Рой держал свои обещания. Он перестал искать Беатрисиного сводного брата, хотя для этого пришлось собрать всю волю в кулак.
Да и погода стояла не прогулочная. Три дня подряд бушевали грозы. В теленовостях сообщили, что на южную Флориду обрушился тропический циклон: ожидается от двухсот до трехсот миллиметров осадков.
Но даже если бы солнце сияло во всю мочь, мотаться по городу Рою теперь было не на чем. Ремонтник с заправки сказал, что продырявленная шина ремонту не подлежит.
— Вы что, обезьяну дома держите? — спросил он у папы. — Смотрите, тут явные следы зубов.
Родители ни о чем Роя не расспрашивали. Они привыкли к его проколотым шинам еще в Монтане. Рою заказали новую, но пока велосипед без дела стоял в гараже, а сам Рой коротал дождливые вечера за уроками и книжками о ковбоях, глядел на лужи за окном и еще больше тосковал по горам.
В четверг мама, забирая его из школы, объявила, что для него есть хорошая новость.
— Тебе разрешили ездить в школьном автобусе!
К такому удару Рой оказался не готов.
— А что случилось?
— Наверное, мисс Хеннепин переосмыслила ситуацию.
— Почему? Ты ей звонила, что ли?
— Ну да, я с ней говорила уже несколько раз, — призналась мама. — Это ведь вопрос справедливости, дорогой. Разве честно, что тебя отстранили, а мальчик, который затеял драку, вообще избежал наказания?
— Это была не драка, мама.
— Ну, драка или нет, но мисс Хеннепин наконец-то приняла нашу точку зрения. Так что с завтрашнего утра ты можешь ездить на автобусе.
Гип-гип-ура. Громадное тебе, мама, спасибо.
Рой подозревал, что у мамы была и личная причина допекать завуча: она пропускала утренние занятия йогой в местном колледже, когда отвозила его в «Южную тропу».
Впрочем, Рой ведь не эгоист, да и нельзя же вечно прятаться за мамину юбку. Может, Данины дружки и не станут к нему приставать?
— Что такое, Рой? Я думала, ты будешь рад.
— Угу, мам. Я рад.
Все равно с этой историей нужно когда-то кончать — так почему не завтра?
У Лероя Брэнитта, лысого прораба по прозвищу Дикобраз, начали сдавать нервы. Пот лил с него градом, и правое веко уже подергивалось от недосыпа.
Отвечать за строительную площадку — и так головная боль еще та, а тут что ни утро на него валились новые сюрпризы и неприятности. По вине неуловимых злоумышленников строительство блинной уже отставало от графика на две недели. «Бабушка Паула» продолжала терпеть убытки, и большие шишки из руководства начинали сердиться.
Дикобраз боялся, что если еще что-нибудь пойдет наперекосяк, то его просто турнут с работы, как уже грозился один босс из главной конторы. Этот тип именовался «вице-президентом по общественным связям», а звали его чудно: Чак Чуддинг. По мнению Дикобраза (которое он благоразумно оставил при себе), такое имя больше подошло бы клоуну в цирке.
Впрочем, Чак Чуддинг мало походил на весельчака — особенно после газетной статьи о патрульной машине, у которой закрасили окна прямо на площадке «Бабушки Паулы». Ведь именно вице-президенту по общественным связям надлежало беречь славное имя «Бабушки Паулы» от газетчиков, приглашая их только на специальные мероприятия (вроде открытия нового заведения или презентации новых блюд — например, бесподобных блинчиков с лаймом).
Дикобраз работал на стройках уже много лет, но такой головомойки, как после этой статьи, он еще не получал. Сам вице-президент компании четверть часа без остановки распекал его по телефону.
— Эй, сэр, послушайте, ведь это не моя оплошка! Это коп заснул на дежурстве, а не я! — не выдержал наконец Дикобраз, но Чак Чуддинг велел ему умолкнуть и принять критику как подобает мужчине.
— Вы ведь прораб, мистер Брэнитт? Я ничего не путаю?
— Ну да, — так и что?..
— Так и вот что: еще один прокол — и вы станете безработным прорабом. «Бабушка Паула» — открытое акционерное общество с незапятнанной международной репутацией, которую мы обязаны хранить и беречь. А подобные статьи отнюдь не идут на пользу нашему имиджу. Вы все поняли?
— Я все понял, — послушно ответил Дикобраз, хотя понял далеко не все. А с тем, что понял, был не согласен. Настоящие любители блинчиков плевать хотели на патрульные машины и на аллигаторов в переносных сортирах. А к тому времени, когда откроется блинная, об этой ерунде вообще никто не вспомнит.
Впрочем, свое мнение он снова оставил при себе: Чак Чуддинг явно не собирался прислушиваться к разумным доводам.
— Значит, так, мистер Брэнитт. С этим пора кончать. Как только мы с вами договорим, вы пойдете и наймете самых злых, самых кровожадных сторожевых собак. Лучше всего — ротвейлеров. Но в крайнем случае сойдут и доберманы.
— Хорошо, сэр.
— Участок хотя бы уже расчищен?
— Так ведь дождь, — сказал Дикобраз. — Обещают, что на всю неделю.
Сейчас этот Чуддинг заявит, что за погодой тоже должен следить прораб.
— Возмутительно, — прорычал вице-президент. — Чтоб больше никаких проволочек, слышите меня? Никаких!
Расчистку участка нужно закончить к дню торжественной церемонии, посвященной началу строительства. На праздник приглашены журналисты и всякие важные шишки. Кульминацией праздника станет появление Кимберли Лу Диксон — актрисы, которая изображает саму бабушку Паулу в телевизионной и журнальной рекламе.
Лет десять назад Кимберли Лу дошла до финала конкурса красоты «Мисс Америка», а потом стала актрисой. (Дикобраз, как ни старался, так и не вспомнил, где она снималась, кроме рекламных роликов «Бабушки Паулы».) На празднике она будет в ситцевом фартуке, седом парике и в очках — короче, загримируется под старушку.
— Если это мероприятие сорвется, вы потеряете работу, — сказал Чак Чуддинг. — И я вам объясню, почему. У мисс Диксон жесткий график. Через две недели у нее начинаются съемки в блокбастере.
— Да, это дело серьезное. — Дикобраз с женой обожали кино. — Как фильм-то называется?
— «Вторжение мутантов с Юпитера—7», — ответил Чак Чуддинг. — Так вот, мистер Брэнитт: если наше мероприятие придется перенести, то мисс Кимберли Лу Диксон не сможет в нем участвовать. Она отправится в Лас-Крусес, штат Нью-Мексико, сниматься в роли Королевы кузнечиков-мутантов.
Вау, она будет играть Королеву!
— А без мисс Диксон наш праздник не потянет на мегасобытие, представляющее интерес для средств массовой информации. Кимберли Лу — символ нашей фирмы, мистер Брэнитт, понимаете? Как Эйфелева башня для Франции, как английская королева для Англии, как…
— Как Микки-Маус для Америки? — подсказал Дикобраз.
— Я рад, что вы меня поняли, — съязвил вице-президент.
— Я понял, мистер Чуддинг.
— Превосходно. И если все пройдет гладко, нам больше не придется вести телефонные беседы.
Хорошо бы, подумал Дикобраз.
Первым делом требовалось установить вокруг стройплощадки забор из металлической сетки. Найти желающих работать под дождем было нелегко, но Дикобраз в конце концов договорился с бригадой из соседнего городка.
Дикобраз слегка нервничал из-за сторожевых псов. Он не питал любви к собакам, тем более сторожевым. По правде говоря, у них с женой сроду не было домашних питомцев, если не считать ничейного кота, который иногда дрых на заднем крыльце. Они даже кличку коту не дали, и Дикобраза это вполне устраивало. Ему хватало мороки с людьми.
В полпятого к его вагончику подъехал ярко-красный фургон. Дикобраз через голову натянул желтое пончо и вышел под нескончаемый моросящий дождь.
Собачник, крепыш с большими усами, назвался «Кэло». Он говорил с иностранным акцентом — примерно как у немецких солдат в фильмах про войну. Собаки в фургоне свирепо лаяли и бились в заднюю дверцу.
— Вы сейчас будет ходить домой? — спросил Кэло.
Дикобраз глянул на наручные часы и кивнул.
— Вы уходить, я сам запирать калитка. Забирать собаки рано-рано.
— Нормально, — согласился Дикобраз.
— Что случится — звонить мой телефон. Собаки не трогать, — предупредил Кэло. — Не говорить, не кормить. Все понимать?
— Понимать, понимать. — Дикобраз сейчас мечтал только о том, чтобы оказаться подальше от этих тварей. Он задним ходом вывел пикап с участка и захлопнул за собой ворота.
Кэло дружелюбно махнул рукой и выпустил своих волкодавов. Они оказались огромными, все — ротвейлеры. Собаки с лаем кинулись вдоль забора, не обращая внимания на лужи. Добежав до ворот, все четверо стали яростно бросаться на ограду, пытаясь достать Дикобраза.
Подошедший Кэло выкрикнул что-то по-немецки. Ротвейлеры тут же перестали лаять и сели, поставив уши торчком и настороженно глядя на Дикобраза.
— Теперь вам уходить, — сказал Кэло.
— А их как-то зовут?
— Их зовут, да. Этот зовут Макс. Вот этот зовут Клаус. Тот есть Карл. А самый большой зовут Милашкин Морда.
— Почему «Милашкин Морда»? — заинтересовался Дикобраз.
— Потому он есть мой самый милашкин. Я привозить этот морда из самый Германий.
— А ничего, что они под дождем?
Кэло ухмыльнулся.
— Они ничего даже под ураган. Теперь смело уходить домой и ни о чем не заботить. Этот собаки — теперь они заботить ваш проблем.
Возвращаясь в машину, Дикобраз заметил, что ротвейлеры отслеживают каждое его движение. Они слегка пофыркивали, развернув слюнявые морды в его сторону.
Все, можно наконец спать спокойно! Ни один хулиган не устоит против злобной собачьей своры общим весом в три центнера. Теперь перелезть через ограду рискнет разве что сумасшедший.
На следующее утро мама, собираясь на йогу, предложила подкинуть Роя до автобуса — ей все равно по пути. Но Рой отказался. Дождь наконец кончился, и ему хотелось прогуляться.
Всю дорогу дул прохладный ветер и пронзительно пахло соленым морским воздухом. Над головой кружили чайки. Две скопы посвистывали в своем гнезде на верхушке бетонного столба. На тротуаре под гнездом валялись объеденные дочиста хребты кефали.
Рой остановился взглянуть на рыбьи скелетики, потом отошел в сторону, чтобы рассмотреть скоп — их головы виднелись над краем гнезда. Одна птица явно была больше — наверное, мать. А поменьше — птенец.
В Монтане скопы гнездились на тополях у реки и охотились на форель и на хариуса. А потом оказалось, что и во Флориде водятся скопы, и Рой обрадовался им как старым друзьям. Удивительно все-таки: одни и те же птицы прекрасно живут в таких разных, далеких друг от друга местах.
Если они могут, подумал он, то и я, наверное, смогу.
Он так надолго застрял возле гнезда, что чуть не опоздал на автобус. Последний квартал пришлось бежать, и в автобус он заскочил последним.
Когда Рой шел по проходу, ребята как-то подозрительно затихли. Не успел он опуститься на свободное место, как девочка, сидевшая у окна, быстро встала и пересела в другой ряд.
У Роя появилось дурное предчувствие, но оборачиваться он не стал — просто вынул из ранца комикс и сделал вид, что читает.
За спиной у него зашептались, зашуршали книгами, подхватили ранцы. Сиденье вмиг освободилось, и Рой услышал, как сзади приближается кто-то покрупнее.
— Привет, Дана, — сказал он, оборачиваясь.
— Привет, Паштушка.
Хотя уже прошла целая неделя, нос у Даны Матерсона все еще был багровый и распухший. Правда, ни в какие мозги он не провалился, тут Гаррет немного загнул.
И еще у Даны почему-то распухла нижняя губа. Когда Рой передавал письмо, ничего такого не было. Может, тогда, на крыльце, мать все-таки залепила Дане по физиономии?
— У наш ш тобой ошталошь одно дельтше, Эберхард.
Из-за нового увечья Дана теперь сильно шепелявил.
— Какое еще «дельце»? — сказал Рой. — Я извинился. Мы в расчете.
Дана схватил Роя за лицо своей потной лапой размером со свиной окорок.
— До рашшета нам ш тобой ешше далеко.
Рой ничего ответить не смог. Не потому что нечего, а потому что у него был зажат рот. Он мог только смотреть в просветы между толстыми, воняющими табаком пальцами Даны.
— Ты пожалеешь, што вообще шо мной вштретилша, — грозно прошепелявил Дана. — Я штану шнитьша тебе в кошмарах!
Автобус внезапно затормозил. Дана быстро отпустил лицо Роя и чинно сложил руки — на случай, если водитель посмотрит в зеркало. Трое школьников вошли в автобус и, заметив Дану, ринулись наперегонки занимать свободные места возле водителя.
Как только автобус тронулся, Дана опять потянулся к Рою, но тот хладнокровно отбросил его руку. Дана, качнувшись назад, изумленно уставился на него.
— Ты хоть прочел мое письмо? — спросил Рой. — Все будет хорошо, если ты оставишь меня в покое.
— Ты шейчаш…Ты штукнул меня по руке?! Глажам швоим не верю!
— Ну так подай на меня в суд.
Дана вытаращил глаза.
— Што ты шкажал?
— Я шкажал, что тебе надо проверить шлух, приятель… а заодно и мозги.
Рой не знал, что заставляет его издеваться над Даной. Он совершенно не рвался получить по шее, но что ему оставалось? Поджать хвост и извиняться?
Рой считал себя настоящим профи по общению с драчливыми придурками: очередная порция таких придурков сваливалась на него в каждой новой школе. В этом деле главное не сдаваться, и они оставят тебя в покое и переключатся на кого-нибудь другого. Но самому задирать их — дело опасное.
Рой заметил, что несколько Даниных дружков следят за ними с заднего сиденья. Значит, Дане придется показать им, какой он крутой чувак.
— Ударь меня, — сказал Рой.
— Чего?
— Давай, ударь — может, полегчает.
— Ты полный кретин, Эберхард!
— А ты тупой как дерево, Матерсон.
Это сработало. Дана перегнулся через сиденье и ударил Роя кулаком по голове.
— Ну вот. Полегчало? — спросил Рой, возвращаясь в вертикальное положение.
— Ешше как! — прошипел Дана.
— Хорошо.
Рой отвернулся и открыл свой комикс.
Дана ударил его снова. Рой упал на сиденье. Дана довольно всхохотнул и что-то крикнул дружкам.
Рой снова сел прямо. Голова уже болела, но он, не подавая вида, невозмутимо поднял комикс с пола и положил на колени.
Дана ударил его левой рукой, такой же толстой и потной, как и правая. Падая, Рой невольно вскрикнул, но крик заглушило громкое шипенье тормозов.
У Роя даже мелькнула надежда, что водитель все видел и решил навести порядок. Но водитель, как всегда, понятия не имел, что происходит в салоне: просто автобус подъехал к следующей остановке.
Пока все загружались и рассаживались, Дана вел себя как образцовый гражданин. Рой опустил взгляд и уставился в комикс. Сейчас автобус тронется, и все начнется снова.
Они проезжали квартал за кварталом. Рой, неподвижный как статуя, готовился принять следующий удар. Но следующего удара все не было. Наконец любопытство взяло верх, и он бросил взгляд через плечо.
Удивительно! Дана угрюмо пялился в окно, а рядом с ним устроился кто-то из только что вошедших. Что за важная персона решилась сесть рядом с Даной и испортила ему всю забаву?
— Ну? Чего уставился? — буркнула персона.
Несмотря на боль и шум в голове, Рой невольно улыбнулся.
— Привет, Беатриса, — сказал он.