче.

— Сами вы... мелкая неурядица, — проворчала Лорейн и заправила за ухо прядку, упавшую на лицо. — Но почему ее оставили там? В подвале? Не лучше ли было спрятать или уничтожить?

Она опустила отчет на колени и задумчиво посмотрела на Мориона.

— Я действительно не ожидал, что мы найдем там жертву. Кто в здравом уме оставит такую улику в собственном доме?

— И даже не спустится за ней за десяток лет, — поддакнула Лорейн. И ахнула. — Так он не знал!

Он невесело кивнул.

— Но тогда...

— Да, Лорейн, вы совершенно случайно доказали, что герцог скорее всего ни при чем.

— Но этот ковен имел доступ в его дом. И вы нашли упоминание про подвалы, ритуалы и сад.

— Я уже говорил, планов подземелья нет. Залов, вероятно, несколько. И они выходят в сад. Но я искал родовой артефакт. Тайник, сокровищницу.

Лорейн помолчала.

— Амаро сказал, — начала она, — что одного из них называли герцогом. А что, если...

— Это не титул, а прозвище. Я уже понял это. А еще, если он не соврал про пятнадцать лет и возраст членов ковена, им сейчас за тридцать. Я пока ставлю на то, что Герцог — это родственник Париса. Из-за доступа в охотничью резиденцию.

Лорейн вспомнила герцога. Плешивый пузатый упырь был плешив и пузат уже пятнадцать лет назад. Действительно напрашивался кто-нибудь помоложе.

— С вами неинтересно. Вы уже сами все обдумали и решили. — Она вздохнула. — И зачем вам тогда помощник?

Морион тихо рассмеялся:

— Вот и я гадаю, зачем. Это вы заявили, что он мне позарез нужен. Но скорее вам позарез нужен был работодатель.

Лорейн прищурилась.

— А некромант?

— А некромант мне нужен для ритуала с вампирским артефактом. И до Самайна я бы его нашел. Была даже одна кандидатура. — И под хищным прищуром, добавил: — Но я точно никогда специально не нашел бы такой чистый бриллиант, как вы, Лорейн. С вами моя жизнь приобрела ошеломительный блеск.

— Какие изысканные оскорбления, граничат с лестью, — не восприняла она всерьез его слова.

Морион вдруг обернулся к окну, легкая приятная улыбка тронула его губы. Будто он увидел там доброго знакомого. Лорейн проверила — за дождевыми дорожками виднелся только край серого неба и полоска домов напротив. Ворота оставались за границей подоконника.

— Он уже здесь, — объявил Морион и встал с кресла, собираясь встречать дорогого гостя.

Загрузка...