Эпилог

Ховард отложил перо и перечитал письмо. В последние дни приходилось искать новые связи среди местных дворян, чтобы вернуть хотя бы часть влияния, которым он обладал в Остросе. Предателей не любили нигде — а он был уверен, что именно так его заклеймили с обеих сторон.

Ховард откинулся на спинку стула и, запрокинув голову, закрыл глаза. Если бы прежний король Остроса, Алдарон, вовремя выполнил все обязательства, всего бы этого не было.

Только Ховард знал, сколько сил и времени его отец посвятил Остросу. Отец был настоящим гением, построившим продовольственную империю, которая раскинулась от центральной части Первого Света до самого запада. Именно он внёс самый большой вклад в спасение армии во время войны. Именно он снабжал всех провизией — его дорогой отец.

Да, Алдарон даровал отцу титул графа и даже пустил его в Королевский совет, чтобы он помог восстановить Острос после заключения мира. Их семья получила небывалую поддержку, и отец всецело посвятил себя королевству, работая дни и ночи.

Однако Алдарон тянул с выполнением своего главного обещания: за свои заслуги отец должен был стать герцогом, а Ховарду надлежало жениться на герцогской дочери. Когда-то его дети могли стать частью королевской семьи. И плевать, что никто из них никогда бы не претендовал на трон! С ними считались бы все! Все те, кому не нравилось, что его великий отец, младший сын барона, стал графом.

Но Алдарон умер, а вместе с ним умерли и его обязательства. Королева ушла с престола, передав власть своему сыну — Альвину. Семья Ховарда лишилась протекции, а отец покинул совет, потому что болезнь подкосила его здоровье.

Отец вскоре умер, а Ховард понял: всё рухнуло в одно мгновение. Другие герцоги и графы начали разрывать дело их семьи на части, не давая возможности продохнуть ни секунды. Он знал, что когда-нибудь они забрали бы у него всё.

И когда Ховард начал цепляться за любую возможность, неожиданно ему предложили сделку люди лисонского императора. И он не смог отказаться. Он провёл лисонцев через границу, скрыл их среди тысячи своих людей, трудящихся по всему Остросу и за его пределами, обеспечил им безопасность, снабдил всем необходимым, помог добраться до всех нужных порталов, чтобы взорвать их… Да, он проделал титаническую работу, но награда была велика. Была.

В дверь постучали пять раз. Он узнал этот ритм — так стучала только Яна.

— Войдите.

Яна показалась на пороге. Она выглядела измотанной.

— Дядя…

— Не называй меня так, даже когда мы наедине, — прервал её он. — Нас могут услышать.

— Прости, Ховард.

— Сядь.

Она закрыла дверь, прошла внутрь и неслышно уселась в кресле. Ховард достал маленький чайник, наполнил его водой и, пройдя к камину, подвесил над огнём. Во время домашних разговоров он предпочитал пить чай, который напоминал ему о вечерних посиделках с отцом.

— У нас теперь едва ли наберётся пять слуг, — произнёс он, вернувшись за стол.

Яна виновато улыбнулась и отвернулась к крохотному окну. Ховард посмотрел на неё и тяжело вздохнул. Она была похожа на Игана: отец часто ругал младшего брата за то, что тот выглядел слишком красиво и женственно, и эти черты лица передались его дочери. К сожалению, Яна целиком и полностью переняла цвет кожи своей матери — и даже её острые ушки. Эльзеарская кровь неожиданно оказалась сильнее.

Эльзеарская дворянка Йонетта… Возлюбленная Игана. Именно она была виновна в его смерти. Ненависть к Йонетте не утихала даже спустя многие годы после её смерти.

Однако дети не должны отвечать за ошибки своих родителей. Ховард прекрасно помнил настояние отца: «Мы воспитаем её только в память о твоём брате, но никто из дворян не должен знать, чья она дочь!»

И сегодня только двое хранили эту тайну: он и сама Яна. Он воспитал её и оградил от всего, что было связано с эльзеарами.

— Как ты добралась?

— Хорошо, — ответила Яна. — Никаких проблем.

Ховард знал, что она лгала. В Лисонской империи сохранились все порталы, и это значительно сокращало срок путешествия, но солдаты всегда придирчиво проверяли каждого эльзеара. Даже слишком придирчиво.

— Мне жаль, что всё так вышло, — сказала она.

А ведь план был до безобразия прост и понятен. Взорванные порталы резко нарушили многие поставки ресурсов и продовольствия. Пока королевства разбирались со своими внутренними проблемами, лисонцы начали строить новую шпионскую сеть: среди обычных людей, мелких торговцев и даже дворян.

Дело оставалось за малым: небольшая, но тщательно подготовленная группа должна была проникнуть во дворец, установить барьер, открыть портал, похитить часть королевской семьи и нескольких важных представителей высшего дворянства.

Король Альвин никуда бы не делся и стал бы вассалом, а Ховард — главным остроским казначеем и герцогом под протекцией императора. Но всё испортил один неучтённый нюанс.

— Кто ж знал, что Альвин припрятал воина-мага, способного призвать огненного элементаля? — спросил Ховард. — Я читал о них, но не думал, что когда-нибудь увижу хоть одного воочию. Если бы барьер не пал, это чудовищное создание природы убило бы всех.

— Что стало с… с тем воином-магом?

— Не знаю, — ответил Ховард. — Он был в самом пекле. Может быть, помер.

Яна обняла себя за плечи, и Ховард встал — кажется, вода закипела. Он снял чайник с огня и, засыпав в него травы, прошёл к столу. Аромат зелёного чая наполнил комнату, и Ховарду стало немного легче.

— Что ты будешь делать? — нарушила тишину Яна.

— Пытаться выжить, — сказал он.

В прошлые годы никто из остроских графов не хотел связываться с их семьёй, а на меньшее отец не был согласен, ведь старший сын должен был соответствовать наследуемому титулу. Ховард ждал слишком долго: теперь, сидя в столице Лисона, он вдруг всецело ощутил, что у него не было даже прямого наследника — только если парочка бастардов от блоуверских шлюх, которых он даже не помнил. Отчасти поэтому он был готов к клейму предателя: император обещал ему брак с дочерью скаранской герцогини. Их дети могли прожить счастливую жизнь.

Но всё пошло прахом.

«Наверное, стоило взять в жёны какую-нибудь баронскую девицу и не впутываться в это, — невольно подумал Ховард, наполняя чашки чаем. — Теперь уже ничего не изменить».

— Мне здесь не нравится, — призналась Яна. — Я бы хотела остаться в Ийдофе.

— Там небезопасно.

— Но ведь Ийдоф часть империи, — возразила она. — Почему мы должны оставаться в Лисоне?

— Ийдоф граничит с Остросом, — сказал Ховард. — К тому же они всегда были слишком независимыми. Дай им повод, и они сменят сторону.

«Прямо как я», — мысленно добавил Ховард.

Он сделал глоток, и кипяток неприятно обжог горло. Несмотря на это, он тут же отпил ещё раз. Ховард взглянул на Яну и увидел на её лице немой вопрос: «Зачем мы вообще во всё это ввязались?»

«Если бы я только знал…»

— Что нас теперь ждёт? — вслух спросила она.

— Война, Яна. Война.


Конец первой книги.

Загрузка...