Здесь и далее цитаты из «Бури» в переводе Т. Щепкиной-Куперник. (Здесь и далее примечания переводчика.)
Согласно некоторым источникам, в первом собрании сочинений Шекспира допущена ошибка, и эти слова на самом деле принадлежат Просперо. В переводе Т. Щепкиной-Куперник их произносит именно Просперо.
В бейсболе питчер подает мяч, а кэтчер ловит.
Ошибка автора или персонажа. На самом деле призрак Банко появляется в конце третьего акта, к концу второго Банко все еще жив и здоров.
Здесь и далее цитаты из «Двенадцатой ночи» в переводе М. Лозинского.
Здесь и далее цитаты из «Короля Лира» в переводе Г. Кружкова.
Здесь и далее цитаты из «Комнаты Джованни» в переводе Г. Шмакова.
Перевод О. Слободкиной.
177 фунтов ≈ 80 кг. 185–190 фунтов ≈ 84–86 кг. 6 футов 2 дюйма ≈ 1,88 м, 6 футов 4 дюйма ≈ 1,93 м.
147 фунтов ≈ 67 кг. 160 фунтов ≈ 72 кг. 5 футов 11 дюймов ≈ 1,8 м.
Здесь и далее цитаты из пьесы «Лето и дым» в переводе Я. Березницкого.
Здесь и далее цитаты из «Госпожи Бовари» в переводе А. Н. Чеботаревской.
Sharpie — англ. модник, щеголь. Также название известного производителя маркеров.
Здесь и далее цитаты из «Венецианского купца» в переводе Т. Щепкиной-Куперник.
140 фунтов ≈ 63 кг. 100 фунтов ≈ 45 кг.
Буква К (Q) в аббревиатуре ЛГБТК (LGBTQ) обозначает слово «квир» (англ. queer) или «сомневающийся, колеблющийся» (англ. questioning).
Здесь и далее цитаты из «Ромео и Джульетты» в переводе Т. Щепкиной-Куперник.