Глава двадцатая

Во втором лимузине, чуть покороче первого, на стройплощадку прибыли мэр Кокосового Залива, муниципальный советник Брюс Грэнди и президент местной торгово-промышленной палаты. За ними следом подъехали телевизионщики из Нейплса — соседнего крупного города — и фотограф из местной газеты.

Присланные из мэрии работники украсили ограду красными, белыми и синими ленточками и вывесили транспарант: «БАБУШКА ПАУЛА, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КОКОСОВЫЙ ЗАЛИВ!»

Рой с Беатрисой прикатили без десяти двенадцать — на этот раз она рулила, а он крутил педали. Мамин фотоаппарат покоился у Роя в ранце. К их удивлению, на стройплощадке уже было полно народа из школы: и тот веснушчатый мальчик, и рыжая девочка, и вообще не меньше половины ребят, которые были на уроке истории у мистера Райана, а заодно и кучка их родителей.

— Интересно, что ты им вчера наговорил? — спросила Беатриса. — Бесплатных блинчиков пообещал, что ли?

— Просто рассказал про сов, — ответил Рой.

И еще одна приятная неожиданность: подъехал микроавтобус футбольной команды «Южной тропы» и оттуда посыпались футболистки. Некоторые несли под мышкой свернутые в трубочку плакаты.

Рой улыбнулся Беатрисе, но та только пожала плечами — мол, было бы о чем говорить. Рой с Беатрисой озирались, высматривая в толпе Рыбохвата, но его нигде не было видно.

И сов тоже. Последнее, впрочем, Роя не удивляло: он понимал, что при таком шуме птицы вряд ли высунутся из своих подземных убежищ. Наверняка блинчиковая команда на то и рассчитывала: совы напугаются, и их никто не увидит.

В четверть первого дверь строительного вагончика распахнулась. Первым показался старый знакомый Роя — патрульный Делинко, потом тот крикливый лысый прораб, а за ним седой высокомерный тип в темных очках на пол-лица.

Последней вышла тетенька, которая играла бабушку Паулу в рекламе по телику. Она была в поблескивающем седом парике, старушечьих проволочных очках и ситцевом переднике. Кое-кто захлопал, и она равнодушно помахала рукой в ответ.

Группа проследовала на расчищенный и огороженный лентой прямоугольник в центре участка. Седому вручили мегафон, и он сразу же принялся объяснять, кто он такой: Чак Э. Чуддинг, вице-президент из головного офиса «Бабушки Паулы». Ну, этот точно мнит себя крутым боссом, подумал Рой.

Проигнорировав прораба и патрульного, мистер Чуддинг начал с воодушевлением представлять местных шишек: мэра, муниципального советника и главу торгово-промышленной палаты.

— Я не в силах выразить, какой гордостью и удовольствием наполняются наши сердца от того, что Кокосовый Залив приютит у себя наше четыреста шестьдесят девятое семейное заведение, — провозгласил Чуддинг. — Господин мэр, господин советник и все вы, наши дорогие гости, собравшиеся здесь в этот сказочный флоридский день!.. Я приехал сюда, чтобы сказать вам: «Бабушка Паула» станет достойным членом сообщества, другом и добрым соседом для всех вас!

— Кроме сов, — буркнул Рой.

Мистер Чуддинг его не слышал: он уже направил фонтан своего красноречия на школьников:

— При виде стольких прекрасных юных лиц мое сердце наполняется восторгом! Это исторический момент для вашего города — для нашего города, я хотел сказать! И мы счастливы, что вы решили отдохнуть от занятий и порадоваться вместе с нами.

Он издал деланный смешок:

— Впрочем, я надеюсь, мы с вами скоро увидимся снова — когда наша блинная откроется и бабушка Паула начнет хлопотать на кухне. Эй, народ! Кто здесь любит овсяные блинчики с лакрицей?

Повисла неловкая пауза. Подняли руки только мэр и советник Грэнди. Девчонки из футбольной команды стали разворачивать свои самодельные плакаты, держа их надписью к себе, словно ожидая какого-то знака от Беатрисы.

Мистер Чуддинг нервно хихикнул.

— Бабушка Паула, дорогая моя! По-моему, пора браться за дело.

Они все — вице-президент «Бабушки Паулы», сама «бабушка», мэр, советник, президент торгово-промышленной палаты — выстроились в ряд, позируя перед телевизионщиками и фотографом.

Важным персонам вручили лопаты, крашенные золотистой краской. По сигналу мистера Чуддинга все воткнули их в песчаную землю и расплылись в улыбках — и тут же отдельно стоящая кучка работников мэрии разразилась приветственными криками и аплодисментами.

Ничего глупее Рой в жизни не видел. И эту фальшивку будут показывать по телевизору и печатать в газетах?

— Совсем люди не соображают, что делают, — пробурчала Беатриса.

Закончив позировать, мистер Чуддинг отшвырнул золотую лопату и схватился за мегафон.

— Прежде чем экскаваторы и бульдозеры возьмутся за работу, — сказал он, — бабушка Паула хотела бы сказать вам пару слов. — И он сунул ей мегафон.

Судя по выражению лица бабушки Паулы, она вовсе не рвалась сказать эту пару слов.

— Знаете, у вас такой чудный городок, — начала она. — Давайте встретимся следующей весной, на большом празднике открытия…

— Давайте не встретимся!..

Рой выкрикнул эти слова неожиданно для себя — и сам изумился больше всех. По толпе прошла зыбь, а Беатриса придвинулась поближе, будто ждала, что на Роя сейчас набросятся и уволокут прочь.

Актриса, игравшая бабушку Паулу, возмущенно уставилась на толпу поверх своих проволочных очков.

— Ну, и кто это сказал?

Рой поднял руку.

— Это я сказал, бабушка Паула, — крикнул он. — Если вы навредите хоть одной из наших сов, я не стану есть ваши дурацкие блинчики.

— Что за совы? Ты о чем?

Чак Чуддинг рванулся к мегафону, но бабушка Паула резко выставила локоть, угодив ему прямо в солнечное сплетение.

— Отвали, Чудила Чаки, — прошипела она.

— Видите эти норы? — сказал Рой, обводя рукой весь участок. — Загляните в любую — внутри будет совиное гнездо. В этих норах совы вьют гнезда и выводят птенцов. Они тут живут, это их дом!

Мистер Чуддинг побагровел. Мэр растерялся и отвел глаза. У советника Грэнди был такой вид, будто он сейчас хлопнется в обморок. Глава торгово-промышленной палаты скривился так, словно нечаянно проглотил кусок мыла.

Родители школьников громко переговаривались и показывали друг другу совиные норы. Несколько ребят из «Южной тропы» начали что-то выкрикивать, поддерживая Роя, а Беатрисина футбольная команда развернула лицом к публике самодельные плакаты:

БАБУШКЕ ПАУЛЕ ПЛЕВАТЬ НА СОВ!
УБИЙЦЫ ПТИЦ, УБИРАЙТЕСЬ!
СПАСЕМ СОВ ОТ БЛИНЧИКОВ С БУЛЬДОЗЕРАМИ!

Фотограф кинулся снимать манифестантов.

— Да не собираюсь я обижать ваших сов! — взмолилась бабушка Паула. — Я и мухи не обижу, честное слово!

Тут Чак Чуддинг все-таки вырвал у нее мегафон и обрушился на Роя:

— Молодой человек, прежде чем выдвигать такие возмутительные клеветнические обвинения, следует предъявить доказательства! Тут нет ни одной совы! Эти старые норы уже много лет пустуют.

— Да что вы говорите! — Рой полез в ранец и вытащил оттуда мамин фотоаппарат. — У меня есть доказательства! — крикнул он. — Вот они, здесь!

Толпа радостно зашумела. Чак Чуддинг с посеревшим от злобы лицом двинулся на Роя, протягивая руку к камере.

— Дай посмотреть!

Отскочив подальше, Рой нажал на кнопку «ВКЛ» и затаил дыхание. Он понятия не имел, что там увидит.

На экране фотоаппарата высветился первый кадр — что-то расплывчатое и мутное. Рой понял, что дело плохо.

Это была фотография пальца.

Следующий кадр оказался ничуть не лучше: грязная босая нога — и Рой даже знал чья.

У сводного брата Беатрисы была куча необычных талантов, но талант фотографа-натуралиста явно не входил в их число.

В отчаянии Рой снова нажал на кнопку, появилась третья картинка — на этот раз не кусок тела, заслонившего объектив, а что-то пернатое, подсвеченное фотовспышкой.

— Вот оно! — крикнул Рой. — Смотрите!

Чак Чуддинг выхватил у него камеру, секунды три сосредоточенно вглядывался, а потом расхохотался.

— И что это, по-вашему?

— Это сова!

Это точно была сова — Рой не сомневался. Вот только когда Рыбохват нажал на спуск, она, наверное, как раз вертела головой.

— А я бы сказал, что это ком земли, — заявил Чак Чуддинг, разворачивая камеру к ближайшим зрителям, чтобы они тоже могли взглянуть. — У мальчика богатая фантазия! — усмехнулся он. — Если это сова, то я — белоголовый орлан с американского герба.

— Но это сова! — настаивал Рой. — А фото сделано здесь, на участке, сегодня ночью!

— Чем можете доказать? — злорадно осведомился Чак Чуддинг.

Доказательств не было.

Мамина камера пошла по рукам, и когда она вернулась к Рою, стало ясно: люди не уверены, птица там или нет. Даже Беатриса не уверена, судя по тому, как она наклоняла маленький экранчик под разными углами и даже переворачивала его вверх ногами, пытаясь угадать совиные очертания.

Увы, фотографии Рыбохвата никуда не годились. С такими доказательствами не убедишь власти остановить строительство блинного домика.

— Всем большое спасибо за то, что пришли, — прогремел мистер Чуддинг в мегафон, — и отдельное спасибо за ваше терпение во время этой… прискорбной заминки. Мы приглашаем всех любителей блинчиков прийти сюда следующей весной на большой дружеский завтрак. А сейчас позвольте мне официально объявить о том, что наша встреча подошла к концу.

Ребята из «Южной тропы» загалдели, поглядывая на Беатрису с Роем, — но те не представляли, что еще можно сделать. У Роя бессильно поникли плечи. Беатриса только стиснула зубы.

Неожиданно послышался мальчишеский голос:

— А вот и нет! До конца еще далеко!

— Ой-ой… — простонала Беатриса.

Стоявшая с краю девчонка взвизгнула, и люди развернулись в ту сторону, куда она указывала. Там было что-то на первый взгляд похожее на футбольный мяч, — но, присмотревшись, все увидели, что это человеческая голова. Точнее, голова мальчика.

Голова со светлыми спутанными волосами, коричневым от загара лицом и широко раскрытыми немигающими глазами торчала прямо из земли. В метре от головы стояло большое жестяное ведро, к ручке которого была привязана тонкая бечевка. Другой конец бечевки был зажат у головы в зубах.

Большие боссы протиснулись сквозь толпу и опасливо двинулись к голове, за ними рванулись Беатриса с Роем.

— Опять!.. — простонал прораб.

— Что еще за шуточки? — взревел Чак Чуддинг.

— Боже праведный! — вскрикнул мэр. — Он что, мертвый?

Но мальчик был не мертвый, а очень даже живой. Просто он как-то ухитрился ввинтиться в совиную нору, так что наружу торчала одна голова. Он улыбнулся сестре, украдкой подмигнул Рою и уставился на загримированную Кимберли Лу.

— Ну что, бабушка Паула? — сказал он.

Актриса подошла чуть ближе. Ее парик слегка съехал набок, а грим, не выдержав флоридской влажности, начал подтекать.

— Что «что»? — неуверенно спросила она.

— Решили закопать этих птиц живьем? — сказал Рыбохват. — Тогда закапывайте и меня.

— Да не собираюсь я никого закапывать! Я люблю птиц!

— Полицейский Делинко! Где вы там? — Чак Чуддинг махнул рукой полицейскому.

Делинко неохотно подошел.

— Немедленно арестуйте этого нахала!

— За что?

— Как «за что»? За незаконное вторжение! Неужели не ясно?

— Но ваша компания объявила, что вход на мероприятие свободный, — заметил Делинко. — Если я арестую этого ребенка, придется арестовать и всех остальных — всех, кто есть на участке.

Вена на шее мистера Чуддинга вздулась и начала пульсировать, как садовый шланг под напором воды.

— Завтра, — зловеще прошипел Чуддинг, — я с утра пораньше поговорю о вас с шефом Диконом. У вас есть целая ночь на сочинение объяснительной записки.

Потом он вперил испепеляющий взгляд в бедолагу прораба.

— Мистер Брэнитт, прошу вас немедленно выдернуть этот упрямый сорняк.

— Не советую, — предупредил Беатрисин брат сквозь сомкнутые зубы.

— Ути-пути, какие мы грозные! — взвился Чак Чуддинг. — И что ему может помешать?

Мальчик улыбнулся.

— Рой, будь другом, загляни в ведро.

Рой с готовностью заглянул.

— Там что-нибудь есть? — спросил мальчик.

— Ага. Мокасиновые змеи.

— Много?

— Штук девять-десять, — ответил Рой.

— Им там нравится?

— Да не похоже на то.

— Как ты думаешь, что будет, если я его переверну? — Рыбохват слегка наклонил голову, и привязанная к ведру бечевка натянулась.

— Кому-нибудь будет очень плохо, — подыграл ему Рой. Заглядывая в ведро, он жутко боялся, что там настоящие ядовитые змеи, но, к его радости, змеи оказались резиновыми игрушками.

Мистер Чуддинг забеспокоился.

— Что за глупости? Брэнитт, делайте что вам велено. Уберите мальчишку с глаз долой.

— Я? — Прораб попятился. — Ну уж нет. Я страсть как боюсь этих гадов.

— Ах, боитесь? Тогда считайте, что вы уволены!

И вице-президент снова принялся за Делинко:

— Полицейский, сделайте хоть что-нибудь! Перестреляйте этих тварей, что ли!

— В такой толпе, сэр? Это слишком опасно. Полицейский подошел к мальчику и опустился на колено.

— Как ты сюда забрался? — спросил он.

— Перелез ночью через ограду. И спрятался под канавокопателем. Вы пять раз мимо меня проходили.

— Это ты на той неделе покрасил мою машину?

— Без комментариев.

— И сбежал из больницы?

— Я же сказал: без комментариев.

— И нацепил свою зеленую футболку мне на антенну?

— Вы не понимаете, да? У сов против этих бульдозеров нет ни малейшего шанса!

— Я понимаю. Правда понимаю, — сказал Делинко. — Последний вопрос: насчет мокасинок — ты это серьезно?

— Серьезней некуда.

— А можно посмотреть?

Мальчик сверкнул глазами.

— Если жить надоело — пожалуйста.

Рой шепнул Беатрисе:

— Змеи игрушечные. Надо что-то придумать!

Когда полицейский двинулся к ведру, Беатриса завопила:

— Осторожно! Они ядовитые!..

Делинко не дрогнул. Он вглядывался в глубину ведра целую вечность — во всяком случае, так показалось Рою с Беатрисой.

Ну, теперь все, тоскливо подумал Рой. Ясное дело, он заметит, что змеи не настоящие.

— Ну, что там? — нетерпеливо крикнул Чуддинг.

— Пацан не шутит. Я бы на вашем месте вступил в переговоры, — ответил патрульный.

— Ха! Мне не о чем договариваться с малолетними преступниками! — Чуддинг выдернул из рук муниципального советника Грэнди золоченую лопату и пошел в атаку.

— Не трожь! — крикнул Рыбохват, выплевывая бечевку.

Но остановить могучий порыв вице-президента «Бабушки Паулы» было невозможно. Одним взмахом лопаты он свалил ведро на бок и в бешенстве молотил и рубил, пока не изрубил всех змей в куски.

В мелкие куски резины.

Тут Чак Чуддинг как-то сразу выдохся. Он медленно нагнулся и стал разглядывать ошметки игрушечных рептилий. Вид у него был изумленный и одновременно сконфуженный.

— Это еще что? — прохрипел он.

Во время безумной атаки на мокасинок толпа взволнованно шумела. Теперь же было слышно только щелканье фотокамеры газетчика и натужное дыхание вице-президента «Бабушки Паулы».

— Эй, так это ж не настоящие змеи! — выкрикнул Дикобраз. — Игрушечные!

— Какой сообразительный, — прошептал Рой на ухо Беатрисе. — Прямо Эйнштейн.

Чак Чуддинг медленно обернулся и нацелил острие лопаты на мальчика в норе.

— Ты!.. — гаркнул он и двинулся вперед.

Рой прыгнул и перегородил ему путь.

— Прочь с дороги, мальчишка! — рыкнул Чак Чуддинг. — Пошел вон, живо! Хватит с меня ваших глупостей!

Было видно, что большой босс «Бабушки Паулы» потерял не только хладнокровие, но и последние мозги.

— Что вы собираетесь делать? — спросил Рой, не слишком надеясь на спокойный и осмысленный ответ.

— Выкопать этого хулигана из земли! А ты — вон отсюда, я сказал!

Беатриса Липс рванулась вперед и встала рядом с Роем, схватив его за правую руку. По толпе пробежал взволнованный шепот.

— Ах, как мило! Прямо Ромео и Джульетта, — съязвил Чак Чуддинг и добавил чуть тише: — Игры кончились, детишки. На счет «три» я собираюсь пустить в ход вот эту лопату. Или сразу приказать лысому завести бульдозер?

— По-моему, вы меня только что уволили, — хмуро пробурчал прораб.

Неожиданно кто-то вынырнул из толпы и уцепился за левый локоть Роя. Это оказался Гаррет со скейтом под мышкой. Слева от него выстроились в ряд три его кореша-скейтбордиста.

— А вы что тут делаете? — спросил Рой.

— Прогуливаем уроки, — жизнерадостно ответил Гаррет. — Тут у тебя гораздо интересней, чувачок!

Глянув вправо, Рой увидел, что к Беатрисе подтянулась вся ее команда. Футболистки взялись за руки и образовали молчаливую цепочку. Высокие и сильные девчонки, похоже, совсем не боялись Чака Чуддинга с его безумными угрозами.

И он тоже это понял.

— Ладно, хватит глупостей! — чуть ли не взмолился он. — Обойдемся без нелепых массовок!

Рой с изумлением смотрел, как все новые ребята выходят из толпы и берутся за руки, возводя живую ограду вокруг Беатрисиного брата. И никто из родителей даже пальцем не шевельнул, чтобы их остановить.

Прыгавший с камерой телеоператор объявил, что их демонстрацию показывают в прямом эфире в дневных новостях. Фотограф из газеты хищно кружил вокруг вице-президента, снимая его крупным планом. А сам Чуддинг тяжело оперся на золоченую лопату, словно это была стариковская клюка. Он выглядел сдавшимся и почему-то очень постаревшим.

— Вы меня не слышите, что ли? — проскрежетал он. — Мероприятие закончено. Расходитесь!

Мэр, советник Грэнди и президент торгово-промышленной палаты незаметно ретировались в свой лимузин и уехали, а Лерой Брэнитт побрел в вагончик, надеясь найти в холодильнике завалявшуюся банку пива. Полицейский Делинко, прислонившись к ограде, составлял рапорт.

Кто-то из девочек запел старую, знакомую всем песню — «Это твоя земля». Оказывается, пела Беатриса — у нее был на удивление красивый и чистый голос. Скоро песню подхватили и другие ребята. Рой прикрыл глаза. Ему казалось, что он парит на облаке и купается в солнечных лучах.

— Прошу прощения, парни. Найдется у вас место для еще одного человечка?

Рой открыл глаза, моргнул — и расплылся в улыбке.

— Конечно, мэм!

Бабушка Паула втиснулась между Роем и Гарретом и взяла их за руки, замкнув цепочку. Голос у нее оказался так себе, хрипловатый, но мелодию она держала.

Демонстрация продолжалась еще час. За это время подъехали две новые команды телевизионщиков и пара патрульных машин, вызванных Делинко.

Чак Чуддинг призвал вновь прибывших правоохранителей арестовать демонстрантов за то, что они вторглись в частные владения, прогуливают уроки и нарушают общественный порядок. Однако сержант полиции объяснил мистеру Чуддингу, что заковать в наручники целую толпу школьников было бы крайне опрометчиво с точки зрения репутации его ведомства.

Ситуация оставалась спокойной вплоть до появления Лонны Липс, которая увидела своего сына в теленовостях. Она была разодета как на званый ужин и без стеснения позировала перед телекамерами. Рой слышал, как она рассказывает репортеру: она гордится своим мальчиком, который, рискуя жизнью, бросился спасать беззащитных птичек.

— Он мой маленький бесстрашный борец! — бахвалилась Лонна.

Потом, испустив клич материнской любви, она попыталась прорваться к Рыбохвату сквозь живую стену, но не тут-то было: Беатриса велела всем крепче взяться за руки.

Лонна и ее падчерица стояли, буравя друг друга взглядами, словно собирались сцепиться. Положение спас Гаррет: он издал такой феноменальный пук, что Лонна в страхе отшатнулась.

— Смотри, смотри! — Рой подтолкнул Беатрису локтем.

Над их головами храбро описывала крути маленькая серая птица. Рой с Беатрисой восхищенно следили за тем, как она спускается все ниже и пикирует в центр круга — к норе.

Люди вставали на цыпочки, пытались рассмотреть, куда она приземлилась. Пение смолкло.

Рыбохват с трудом сдерживал смех. Отважная птица уселась прямо ему на макушку.

— Не бойся, — шепнул мальчик сове. — Теперь тебя никто не обидит.

Загрузка...