Глава 7. Невиданная доброта


Я молчала, лихорадочно раздумывая, как же теперь выкрутиться из этой аховой ситуации. Может, сказать часть правды? Но я ведь не знаю, как на самом деле работает эта штука! А вдруг она снова уличит меня в чем-то нехорошем, и мое «недоговаривание» примет за ложь?

Мои щеки пылали, когда я, зажмурив глаза, выпалила на одном дыхании:

- Я думал о том… какой вы красавец и как повезет той даме, которая выйдет за вас замуж!!!

Замерла и перестала дышать, не открывая глаз. Мне было очень неловко и страшно. В воцарившейся тишине было слышно, как громко и целеустремленно тикают часы и как под полом крадётся осторожная мышь…

Наконец я открыла один глаз и украдкой взглянула на герцога, который оказался несколько смущен и удивлён. Похоже, подобных мыслей в моем исполнении он никак не ожидал. Зато «птичка» никакими зелеными огнями не сияла, подтверждая, что я совершенно искренна. Хоть одно утешение!

- Г-м-м… ну что ж… - пробормотал Лиам, опуская взгляд и сцепляя свои длинные аристократические пальцы в замок. – Странно мне слышать подобное от мальчика, но… возможно, тебе сейчас всё в новинку, поэтому ты даже такие вещи замечаешь, хотя твоя лестная оценка моей внешности кажется мне несколько преувеличенной…

Я открыла оба глаза и облегченно выдохнула. Кажется, буря миновала, и герцог счел мое признание простым невежеством. Пронесло…

- Ладно, тогда поговорим о чем-нибудь серьезном! – Лиам тоже приободрился, и посыпались вопросы.

Мне пришлось рассказать всю свою биографию, начиная с момента первых воспоминаний. Честно говоря, было жутко неловко признаваться, что я состояла в банде, но герцог на этом заострил мало внимания. Больше всего он расспрашивал о том, сколько и где я тренировалась создавать магические пульсары и прочие подобные вещи. Сказала, что убегала за город или же ходила на свалку, чтобы меня меньше видели. Объяснила, что, если бы кто-то из власть имеющих в трущобах узнал о моем потенциале, уже давно бы сделали рабом. Лиам слушал меня мрачно, тревожно покусывая губу. Что его так сильно огорчало, он не признался, но создавалось впечатление, что он искренне переживает о моей судьбе, и это не могло не радовать. С некоторых пор мнение этого человека стало значить для меня слишком много…

Наконец, с моей историей было покончено, и Лиам предложил продемонстрировать, на что я способна, кроме пульсаров. Я подумала и решила показать ему огненный шар. Правда, из-за наличия здесь книг сделала его очень маленьким, с пол ладони. Когда же этот огненный цветок расцвел у меня на руке, не обжигая и не испуская дыма, герцог выразил очередное удивление, поднялся на ноги и подошел ближе.

- До какого размера ты можешь его вырастить? – уточнил он, не отрывая взгляда от моего магического огня.

Я пожала плечами.

- Думаю, в половину моего роста, - ответила задумчиво. – По крайней мере, однажды у меня получилось это сделать. Не специально, правда. Я тогда ушел в лес за грибами, он сразу за городом начинается. Голодный был, вот и рискнул. Чтобы не напороться на разбойников, ушел на запад, там их меньше, но зато водятся волки. А для таких как я люди могуьт оказаться пострашнее хищников. Однако я задержался там непозволительно долго, так что к вечеру меня окружила большая стая. Я тогда с перепугу создал несколько таких шаров, и они волков быстро отпугнули, особенно когда один из них мгновенно поджарился. Ну а я… едва ноги оттуда унёс, и больше в лес не ходил. Это было прошлым летом…

Лиам слушал меня с шокированным выражением на лице, а потом спросил то, чего я подспудно от него ожидала:

- А… много ли детей в трущобах живёт также, как ты?

Я опустила глаза, чтобы скрыть вспыхнувшую в них горечь.

- Да, милорд, очень много! Тысячи! И о них некому позаботиться… А потом из них вырастают бандиты и продажные женщины, ведь иначе им не выжить. То, что сделали для меня вы, не получает никто…

Лиам слушал меня молча, и после моих слов образовалась напряженная пауза. Но потом он дернулся, словно собираясь шагнуть ко мне еще ближе, однако быстро передумал, вместо этого схватив мой огонек и позволив ему укрепиться на своей руке.

Я округлила глаза. Никогда еще не видела, чтобы кто-либо перехватывал чужую магию так легко.

- Как вам это удалось? – спросила изумленно, таращась на огненный шарик, медленно и красиво разрастающийся в изящных мужских руках и изменяющий цвет с желтого на ярко-оранжевый.

Герцог усмехнулся, наконец-то сбрасывая с себя напряжение.

- Наши с тобой магии отлично совместимы. С кем угодно я сотворить подобное не могу, но ты у нас парень уникальный, и мне в ученики подходишь идеально. Другими словами, именно из-за нашей уникальной совместимости я смогу обучить тебя лучше, чем кто бы то ни было. Так что это судьба, Тим! Поблагодари Бога за это чудо…

Я смотрела ему в лицо, чувствуя, что снова готова расчувствоваться, ведь Лиам говорил так серьезно и даже торжественно. Он говорил о том, что из нас получится хороший тандем, что вместе мы многое сможем..

Вместе…

Неужели я действительно не мусор под его ногами? Даже несмотря на его титул и богатство???

Герцог Лиам был очень проницателен, поэтому мгновенно заметил мое смятение, надежду, страх и неверие, потому улыбнулся, одним махом развеял огонь из руки, а потом шагнул вплотную ко мне и аккуратно приобнял.

- Да, я не играю с тобой и не дарю надежду понапрасну, - проговорил он мягко, но уверенно, словно самый настоящий чтец душ. – Я беру тебя учеником всерьез и надолго. Но с одним условием: ты должен доверять мне и слушаться во всем!!! И никакой лжи…

Он слегка отстранился, всё ещё держа мои плечи руками. Я сглотнула и решилась заглянуть ему в глаза, которые сейчас были так близко.

А они такие красивые – эти глаза! Темные, но бездонные, как древний колодец. В них мудрость и целое море непостижимого для меня добра. Никогда не думала, что богатый аристократ может быть ТАКИМ…

Я готова выложить ему всё, что угодно, кроме одного…

Но ведь я действительно не могу признаться, что девушка!!! Он не оставит меня у себя!!!

Кажется, Лиам заметил мои сомнения, нахмурился, но в этот момент я неудачно переступила с ноги на ногу, и прижала одну из ран на стопе. По лицу пробежала судорога боли, а герцог мгновенно встревожился.

- Что с тобой?

Я смутилась и опустила глаза.

- Не обращайте внимания, милорд! Это мелочи. Пара ран на ногах, но мне не привыкать, так что…

- Разувайся!!!

Такого приказного тона я не ожидала, поэтому вздрогнула и расширившимся от испуга глазами посмотрела благодетелю в лицо. Он не стал дожидаться, пока до меня дойдет смысл его слов, усадил меня на софу и потянулся к сапогам. Я инстинктивно отдернула ноги: негоже такому благородному господину снимать обувь с ног какого-то там босяка!!! Но Лиам так сурово на меня посмотрел, что я тут же присмирела.

- Послушание! – напомнил он. – БЕСПЕРКОСЛОВНОЕ!!!

Похоже, это был очередной урок…

Я замерла, а потом обреченно расслабилась. Решила, что Лиама Дайрут умом не понять и позволила ему стянуть с себя обувь. Когда герцог увидел обмотанные окровавленными тряпками ступни, он посмотрел на меня так хмуро, словно я что-то натворила, а потом начал разматывать ткань.

Представшая картина растертых и кровоточащих мозолей его так шокировала, что он несколько мгновений не двигался. Мне стало неловко, и я промямлила, что все залечу, но герцог вдруг сжал губы и с очевидным гневом посмотрел мне в лицо.

- Почему не сказал, что тебе жмет обувь??? Зачем терпел всё это???

Я громко сглотнула, с испугом смотря в это мрачное, но еще более прекрасное лицо.

- Просто… сапоги были такими красивыми! – прошептала я, заикаясь. – Самые лучшие, какие у меня были в жизни!!! А ноги потом привыкнут, когда кожа огрубеет…

Он неверяще смотрел мне в глаза, словно спрашивая, неужели я говорю всё это серьезно. Но потом понял, что я совершенно искренна, да и «птица» на столе не сверкала, поэтому герцог устало опустил плечи, на несколько мгновений прикрыл веки и прошептал словно самому себе:

- Все ещё более запущено, чем я думал…

Поднялся на ноги, вернулся к столу, достал из верхнего ящика небольшую деревянную шкатулку и возвратился ко мне.

Как оказалось, эта шкатулка хранила множество стеклянных сосудов с лекарствами. В мой нос ударили незнакомые запахи, голова немного закружилась.

Лиам одной рукой сжимал мои ступни по очереди, а другой наносил на раны какую-то приятно пахнущую мазь. Боль мгновенно исчезала, по коже разбегался приятный холодок, и я даже закрыла глаза от удовольствия, растворившись в мягких и даже нежных прикосновениях. Ушла всякая неловкость, оставив после себя лишь покой и я бы даже сказала тихое счастье. Закончив с ранами, герцог очень профессионально обмотал ступни чистой тканью, после чего сунул мне свои домашние тапочки, в которых мои ноги утонули.

- А теперь иди, - проговорил он, пряча шкатулку на место. – Я распоряжусь, чтобы тебе подобрали обувь по размеру. И запомни, Тим, ты мне нужен здоровым! Поэтому, если у тебя что-то заболит или тебе будет что-то нужно, ты должен прийти ко мне и попросить об этом. Ты понял???

Я охотно закивала, горя желанием поскорее сбежать и… помечтать где-то в тихом углу. Я не понимала, что со мной творится, но сейчас моя душа хотела петь. Кажется, прекрасный герцог разбудил во мне что-то волшебное…

Взмахом руки Лиам позволил мне уйти, но когда я уже была на выходе из кабинета, ко мне долетел его шепот:

- Какие, однако, маленькие ступни!!!

Загрузка...