77

Поверженный противник лежал на полу, сбоку от меня. Его конечности подёргивались, а голова лежала рядом, яростно буравя меня взглядом одного глаза. Второй был заслонён электромагнитом.

Я разъединил разъёмы шлейфов и проводов, полностью отделив измятую голову от тела. Повозившись немного, я прицепил её к петле на бедре и двинулся по скобам вверх.

Чем выше я поднимался, тем отчётливее становился вой сирены. Голова противно стучала по моему колену и скобам при каждом шаге.

Гарри помог мне забраться в машинное отделение и уставился мне на грудь.

— Олдман, что там произошло?

Я перевёл взгляд туда, куда он смотрел и с огорчением заметил крупную вмятину на своём теле.

— Святые угодники! Что это? — указал Гарри на голову у меня на бедре.

— Трофей, — улыбнулся я, отвязывая её. — Хочешь, я и тебе такой добуду?

— Олдман, ты больной! Я же тебе сказал возвращаться.

— Там нет связи, Гарри. Прости, я не понял тебя. Да я и не вернулся бы. Они обязательно сбежали бы, не пойди я туда.

— А где второй?

— Не знаю. Там был только один, — я поднял на уровень глаз принесённую голову и принялся её изучать.

— Тебе пора в капсулу, а мне за дело, — напомнил Гарри.

— Надо вытащить оттуда тело.

— Нет времени. Будем надеяться что ему ничего не сделается там.

Я отправился в ячейку, по пути вызвав Сэма и рассказав ему о своём успехе.

— Ого. А ты, оказывается, не только языком работать можешь, — поддел он меня.

— Конечно. У меня вообще чёрный пояс.

— По какому виду единоборств?

— По вранью, Сэм.

Мы расхохотались. Настроение было великолепное, даже не смотря на тревожные оповещения, периодически всплывавшие перед моим взором. Сэм обещал разобраться с этим после тревоги, а голову посоветовал придержать у себя.

Не придумав ничего лучше, я встал в капсулу, зажал голову между её задней стенкой и своими ногами, а затем приказал капсуле активироваться.

Загрузка...