Как ни странно, больницу я покидала с лёгким сердцем. Верно, я не узнала ничего нового, но и ничего плохого. Укладываясь спать в пятницу, я радовалась тому, что мне не придётся сообщать Питеру страшную весть.
На-следующее утро, в субботу, я опять засучила рукава. Ещё не было десяти, а я уже названивала в отель «Хайятт». В номере Эрика Фостера телефон не отвечал, оставлять же сообщение мне не хотелось.
Ладно, изучим список имён, составленный со слов Питера. Первой значилась Лидия Бродски. Я нашла её номер в справочнике, и, к счастью, Бродски оказалась дома. Объяснив, кто я такая, попросила о встрече, предполагая, что она отошлёт меня на понедельник.
— Откуда вы звоните? — поинтересовалась моя собеседница.
— Из дома… я живу на Восточной Восемьдесят второй.
— Так… — размышляла она вслух. — В первой половине дня я свободна, если не считать одного небольшого дельца на Восемьдесят шестой. Это рядом с вами, да? Отлично. Пару часов мне надо, чтобы накинуть что-нибудь на себя и заехать на Восемьдесят шестую, но уже в половине первого я могу быть у вас. Нет, — решительно закончила она, — давайте-ка лучше в час. Годится?
— Замечательно. — Я продиктовала ей адрес.
Если не тянуть волынку, то у меня достаточно, времени, чтобы слегка прибраться, принять душ, одеться и выбежать за продуктами для завтрашнего ужина с Эллен.
Я поспела вовремя, вернувшись без четверти час, за пять минут до появления Лидии Бродски.
Когда я открыла дверь посетительнице, меня охватило странное чувство — словно увидела себя в зеркале. Женщина, стоявшая на моем пороге, была приблизительно одного со мной возраста — какого, я вам, разумеется, не намерена докладывать. Она была такой же маленькой, как я. И такой же широкой. Бродски куталась в просторное длиннополое пальто (ещё длиннее, чем моё), шарф натянут на нос, а шляпа спускалась на уши.
Однако сходство закончилось, стоило ей снять пальто. Лидия Бродски облачилась в жёлтые спортивные штаны и свитер в тон, чего я себе никогда не позволяю (носить штаны, я имею в виду). Сзади в своём жёлтом наряде она сильно напоминала багажник такси. А когда дама сняла и шляпу, я отметила, что волосы у неё слишком коротки для её полной физиономии, но, с другой стороны, слишком отросли, — пора бы этой квазиблондинке подкраситься. Моя огненная шевелюра выглядела куда лучше, просто никакого сравнения.
Тем не менее Бродски настолько напоминала моё отражение, что я поклялась в душе: с понедельника сажусь на диету, прекрасно при этом зная, что сама себя обманываю. Когда еда для тебя — почти религия, сидеть на диете — тяжкое испытание, и уж совсем немыслимо поститься, если ты обожаешь готовить. Впрочем, на моем счёту имеются две удачные попытки похудения, однако они не изменили коренным образом мою жизнь. То есть Прекрасный Принц за мной не явился и в закатную даль не увёз. А если принц не чешется, то зачем изводить себя голоданием?
Лидия вперевалку приблизилась к дивану (наверное, я тоже немножко переваливаюсь, как утка) и села. Отклонив предложение выпить чаю, кофе или газировки, она немедленно со слезами в голосе принялась рассказывать о близнецах:
— Мы с Мэри Энн должны были встретиться в понедельник вечером. Питер вам говорил? Если бы я не заболела, Мэри Энн была бы сейчас жива.
— Возможно, она до сих пор жива, — вставила я.
— Вы правы, — немного растерялась Лидия. — Я хотела сказать — её бы не ранили.
Говорят… их обеих ужасно изуродовали. — Слезы тонкими струйками потекли у неё из глаз. Она сунула руку в карман свитера, но поскольку тот оказался пуст, принялась рыться в необъятной кошёлке. Мне ли не знать, как трудно отыскать нужную вещь в дамской сумочке! Я принесла из ванной большую коробку с бумажными платками. Благодарно улыбнувшись, Лидия взяла несколько штук, вытерла щеки и вернула мне коробку. — Сроду ничего не могу найти в этом проклятом бауле!
Коробку с платками я положила на столик рядом с гостьей. У меня было предчувствие, что во время нашей беседы Лидия не раз и не два воспользуется её содержимым.
— В понедельник вы плохо себя чувствовали. По этой причине вы отменили встречу с Мэри Энн? — попыталась я деловитым вопросом отвлечь гостью от скорбных мыслей.
— Да. Мы собирались поужинать вместе и отправиться в кино. Но, проснувшись в то утро, я поняла, что со мной что-то неладно. До последней минуты я надеялась, что недомогание пройдёт, но мне становилось всё хуже и хуже. В семь вечера я наконец сдалась и позвонила Мэри Энн в магазин. Знаете, когда я добралась, до дому в тот вечер, у меня была температура под сорок… Ах, если бы она послушалась меня!
— В чем?
— Поскольку я её подвела, она могла бы позвонить Питеру и провести вечер с ним. Я ей это настоятельно советовала. Мне было ужасно неловко, оттого что я отменила встречу в последний момент.
— Она не захотела позвонить жениху?
— Сказала, что Питер ужинает со старым университетским приятелем и, наверное, уже ушёл с работы. Проверь, уговаривала я, возможно, ты его ещё застанешь, и она вроде бы со мной согласилась. Но потом передумала. Мол, она немного устала и уж лучше отправится домой и займётся счетами. Мне кажется, ей не хотелось стеснять Питера и его приятеля: они давно не виделись, и им непременно захотелось бы вспомнить прежние деньки… Хотя Питер звал её с собой, когда ещё не знал о нашей договорённости. Но Мэри Энн была… и осталась… ох, я не знаю… такой деликатной. Лидия опять потянулась к платкам. Захватив пригоршню, она промокнула глаза и шумно высморкалась. — Черт! Если бы она позвонила Питеру! Да хоть кому-нибудь! И надо же, чтобы я свалилась в тот вечер с гриппом! Со мной такое редко случается, я здорова как лошадь. — Она вымученно улыбнулась и потянулась за свежей порцией платков.
— А вы кому-нибудь говорили о том, что встречаетесь в понедельник с Мэри Энн?
— Что-то не припомню… Нет, точно, никому не говорила.
— А Мэри Энн?.. Не знаете, не говорила ли она кому-нибудь, кроме Питера?
— Да откуда ж мне знать, — с сожалением вздохнула Лидия.
— Как вы познакомились с сёстрами? — переключилась я на другую тему.
— Питер вам разве не рассказывал? Они покупали квартиру через меня. Мы очень подружились. Конечно, у нас небольшая разница в годах, — не без вызова отметила она, — но какое это имеет значение! С молодёжью у меня всегда было больше общего, чем с дамами моего возраста.
— Значит, вы были их агентом по недвижимости! — сделала я очевидный вывод. — Квартирка, говорят, у них загляденье.
Лидия кивнула:
— Мне бы такую.
— Сколько же она стоила?
— Но у нас не принято…
— Пожалуйста, — перебила я. — Это ведь не праздное любопытство. Всё может оказаться важным.
— Ладно, — подумав немного, снизошла Лидия. — Полтора.
— Миллиона? — оторопела я. Цифры с шестью нулями неизменно приводят меня в такое состояние.
— Миллиона, — подтвердила, ухмыляясь, Лидия.
— Кто же заплатил за квартиру — Мэри Энн или Мередит?
— Обе, жильё записано на обеих сестёр. Хотя, когда дело дошло до принятия решения, Мередит взяла инициативу в свои руки.
— Характерами, как я слыхала, сестры мало походили друг на друга.
— Мэри Энн была немножко… тихоней. А Мередит — энергичной и очень ответственной. Наверное, потому, что она была на месяц старше. — У меня челюсть отвисла. По-видимому, на такую реакцию Лидия и рассчитывала, поскольку с довольным видом пояснила: — Мэри Энн родилась на четыре минуты позже Мередит. День рождения они праздновали первого февраля, но на самом деле Мередит родилась тридцать первого января, за пару минут до полуночи, а Мэри Энн через несколько минут после полуночи. Мередит называла Мэри Энн младшей сестрёнкой. — Она помолчала немного. Оживление не замедлило смениться унынием. — Наверное, Мередит сильно повзрослела после того, что ей пришлось пережить. Не знаю, в курсе ли вы, но в прошлом году она потеряла мужа. Такие трагедии даром не проходят, они делают людей более жёсткими.
— Питер говорил об этом.
— Он тяжело болел перед смертью, и Мередит от него не отходила. Но она никогда не жаловалась и вообще не любила вспоминать о кончине мужа. О том, какие тяготы на неё свалились незадолго до переезда в Нью-Йорк, я узнала от Мэри Энн.
— Как вы думаете, кто мог расправиться с сёстрами? — задала я стандартный вопрос.
— Ума не приложу! А разве это не было обычным ограблением? — с надеждой спросила Лидия.
— Полиция исключает такую возможность.
— Но это… просто невероятно! — зашмыгала носом моя гостья. — До сих пор в голове не укладывается. — Ей срочно требовалась ещё одна пригоршня платков.
— У них были близкие друзья? — осведомилась я, выждав, пока она высморкается.
— Ну, во-первых, Питер. Бедняга, у него даже голос изменился. Я постоянно ему звоню, чтобы узнать, как она там… в больнице.
— А кто ещё?
— Режиссёр, дружок Мередит, по имени Ларри; я как-то видела его у них. Девушки также приятельствовали кое с кем из соседей, например с парнем, что живёт на их площадке, — уверена, он голубой, — и с молодой женщиной, живущей этажом выше. Имя парня запамятовала, но соседку зовут Клэр. Вот только фамилию не вспомню…
— Я вам помогу, Питер дал мне список. Джозефс. Клэр Джозефс.
— Точно!
— А что вам известно о Роджере, бывшем женихе Мэри Энн?
— Впервые слышу! Неужто до Питера был ещё какой-то жених? — вытаращила глаза Лидия.
Минут пять спустя она ушла, изведя за это время ещё пяток платков. На прощанье, пока она не надела пальто, я полюбовалась задом гостьи. Зрелище, столь живо напомнившее о моих собственных немалых размерах, подействовало на меня удручающе. Проводив Лидию, я прямиком двинулась к морозилке. После второй порции мороженого с вафлями мне заметно полегчало.
Питер позвонил в восемь вечера, когда я заканчивала ужинать.
— Что ты выяснила в скорой помощи? — осведомился он.
— Ничего. — Я коротко объяснила, что случилось с одеждой сестёр.
— Целый день тянул со звонком, всё надеялся, — признался Питер. — Хотя постоянно проверял автоответчик и твердил себе, что, будь у тебя новости, плохие или хорошие, ты бы оставила сообщение.
— Верно, я бы тебя из-под земли вырыла, будь у меня что сказать, — подтвердила я.
— Разговаривала с Эриком?
— Нет ещё. Звонила ему утром и вечером, но его не было в отёле.
— Наверное, до друзей тоже пока не удалось добраться?
— Ошибаешься. Лидия Бродски навестила меня сегодня.
— Узнала что-нибудь?
— Пока сама не пойму, узнала я что-нибудь или нет. Но ничего страшного она мне не сказала. Кстати, по её словам, ты приглашал Мэри Энн на ужин с приятелем в тот вечер.
— Приглашал. С этим приятелем мы вместе учились в школе в штате Мэн. Но Мэри Энн уже договорилась с Лидией. — Затем он горестно добавил: — Когда полицейские сказали, что в неё стреляли в её квартире, я сначала подумал, что они обознались. Я был уверен, что Мэри Энн не было дома, когда… это случилось.
— Значит, вы поужинали с приятелем вдвоём? — поспешила я с вопросом, не желая, чтобы и он зациклился на этой теме.
— Да. — Помолчав, Питер прошептал: — К несчастью.
— А могла ли Мэри Энн рассказать кому-нибудь — кроме тебя, разумеется, — о своей встрече с Лидией?
— Только Эрику. Он тоже хотел увидеться с ней в тот вечер. Но поскольку она была занята, они решили пообедать вместе во вторник.
А вот это уже интересно, подумала я…
— Послушай, Дезире, я не ел весь день, и если немедленно чего-нибудь не проглочу, то начну жевать телефонный провод.
— Тогда не стану тебя больше задерживать. — Но от меня так просто не отвяжешься. — Ты звонишь из больницы?
— Нет, уже из дома.
— Как она сегодня?
— Врачи говорят, держится.
— И на том спасибо. А теперь иди ужинай, будет что сообщить — позвоню.
Затем в течение получаса я собиралась с духом, дабы приступить к увлекательнейшему мероприятию, задуманному мною с утра: перевернуть вверх дном всю квартиру. А куда было деваться! Чармейн, которая вроде бы должна убирать моё жилище раз в две недели, не показывалась уже столь давно, что я забыла, как она выглядит. А когда мне самой приходится заниматься уборкой, что случается довольно регулярно, то совершенно не удаётся сосредоточиться на работе. Но в тот вечер я твёрдо решила посвятить всю себя уничтожению пыли, протиранию полов и чистке унитаза.
Не хватало только, чтобы Уилл возомнил, будто родственники Эллен — грязнули.
В воскресенье утром я встала в немыслимую рань, дабы заняться холодными закусками. Эллен позвонила в начале второго, когда я воевала с раскладным столом в гостиной.
— Тётя Дез, помоги!
— Непременно. А что случилось?
— Не могу решить, что надеть. Всё перемерила и теперь не знаю, что выбрать: то ли синее шерстяное платье, то ли чёрный буклированный свитерок с чёрной кожаной юбкой.
— Милая, да тебе всё к лицу.
— Помогла, называется.
— Платье, — решила я. — Синий цвет тебе очень идёт.
— Я и сама так думала. Спасибо.
Эллен объявилась в четверть восьмого — в чёрном кожаном наряде. Выглядела она… впрочем, мне Эллен всегда нравится.
Уилл Фитцджеральд позвонил в дверь в половине восьмого, минута в минуту. В руках он держал огромный букет цветов, который, признаться, произвёл на меня изрядное впечатление. Но стоило представить гостя племяннице, как я сразу поняла по выражению его лица, что к алтарю они прямым ходом из моей гостиной не двинутся.
Не только я считаю Эллен симпатичной. Она и вправду очень хорошенькая: высокая (с моей точки зрения, 165 см — немалое достижение) и по-мальчишески худенькая, с большими тёмными глазами, шелковистыми каштановыми волосами и чудесной улыбкой. По-моему, она похожа на Одри Хепбёрн. Может, и не один в один, но что-то есть. Кроме того, Уилл всего лишь просил познакомить его с хорошей девушкой; никаких требований к её внешности он не предъявлял.
Но теперь я почти не сомневалась, что под «хорошими» Уилл подразумевает красоток, с размерами 90–60—90.
Я подала закуски — вкуснейшие запечённые рачки и крохотные тартинки с грибами (все, кто их пробовал, обязательно просят рецепт). Затем, предоставив Эллен разливать напитки, отправилась взглянуть на главное блюдо. Из кухни мне было слышно, как Эллен пыталась завязать беседу и как Уилл односложно отвечал ей.
Сжав зубы, я полила соком свиные рёбрышки. Я решила приготовить простецкие рёбрышки, потому что знала: Уилл — мясоед; на работе он всегда жуёт гамбургеры. К мясу я вознамерилась подать йоркширский пудинг с соусом из редьки, запечённый картофель с сыром и овощной салат с вкуснейшим кислым соусом. Неплохое меню, как по-вашему? Но слишком хорошее для Уилла.
Когда я вернулась в гостиную, Уилл сосредоточенно поедал закуски, а Эллен сидела с потерянным видом и застывшей на губах улыбкой и мужественно пыталась скрыть обиду.
Ситуация стала совсем катастрофической, когда Уилл, угощаясь главным блюдом, решил пошутить.
— Тебе надо взять добавки картошки, — посоветовал он Эллен. — А то если на тебя набросится мужчина, то он зубы обломает о твои кости. — Его смех прозвучал не менее оскорбительно, чем само замечание.
И это он называет юмором? Эллен залилась краской. "Боже, — подумала я, — Уилла она мне никогда не простит". А сама себе я прощу?
Как же мне хотелось хорошенько отбрить мерзавца! Но это бы лишь ухудшило положение Эллен. Посему поистине нечеловеческим усилием воли я сдержалась.
Весь вечер мы, кажется, только и делали, что жевали. Я попыталась было завести беседу, но вскоре обнаружила, что утруждаться не имело смысла даже из вежливости. Уилла интересовала исключительно еда, которую он поглощал в безумных количествах.
Всему, слава богу, приходит конец, вот и ужин наш близился к завершению. Мой восхитительный гость уписывал вторую порцию лимонного суфле (десерт, который я готовлю-только в особых случаях и которым, я надеялась, Уилл подавится, — и я не стану стучать его по спине!), Эллен пила третью чашку кофе, а я мрачно раздумывала, не налить ли себе четвёртую. Вдруг раздался громкий писк; в удручающей тишине он прозвучал как сирена. Эллен пролила кофе, а со мной едва не случился сердечный приступ — стальными нервами я никогда не отличалась.
— Мой пейджер! — возопил Уилл, вынимая машинку из кармана. — Можно воспользоваться вашим телефоном? — чинно осведомился он.
Я направила его в спальню, и вовсе не для того, чтобы он мог побеседовать без помех. Мне было просто необходимо убрать гостя с глаз долой хоть на несколько минут. Но он предпочёл звонить из гостиной.
— В чем дело? — произнёс он в трубку и после паузы взволнованно выкрикнул: — Врёшь!
А затем посыпалось: возмущённое "Конечно, нет!", испуганное "Боже!" и повелительное "Вызови полицию!". Закончил он решительным "Немедленно еду домой!" и бросил трубку.
Где-то между "Врёшь!" и "Немедленно еду домой!" до меня дошло, что этот звонок Фитцджеральд подготовил заранее, словно запасной люк, через который он сбежит в случае необходимости. Я украдкой глянула на Эллен: увы, она тоже разгадала его хитрость.
— Это мой сосед, — пояснил Фитцджеральд. — Похоже, кто-то вломился в мою квартиру. Жюль, сосед, услышал сильный шум, но он знал, что меня нет дома. На всякий случаи решил проверить, не остался ли там кто из моих знакомых, прежде чем позвонить в полицию. — Играл он неплохо, даже вдруг задышал надсадно, словно у него сдавило горло. Какой трогательный молодой человек.
Не говоря ни слова, я подала гостю пальто.
— Жаль уходить, — заявил он, торопливо одеваясь. — Но, боюсь, у меня нет выбора. — Грустная улыбка промелькнула на его встревоженной физиономии лжеца.
Я с беспокойством обернулась к Эллен, от всей души надеясь, что ей удастся сохранить невозмутимость до тех пор, пока этот сукин сын не уберётся ко всем чертям. Зря я волновалась. Моя племянница повела себя превосходно, словно и не чувствовала унижения, — вот уж не предполагала в ней такой железной выдержки! (Впрочем, от Эллен никогда не знаешь, чего ждать.)
Проворно вскочив из-за стола, она бросилась к Уиллу и протянула руку. Когда тот ответил пожатием, Эллен глянула ему прямо в глаза.
— Думаю, нам стоит объясниться, — начала она спокойным и абсолютно искренним тоном, как а подобает умудрённой опытом женщине. — Было очень интересно с вами познакомиться. Однако надеюсь, вы не обидитесь, если я попрошу об одолжении.
— Нет, конечно нет, — пролепетал растерявшийся Уилл Фитцджеральд.
— Будьте любезны, не настаивайте на дальнейших встречах. Знаю, с моей стороны это глупый каприз, но я предпочитаю мужчин ростом повыше.