ЯРМІЛКА

Знову я в ливарному. І вже зоддаля бачу рознощицю Ярмілку, котра волоче коновки з зупою. Спішу їй навперейми, а так на неї задивляюся, що сліпить очі. Вона вже на шостому місяці, а коли роззявляє вуста, я вкотре пересвідчуюся, що їй не стає половини зубів. Але вона така простацька, що для мене кращої й нема.

Йду біля неї і шепочу:

— То коли, Ярмілко, будемо мали весілля?

А вона відказує:

— Коли коров’яче гівно зацвіте!

Кажу:

— Гов! Гов! То ви вже мене не любите?

А вона, як по-писаному:

— Ні, бо весь час літаєте, як би мали пірце в дупі.

Ставлю коновки, котрі помагав їй нести, дивлюся на неї вичікувально, а вона опускає очі. Бачу спухлі повіки, бачу синці під очима… ну так — має на собі нині той бавовняний жакетик, підперезаний шнурком. Зводить очі і каже:

— Чого на мене так дивитесь як баран на ворота?

А я їй пояснюю:

— Бо останнім часом ви охололи до мене. Може, б ви бодай напилися від мене?

І подаю їй черпак, але Ярмілка відвертає голівку:

— Ще чого, я б вам краще туди нацюняла!

Підношу коновки і несу їх далі, бо ж не пасує, аби жінка в тяжі двигала таку ваготу. Біля школи Ярмілка спирається на ріг будинку і блює. Коли знову повертає до мене поблідлу, вимучену фізію, виправдовується:

— Все через те, вуйку, що я така спухла!

І обома руками підтягає свій випуклий живіт.

Я спитав:

— То як? Той ваш був уже у вас?

Заяскріла:

— Був. Я вже лежала в ліжку, як прийшли хлопаки з Цврчовиць та й гукали через пліт: «Пані, чи Яруш вдома?» А він був з ними. То мама вийшла до воріт і каже: «А то що за гості, пане Ярославе? Що то за вибрики такі, дівку нам напомпувати, а потім кинути?»

Ярмілка спинилася і споважніла:

— І знаєте, вуйку, що він їй відповів?

— Де там, не знаю.

А Ярмілка вже з криком:

— Сказав до мами: «Ну то що, цьотко, маю ся всрати з радощів?» Вуйку, чи то так женихи говорять?

— Певно, що ні. Принаймні, не повинен би, — відказую, беручи коновки.

А Ярмілка тягне мене плаксиво за рукав:

— Ну, видите, яке то в нас може бути весілля! Але я вже за ним лазити не буду! Бо то все через його мамуську, я їй того не подарую! Влечу до неї колись і скажу: «Нате, маєте внучка і всадіть його собі до дупи!»

Знервувалася, але ми вже заходимо до їдальні, а там її вітають:

— Але ж ти, Ярмілко, нині файно напхана! Що ти проковтнула — циліндра чи капелюха?

Тільки ж Ярмілку голіруч не візьмеш:

— Відчепіться, лобузяки! Кожен вдає кавалера, а як ’му жінка з доброго серця дасть, то потім її обтраскає з ніг до голови та ще й додому анонімку пошле, що вона курвиться з жонатим.

Вона кричить і сміється, бо добре їх знає. А ті вже пробують помацати її пузо, аж мусить вигинатися і кохлею замахуватись.

— Геть, бо дам ті по писку!

Я приглядаюсь Ярмілці звіддалік і порівнюю її зі всіма жінками, яких знав. І не можу надивитися. Певно, власне для неї сам Сталін написав отой вислів, що висить у нього попід вусиками: «Добрі робітники — то такі, котрі не бояться труднощів». Бо Ярмілка направду не боїться труднощів, перемагає їх, бореться з ними… А я собі хлебчу зупу неквапом — так, аби зостатися з Ярмілкою на самоті. Врешті вона сіла край столу і студить собі обличчя об цинкову поверхню. Я кажу:

— Я чув, що ви в неділю розмовляли з паном Ярославом?

Не підводячи голови, відказала:

— Та… не звертав на мене уваги, танцював щоразу з іншою, а це так обурило мою сестру, що вона під час танцю підійшла до нього і говорить: «І тобі не встидно анітрохи? Та ж ти зробив моїй сестрі байстрюка, а тепер перед нею курвишся з іншою! В неї через те серце мало не лусне!» А він її лясь у писок! Ну скажіть, вуйку, чи то порядно — так-во пальнути даму по писку, ще й танцюючи? Ну скажіть!

— Ні, непорядно.

— Ну, бачите? — розвела руками. — Але я піду до суду і нехай мені за дитину платить!

Втішаю її:

— Спокійно, Ярмілко, все повернеться на ліпше, він тільки тепер отак перед шлюбом стругає з себе великого пуриця.

На те Ярмілка з мискою в руці, задивлена кудись, розм’якла:

— Гадаєте, справді? Та ж я його так люблю… А без нього, що б то було за життя? І так до засраної смерті?.. А скільки я вже і плакала, і яйкала…

Я підводжуся, бо мушу вже йти, та й кажу заспокійливо:

— Ну, вже добре…

Ярмілка відчиняє двері і гукає:

— Вуйку, прийдете коли-небудь ще?


***

Я порпаюся за складом електродів у звалищі зіржавілих стружок, котрі вантажать ув’язнені жінки. Спочатку треба гострим дрючком і молотом зробити дзюру, а потім відколупувати як скелю, бо так ті стружки запеклись. Піді мною працює компанія тих арештанток, бачу, що викопали підкову і тішаться нею, мов дітваки.

Гукаю до них:

— Хай вам принесе багато-багато щастя!

Боязливо кивають, а до мене підскакує вартовий з револьвером на паску:

— А що то ви сказали?

А я, дивлячись нахабно:

— Нічого. То я тілько так собі, повторюю графік циклічної праці.

Значуще поклав пальця на револьвера і сказав:

— Ну, бо знаєте, балачки з арештантками караються… — і по тих словах вернувся назад, грітися коло своєї бочки з коксом.

Дивні люди з тих вартових: цілих вісім годин стовбичить такий тип і дивиться простовіч, або ж тупо стежить за працею інших. Пригадую: сиділи ми колись в час обіду побіля арештанток, була також салата. І хтось надибав у листі живого слимака та й хотів його розчавити, але я взяв живого слимачка на листок і виніс. Минаючи арештанток, сказав уголос:

— І той слимачок хоче жити. Хто втратив волю, той зрозуміє.

Жінки притакували очима, коли тут вартовий як не підскочить:

— Який номер вашої посвідки? Це підбурювання!

Тоді я сказав так голосно, аби мене чули всі:

— Але ж, пане інспектор, прецінь я не казав того їм, а йно тому колезі, котрий хотів розтоптати слимачка. Нє?

А Пепік кивнув головою, що саме так і було, та ще й кинув вартовому:

— Ліпше би, пане, взялися ви до якої роботи, такий моцний, добре збудований хлоп!

Охоронець стояв із роззявленим писком, ще недосвідчений, тільки місяць в мундирі походив… Пізніше одна з арештованих на прізвисько Принцеса шепнула мені, не повертаючи голови:

— Добре відрізали ви тому гунцвотові!

А тепер оце дивлюся на тих жінок на стартах стружок і бачу, що навіть на хвилю не втратили життя, ілюзії життя, і я їм так низько, до пояса вклоняюся, бо вони часто сміються і однаково часто плачуть… Тепер вони гріються в затишку залізної бочки з розжареним коксом, палять папіроси, п’ють чай, їдять зупу з хлібом. І хоча день сьогодні зимовий, пригадую собі один літній, коли ті жінки працювали отамечки ззаду, радіовузол пускав вальсики з плит, а вони танцювали на даху вагона посеред довгого узвозу, стіни якого творило залізяччя, яке нам зоставили німці, зіржавіле, сумне і знищене. Тепер стою над арештантками і бачу, що життя не закінчується ніде, ба навіть починається власне там, де його б не чекали…

Вже пів на десяту і я йду грітися до грубників у їхню халабуду. Грубники сидять за столом, жвакуляють, смалять, жльокають пиво. Я сідаю і слухаю. Стара жінка на прізвисько Слониха саме закінчує свою балачку:

— …і як то так далі піде, виздихаємо з голоду. Хіба то можливе, аби до суботи робилисьмо на тих дармоїдів, а допіру від за п’ять дванайцята на себе?

Знагла коло мене зірвалася панюся з наквацяними щоками і гукнула:

— А чого ж то мені ту’ коло писка ся круте той гітлерівський лах?

І, зірвавши з цвяшка військову блюзу, шпурнула її на лаву, стала посередині і пальнула:

— З такого мелення язиком ніц не буде! Тре кричати на самім початку, а не потім! І я би-м там могла бути, бо та так, якби мені хто мою дівочку вицюпцяв. Робити потім цирки — то гівна варте, рейвах тре підняти наперід, пане прем’єре! Бо всьо решта то сранє в калабані, то ся має розуміти, до дупи і, як ся не поправимо, то не буде навіть того вільного ринку! Та ж то прецінь знають навіть малі діти! Заплатіть людям, то зроблять, але як їм дасте шпарку, о, таку-во шпарку, аби передихнути! Бо так по правді шо то за життє? Пан Біг гарував шість днів, а на сьомий си дав храпака… А я шо? Пускаю си в радіо Штутґарт, альбо Відень, чи Берлін, потім з Мілана мені зацвіркают пташки і йду спати. А на свята пальцем в палець не вдару, куплю си торта і шлюс… дівка моя жиє в баби і я на неї не трачу ані ґрейцара! Я гарую, старий гарує, обасьмо гаруємо і гівно з того маємо! Отже ж хай глупства не пердолять, сраки нам не крутять і не звалюють на інших. Хоч би й на тих арештанток, кожен си ними губи витирає. Приходять до лазні, а поміж них молоді дівчата, професорки, студентки, тільця файнюські, і під тим прискалом собі витуплюються, а таварішкі, кожна бридка як гівно, прилазять туди і зі злости всираються: «Та голота знову тут?» А я: «Яка голота? То дівчата повні життя, не так голота, як бідолашки». Але таварішкі впиралися: «То курви, спекулянтки, терористки, диверсантки, всіх їх треба викінчити!» А тоді вже я вилетіла на них з таким-во писком: «Шо то ви пашталакаєте, які курви? Та в місті ходят більші курви і пускаються з жонатими майстрами, заки їхній хлоп лежит в шпиталю!» Ну і та, до котрої я «пила», спінилася: «Таким, як ви, треба ся добре придивитися, вважайте, аби не купалася з ними!» Люди! Так мені сказала! Ну і як ту’ провадити академічну дискусію, спокійно працювати і бути ґречною? Але шо я ся тим буду переймала, кінь має більшого лоба. Ходім!

А коли ми вже розходилися, то вона на роздоріжжі нахилилася до мене і сказала:

— Чого мені боятися їх? Мені вже ніхто другої дзюрки в дупі не висвердлить!

Потім довго мені приглядалася, а коли переконалася, що я дошолопав, покивала головою, засалютувала і пішлисьмо кожне своєю дорогою.


***

Потім я ладував ту зафайдану стружку до корит, а коли випростав хребет, дивлюся, а там на закруті тупцяє Ярмілка з кошиком за спиною, а в руках скринька і коновка. Я вже здалека бачу, що вона за мною роззирається. Я переліз через стирту порозкиданих брусів і запитав:

— Що чути?

А засмучена Ярмілка скаржиться:

— Власне довідаламся від бабів, що він сказав: «Хтозна, з ким та пройда має ото?» Але я йому нинька коло автобусу викручу нумер. Стану під дверима і скажу при людях: «Моє шанованє, пане Ярославе Каліна, перепрошую, що перешкоджаю, але коли я після забави розложила ноги, то тоді була-м для вас добра, так? А зараз ви ся дивуєте, звідки та пройда має ото? А шлячок би вас яснесенький не трафив? То я так заслужила? Дуже вам дякую!».

Ярмілка сідає на скриньку і б’є себе п’ястуком у чоло:

— Ну нащо я пішла тоді на ту гулянку, нащо? Витягли мене хлопаки — Яруш, гайда з нами на танці. Ну і я, вар’ятка, пішла. А там як ся обернула на другий бік столу і як 'го зувиділа-м, то мені щось аж тьохнуло, а йому так само, і ми танцювали разом, ані на хвильку мене не пустив з паркету, а потім вночі верталисьмо додому, ну і там в рові… — Ярмілка дивиться на мене з докором, але за мить її очі роз’яснюються: — Вже навіть його колєґи мають на нього зуба. Стрийку, але то буде геца! Зачинять мене в нього в шафі, потім запросять 'го і зачнуть про мене говорити і про наш шлюб, а потім на умовлений знак, яким будуть слова «Хай та пройда йде до холєри!», я відчиню шафу і вийду. Цікаво, що тоді скаже Яроушек? Файний плян, стрию, нє? Тримайте за мене пальці!

Вона встає, закладає собі паси коша на рамена, бере скриньку і коновку та квапиться до кухні за обідами. Я кричу за нею:

— А шо нині на обід, Ярмільцю?

Відвертається:

— Зупа кминкова, вуджений свинячий шлунок і шипшиновий сік! Але файна буде забава з тою шафою. Шо, нє?

Я киваю головою. А уява моя малює, як на умовлений знак Ярмілка дістає від пана Каліни пару смачних ляпасів по щоках, бо я його знаю, такому пальця до писка не клади… Але що ж, ладую решту, занурююсь у роботу, зникаю сам для себе, така вже в мене особливість — забутися, принаймні на кілька годин денно уникати роздумів…

Вже пів на першу, праця скінчена, чимчикую си просто до їдальні, ну і маєш — як невинне дитинчатко сидить за столом Ярмілка, сперши голову на долоні і уважно слухає стариганя, чий голос продирається крізь флеґму. Я підсідаю також і слухаю.

— Знаєш, Ярмільцю, коли надійде твій час, то наперід іди до соцзабезу, а допіру потім до суду. Я теж своїй Ляурі першим ділом надмухав пузо. Був-єм акурат у войську, як прийшла картка до суду. Ну пішов я, а суддя каже: «Сідайте, та й си закуріть, бо коли це-во прочитаю, зробиться вам зле». Але я відразу бовкнув: «Пане суддя, але я кохаю Ляуру і йно лишень вернусі з войська, то зараз із нею сі вженю, бо ми сі любимо!» Тоді він спитав: «Тобто ви признаєтеся до батьківства?» А я: «Признаюся!» Потім підписав йому там шось і вийшов, а на дворі вже на мене чекала Ляура і в готелі відразу пішлисьмо до ліжка.

Розпромінена Ярмілка впала йому в слово:

— Але як то можливе після тих криків? — Та відразу споважніла і спитала з непевною міною: — А якби мені не вийшло з тою шафою, то маю йому вислати благального листа? Що ви на це, дідуську?

У цю хвилю підійшло до старого троє замурзаних ливарників і запиталися:

— Дзядзю, як си мислите, можна поставити в матчі у Хомутах на нічию?

Старий, встаючи, захрипів:

— Того би-м не робив, хіба розкинути ставку на трьох, останнього разу я програв.

Ярмілка смикнула старого за фартуха:

— Дідуську, то шо мені порадите? Вислати того благального листа?

Старий поволі рушив до дверей:

— Я би-м скорше перестрахувався певняком на «Збройовку»[1], а щодо нічиєї, то вже хай би на фукса.

Ярмілка підвелася і шарпнула старого за рукав:

— Ради Бога, дідуську, чи повинна я вислати того благального листа?

Старий вже у дверях сказав до ливарників:

— Наші тепер фаворитом, гірше зі ставками на кошиківку, тота Братислава не дає мені спати…

Ярмілка підскочила до нього з другого боку:

— О Боже, дідуську, то повинна я вислати того благального листа?

Але старий відсунув Ярмілку, мовби то була фіранка, і вийшов разом із замурзанцями.

— Мусимо на неї поставити однакову кількість одиниць, іксів і двійок…

Ярмілка озирнулася на мене, заламала руки, сіла на лаву і поклала голову на стіл, охолоджуючи розшаріле личко на цинковій поверхні.

— Чи ви вже ялинку вбирали? — спитав я.

Ярмілка відказує, не підводячи голови:

— Е-е-е, де там, ще ні, бо ми з сестрою зожерли би то все ще до Різдва, так само як минулого року… Тоді ми вбрали ялинку завчасу, а потім безперестанку під’їдали, аж поки не зґелемзали все до решти і на Свято гівно малисьмо на ялинці… Ех, стрийку, дайте мені поспати, бо щось мене, певно, гарячка бере…

Я пересів на другу лавку і слухаю, про що розмовляють гутники. Якийсь товариш в капелюсі розповідав, що совіцькі гутники пішли від нас далі, коло печей не п’ють так, як ми, пиво, а тільки солону воду, і що можна би то запровадити і в нас. На те підвівся інший, теж у капелюсі, і з золотими зубами:

— А я б відразу виступив з раціоналізаторською пропозицією, аби при печах один другому цюняв до писка!

І всі щиро розсміялися, той товариш так само:

— То ся тобі вдало, один нуль на твою користь, — а потім повідомив, що совіцькі люди пішли далі також в годівлі худоби, бо не дають їй стільки паші, як у нас, а йно час від часу випустять корову на свіже повітря і помняцкають їй вим’я.

Тоді знову втрутився той зі золотими зубами:

— Чудово! Зроблю це ще нинька ввечері зі своєю старою. Замість вечері підемо на спацер, а вночі їй помняцкаю вим’я… — і прикрив собі обличчя капелюхом.

Всі сміялися, навіть той товариш визнав:

— Венда — то фраєр! З ним ніхто ся не позмагає. Два — нуль!


***

Нині виходжу назустріч Ярмілці аж до кантини. Бачу її, як стоїть збоку, тоді як коло ляди одна рознощиця за другою надставляють коші, в які дві жінки кидають свіжі рогалики. Бачу, що вона має руки закладені попід животом і щохвилини підносить картку зі своїм номером та гукає:

— Геленко, дай мені то врешті!

Врешті-решт Геленка виповнює з верхом її кошик рогаликами і забирає картку, а я підскакую до Ярмілки і помагаю їй заложити ремені. Рознощиці кричать:

— То твій наречений, Ярмілко?

Усміхається:

— Е, де там, то мій помагайло!

Я беру коновки з кавою і ми виходимо в сутінь. Попід стіною їдальні біліють обварені коров’ячі голови.

— Як ся маєш? — спитав я.

Ярмілка на це:

— А маю ся, маю! Все файно, але мусите за мене тримати пальці, на другій зміні Ярда скалічив собі ногу, о, таку має рану. Сиджу я вдома коло вікна, а ту’ приїжджає авто, виходе звідти хлоп, називаюся так а так, як хочеш зувидіти Ярду, то їдьмо… Ну, та й поїхала-м… Холера, стрийку, не переверніться на тій слизгавиці, бо сімдесят дев’ять корон шляк трафить!

— Е нє, — кажу, але йду обережно. Ярмілка тягне далі:

— Ну і сам дідусько вийшов мені назустріч, а бабця мені дала шість яйок і півтора кіля муки на тісто і ще цукерки. Посиділа я там у них, він марудив, що не може йти до шинку. На прощання я сказала зі сльозами: «Ярушку, відпровадиш мене?» А він: «Ти дурна, та ж я не годен ходити з тою ногою!» Але дідусько дійшов зі мною аж до села, а то вже щось.

— Ну і коли шлюб?

— Хіба в березні, до лютого ще ту’ буду, а потім па-па, прощай, ливарний. А ви, стрийку, далі самі?

— Маю ще брата, але він сидить, бо дискутував з районовим секретарем, та й всадили ’го до цюпи.

— Ваша родина спершу, певно, мало не повар’ювала? — потішає мене Ярмілка.

Не знаю, що на це відповісти. Виходимо з мороку у світло лямп, згори освітлює нам дорогу радіовузол:

— …ми ступили на шлях світлого майбутнього, треба тільки, аби всі ми працювали, то наш…

Ярмілка повертає голову в тому напрямку і гукає:

— Поцілюйтеся в дупу, водолиї, світле майбутнє, тьху… пішла-м купити візочка для дитини. Дивлюся, штири тисячі, а звідки то взяти, щоби не вкрасти? А пеленки, марля, сорочечки, га? Ото папляють!

Але голос згори не чув Ярмілки і бубонів далі:

— …маємо найкращу платню, найкраще постачання на світі і саме тому з самої лише вдячності мусимо продукувати більше…

А Ярмілка знову крикнула вгору:

— Що-що? Що ти там триндиш? Я маю дванадцять корон на годину, а тепер мене ще обікрали з карток, і куди не поткнешся, всюди треба підмастити і то за тяжкий гріш!

Але знову нас зустрічає той самий голос, хоч і вже з іншого гучномовця:

— …мусимо стояти рівними шеренгами під прапорами миру…

Ярмілка зиркнула на мене так якось гарно і сказала:

— Ніяк не втечеш від цього голосу.

Проминаємо колону закутаних арештанток, котрі чимчикують парами, а за ними засніжений вартовий. Ярмілка хихоче:

— А то, стрийку, марш миру.

Я бачу, що вартовий мене може почути, шепочу:

— Доброго дня, мої пані!

Очі ув’язнених усміхаються на знак, що день насправді добрий. Незабаром ставлю коновки на столі, а Ярмілка здіймає жакетика. Вся вона в старій поцерованій бавовні, але для мене її вбрання — то чудовий вечоровий витвір. Перед відходом я зауважив, що її спідниця по обидва боки розтята і тримається на двох шпильках — таким великим став її живіт.


***

Бригадир послав мене з Ганнесом Рееґеном[2] вантажити графіт. Ми взяли з шафи лопати, а з бічної колії возика, котрого ледве допхали до шопи. Відчинили ми ворота, під візочка підклали цеглу, аби не перевернувся, і почали вантажити дрібний графітовий порошок. Ніхто не хоче виконувати цієї праці, бо вже за хвилю порошок проникає під одяг, до вух і носа, і починаєш плюватися чорною слиною. Роботу я поділив так, що я стягав зі стирти паперові лантухи і гострою лопатою розпорював, наче кишку, а їхній вміст пересипав до візка Ганнес.

— Вважайте, аби не дуже ся курило, бо ми не відмиємось, — кажу, але вже бачу, що Ганнес усміхається, має білі зуби, а в кутиках вуст піну, — то зовсім так якби-м вантажили гріхи світу, — сказав я.

А він на те:

— Чому гріхи? То радше біла праця для янголів.

Вантажачи, спостерігав за мною, як я порю лантухи:

— Як ти можеш так по-садистському краяти того мішка? Та ж то його болить!

Після цього нагорнув цілу лопату графіту і кинув до візка так, що не стало нічого видно. Я розізлився:

— Холєра! Та вважайте, бо всі ми будемо чорні, як негри!

— А чому? — засміявся і знову навмисне, для чистої приємності кинув лопатою, щоразу здіймаючи клуби пилу.

— Та ви звар’ювали! — закричав я, але він мене не почув, кинув угору лопату графіту і став просто під нього. Видно було тільки білі зуби, а потім і сам він вигулькнув з-під тої хмари, весь чорний. Після цього, задоволений, вантажив далі, весь час уважно спостерігаючи, як я розпорюю паперові міхи:

— Ну як ти можеш так бездушно пороти ті мішки?

— Та й що — прецінь то мертвий міх, чого ти причепився? — крикнув я.

Ганнес Рееґен сперся на лопату і сказав:

— Я колись теж був таким мішком і був там ще зі мною мішок Дорлянський, мішок Запотоцький, мішок генерал Міклік, мішок Йозеф Чапек і тисячі інших мішків… Завше, коли в німецьких концентраках комуністи влаштовували пропаганду, я дозволяв їм виговоритись, а потім казав: «Як корова йде через брід і зачне срати, то так само чути плюскіт». Певного разу перевели мене до канцелярії і мав я там над собою одного віденця, власника фабрики, курячої ферми і авта, і він мене весь час напомповував Марксом, а коли я його запитав, чи він комуніст, відказав: «Так — і тому ти попав до мене». А через два роки признався: «Ну, нині ти був у мене в канцелярії в остатний раз, ти вже перевихований і можеш поширювати далі ту комуністичну отруту». Так що тепер та отрута — то вся моя віра, моє щастя.

Я перестав пороти лантухи і подивився йому в обличчя:

— А суди, переповнені тюрми, страх, знищення людей — це ніщо?

Вліпив у мене свої дитячі очі:

— Не зважаючи ні на що, я за, тому що та сама кров присохла і до доляра, і до фунта. Коли сталося Лідіце і ми придивлялися до есесівців з докором, то один з них підійшов до мене і сказав: «Das sind ja Ciraten mit Liditz, Sie Tschechen scheissen in Hősen vor Englander, aber wieviele Liditz waren in Indien? Na?»[3] І мав рацію… А в бурській війні?

Я на те:

— Тебе просто заморочили, але хто нині стане на захист тих побитих і принижених, якби йшлося тільки про мене, або про пару тисяч, але таких лише у нас сотні тисяч, мільйон… І хто за них заступиться, хто обстане за панотцем, який дістав дожиттєво за те, що відмовив останнього причастя комуністичній бабці? Для мене вистачить того їдного панотця, аби не бути комуністом, чи капіталістом, волію радше бути нічим.

Рееґен тягнув своє:

— Знаєш, є такий рентґен, який проникає крізь м’ясо, кості, але я хтів би такого рентґена, який би прозирав у душу. І нині пізнав би-м ту душу, якби американські танки з’явилися тут, перед нашою ливарнею, або перед секретаріатом центрального комітету, або перед Домом Армії, — Ганнес радісно розсміявся. — Ото була б розвага!

А я нагорнув лопату графіту, підкинув його в повітря і став у хмарі.

Ганнес Рееґен крикнув:

— Ще! Ще!

І ми почали обкидатися графітом і катулятися в ньому. Ганнес нахилився до мене і сказав:

— У концентраку, коли есесівцям було нудно, вони скликали апель і влаштовували нам День Дитини, в руках мали бичі, а за поясами револьвери. Спочатку був танець ведмедя — в коло з руками догори, за десять хвилин слабші падали, а есесівці добивали їх бичами або з револьверів. Потім влаштовували ганзейський марш, потім цюцю-бабки і знову ті слабші були добиті, після цього — жабка, небо-пекло-рай… Хто потрапив усередину, тому вважай пощастило, але ті, скраю, діставали такого лупня, що не довго витримували… Так виглядав наш День Дитини.

Я поклав обличчя на графіт, дивлячись зизом на Ганнеса, і не годен був дошолопати, як то так, що досі я за ним нічого такого не помічав. Пізніше крізь прочинену браму ми дивилися на арештанток, котрі на снігу в білому сонці гнули спини по шлакових териконах. Рееґен сказав:

— Бачиш он ту, це секретарка народних соціалістів, дістала сім років, але тверда з неї штучка. А що ти думаєш про Сланського?[4]

— Що тут думати, невинний хлоп, ніц ’му не бракувало. Як ся придивити до його прибутків, то був чистий американський мільйонер. Нащо йому було комусь запродуватись? Стільки мав того маєтку, різних лашків-файталашків! Видається мені, що Сланський недостатньо точно виміряв високу напругу Комінформу, або навіть перебільшив. Був уже в літах і не потрафив пристосуватися до нових тактичних вимог партії, тому мусив відійти, так само, як перед ним відійшли Бухарін, Зинов’єв, Радек… Остання послуга партії. Аби партія і держава могли йти далі…

Ганнес встав зі словами:

— Шкода, що ти не був з комуністами в коцентраку, бо ж ти неабиякий бувалець… Ти гля — щур! — В отворі стіни з’явився великий настраханий щур. Ганнес взявся знову вантажити графіт і продовжив: — Хліб там добувалося таким чином, що відволікали увагу щурів і крали його. Якось щур укусив одного і той помер.

— А що там робили ті щури? — спитав я.

— Так тільки, есесмани тримали їх для забави.

Тут я собі щось пригадав:

— Коли я був у ливарні на перший піврічний термін, то приручив собі щура. Завше о пів на десяту він вилазив з-під корита і йшов пити, я йому для забави клав люстерко, але гладити себе він не дозволяв. Одного разу піймали його в пастку і пошпурили до корита з соляною кислотою. І всі потім спостерігали за тим, як він плаває, а кислота поступово стягує з нього шерсть, далі шкуру. А потім його штрикали палками, аж поки не замучили на смерть, якби ти це бачив…

Ганнес занепокоївся:

— Ти не повинен мені цього говорити, я не можу чути, як мучать звірят. У Кремниці фірман шмагав коня, я кинувся на нього і він збив мене батогом, а я вдарив його каменем.

Я йому на те:

— То нічого. Коли німці евакуювали Силезію під час тих страшних морозів, то перевозили у відкритих вагонах овець і, коли такий потяг заїхав до нас на станцію, я побачив, як ті вівці з голоду жеруть на собі кожухи… Або цілі тлуми худоби теж у відкритих вагонах, Боже, як ті корови виглядали по трьох тижнях! А потім перевозили людей, але того я так не переживав, певно, тому, що люди мають розум, можуть ся забити, чи жестом щось показати…

Зиркнувши на Ганнеса, я зауважив, що він плаче, шепочучи:

— Ти не повинен мені оповідати про ті вівці й корови. Що там люди — їх тримає розум… — Однак потім додав: — Ні, не тримає, бо коли вони слабнуть, то ні на що вже не мають сили і скидаються на овець. Ну, а жест? Та ж ті, котрі тебе мучать, не збагнуть ані найменшого твого жесту, бо ти для них лише купа гною. У нас був такий есесівець, називалисьмо його der eiserne Gustav[5], він завше вибирав міцних людей, щокварталу менш-більш три тисячі, і знищував їх у каменярні. А як колись помітив, що вже кілька разів мене проґавив, засунув руки за пояс і сказав: «Na nu, so was, dass der Hund noch lebt?»[6]

Остання лопата графіту заповнила візок. Коли прийшли до їдальні, покликала нас Ярмілка:

— Ну, нарешті, негритоси!

— А ти сховала для мене рогалики? — спитав я.

Ярмілка на те:

— Стрийку, прецінь ви не дали мені тальончика.

Але я вперся:

— Подивись-но в шафці.

Ярмілка стояла на свому:

— Та там ніц нема!

— Подивись. Подивись, щось напевно знайдеться, — попросив я.

Розгнівана Ярмілка підскочила до шафки, відчинила її рвучко і крикнула:

— Рани Господні! Стрийку, не нервуйте мене! — І обома руками показала на порожні полиці.

— Ну вже добре, добре, — сказав я заклопотано.

Ярмілка замкнула шафку і підійшла до мене з усміхом:

— Хіба би хтіли-сьте булку з маслом. — І справді, витягла з кишені дві булки. Подаючи мені, сказала: — Стрийку, ви добрі, помагаєте мені з коновками.

Я опускаю очі і їм зупу, кусаючи булку, замацькану графітом. Ганнес оповідає:

— Той eiserne Gustav вибирав здорових людей до каменярні, а інший есесівець — винятково хворих і слабих. Ті, побачивши його, відразу хутко копали, напинаючи м’язи, і рештками сил двигали каміння, бо тільки слабі йшли до газу. Тепер уяви собі, що до газу вибирали ослаблених жидів, а вони влаштовували театр. Ото есесівець реготав: Ach, sie sind so jung und kräftig![7] І шикував з них колону до газу, але сказав, що йдуть збирати лікарське зілля. Тоді якийсь жидівський танцюрист з Берліну, хоч і був у кайданах, як не розженеться та як не трасне того есесівця по голові, а потім у живіт, інші жиди так само надбігли. Але тут підоспіли німаки і почали розстрілювати оту зіллярську колону, а танцюриста затовкли чоботами. Ну видите, одні лише жиди спромоглися в концентраку на таку малу революцію, одні лиш вони, тоді як решта йшла до газу, мов отара, а кажуть, що жиди боягузи. Я вже не вірю в жодні узагальнення.

Я слухав, а зупа перетворювалася в моїх вустах на гноївку, але я слухав, приглядаючись до Ярмілки, як вона рахує гроші, і щось собі бурмоче, записує, хапається за голову, слинить пальці і знову рахує. Ганнес, кивнувши на її живота, запитав:

— Як там, Ярмілко, скубеш тому твоєму кавалерові волоссячко і вушка?

Ярмілка почервоніла, перестала рахувати і відрізала:

— Е-е-е, де там, ще би мене збив на квасне ябко! — Сказала це з гордістю, що вже має когось, на кого може покластися, що може її відлупцювати, і очі її випромінювали радість. Та відразу по тому знову перекладає гроші, щось шепоче сама собі, записує, розкладає на столі. Знагла підводить голову:

— Він зараз дуже нервовий, бо шкутильгає і через те не може зайти до кнайпи, а я ся тішу, що не може. Як востатньо був на урльопі і таки пішов, то колеґа настукав на нього і відібрали в нього три дні вільного. Ну, тоді я пішла до контори і питаю: «Чому забралисьте в нього аж три дні?» А вони: «А шо вам до того?» Але я ся так просто не дала: «Знаю все одно, хто вам настукав!» Ну і як вповіла, що Ота, то йому ті три дні вернули. Коли потім на забаві Ота мене запросив до танцю, я йому так: «Пане, я зі сексотом не танцюю, поцілюйте мене в дупу!» Так я йому відбрила перед цілою залею. Ну, тоді то було літо, я ходила ся купати до ставу, завше там си файно підмивала…

— Що таке? — перепитав я.

— Та ж кажу, підмивалась. Ех, вуйцю, маєте кудлаті думки. Ну, як то вам вповісти? Порядно вишуровувалася, о!

І знову почала рахувати гроші, ворушити вустами, знову щось собі записувала і підкреслювала. Ганнес Рееґен усміхнувся:

— Хто б то женився з таким створінням?

Після чого ми, чорні з ніг до голови, подалися вантажити вапно.


***

Графіт слугує до змазування кокілів, насадок і взагалі всього, до чого вливають сталь, щоби потім можна було її вивалити — це так само, як з формочкою на бабку, котру господиня спочатку вимастить маргариною. А вапно скидають у розтоплену сталь, щоб усунути фосфор, який робить сталь крихкою. Ми йшли з Рееґеном, а над нами електромагнітні журавлі кидалися на брухт, піднімаючись потім зі здобиччю. А ми йшли з Ганнесом, як пара дітваків, висланих за чимсь зовсім неістотним. Та ось ми спинилися, дивлячись, як з допомогою магніту журавель збирає стружку, чудову блакитну стружку, котра сама вистрибувала магнітові назустріч. Було це щось фантастичне, але й реальне — так, мовби вона молилася і тисячами зривалася до об’єкту своєї молитви, аби згодом після повітряної подорожі потонути в коритах. Ми йшли, тримаючись за руки, Ганнес почав оповідати:

— Так самісінько, як оце зараз ми, тільки скуті, йшли в концентраку префект поліції з Моравської Острави і комуністичний депутат Білек. Маленький префект Бача і велетень Білек. Ідуть переді мною і розмовляють: «І що, пане префекте, стільки ви за мною навганялися, а теперичка маєте мене цілком близенько». Префект Бача: «Пане депутат, але повіджте мені, як ви нам тоді чкурнули, коли я послав до вас, аби вас арештували?». Білек: «Бо мали-сьте, пане префекте, дурних жандармів. Вони розпитували депутата Білека, де мешкає депутат Білек. А я мав тоді приклеєну бороду, в руці рушницю, а на собі мисливський стрій».

Ми зійшли з Ганнесом драбиною до бункера з вапном, щоби позчищати його з-під тих місцин, куди не сягав ківш екскаватора. Всюди стояв пил, в якому ми грузли по коліна. Пізніше над’їхав екскаватор, роззявив пащеку і, впавши на купу вапна, вгризся в нього з люттю. Потім підняв вапно і від’їхав. А заки він повернеться, ми маємо змогу перепочити. Сівши на вапно, Рееґен скаржиться:

— Знаєш, від чого мене шляк трафляє? Оте знімкування нашої влади при своїх письмових столах, у садках, в нових напрасованих лахах. Що ти на це?

— Що? Ніц! Пригадую си іно, що Ленін ходив, як дзядиґа, а та його Крупська — розчіхрана, в тих лаптях, страхіття! Часто стоїть мені перед очима той образ: Ленін пише проект промови у фотелі з білим накриттям, сидить си так-во і все решта не рахується. Бачу його часто. Як в неопаленому неосвітленому Кремлі показує товаришам те, чого ще нема — там збудуємо елєктрівню, там фабрику сівалок, а там — тракторів.

Рееґен збуджено підвівся з вапна:

— Так, так, бачу той великий сон, я безмежно щасливий, що живу акурат зараз, коли ми, немов та репетуюча породілля. Вистачить мені поглянути на найдурніший графік і вже мені серце валить швидше, бо ж я в цьому зацікавлений, я партійний, але щасливий, бо то мусить перемогти, врешті все є великою вірою! Як казали в Люфтваффе, Gott mit uns, а я зостануся вірний партії аж до смерти!

А згори знову опадав величний ківш з роззявленою пащекою, знову вгризався у вапно, а коли піднявся вгору, ми припали до стін, бо якби так той ківш увірвався, то був би нам фертик. Щойно сіли ми в пилюку, як Рееґен розбалакався:

— А вповідав я тобі про бібельфошерів[8]? Нє? Ну то слухай, ті тлумачі святого Письма мали свій барак. Регулярно щопівроку есесівці підсовували їм на підпис заяву, що вони зречуться своєї віри, а натомість повернуться додому. Але підписало тільки троє чехів. Табором кружляла така історія з початку війни, коли комендантом був певний собі Льоріц, австріяк, котрий влаштував тим бібельфошерам збірку, на першого-ліпшого тицьнув пальцем: «Підпишеш?» А як той сказав, що нє, Льоріц вийняв револьвера — пух! — і застрелив. І так одного за другим уконтентував дев’ятьох. А тоді усміхаючись сказав до своїх: «А що, не казав я? Не підпишуть!». Але слухай, що вони влаштували пізніше. Коло лятрини було маленьке приміщення на мітли, щітки, відра і так далі. І от новий комендант Поль наказав забити двері і вікна. А через отвір у стрісі повкидати тих єретиків туди штабелями аж попід саму стелю, потім забити диктою діру, а за вісім годин він спитав у тих, що вижили: підпишете? А вони далі: ні! І так протягом кількох днів. Його жінка була з дому фон Гольц, приходила до нас, як ми майстрували для неї колиску. Ми розмовляли з нею. Файна кобітка, знала, що в таборі щось не так, і була стривожена, але ми для неї робили ту колиску, душу в неї вкладали, бо ж мала стати матір’ю на сорок семому році життя. Були ще й інші екстра-інтереси: вивезли з Франції сімнадцять покоїв у стилі Людовика XIV і ми їм умеблювали їхню віллу під Берліном. Ага. А для тих бібельфошерів антихристом нумер єден був папа, а нумер цвай Гітлер. Ну, а тепер тому комендантові з Заксенгаузена папа дав останнє благословіння.

Я визирнув з бункеру крізь вікно. Падав густий сніг і він контрастував з нашою чорнотою, виопуклював нам розмову. Я спитав так лише, аби що-небудь сказати, заки екскаватор повернеться:

— Ганнесе, а ти бачив Гіммлера?

— Бачив, аякже. Аж два рази — стояв за пару метрів від мене.

— Потвора з першого погляду, нє?

— Та де там! — скрикнув Рееґен. — Навпаки! Як панотець! А разом з ним був граф Бернадот з Червоного Хреста. Ми — ті, що сильніші, стояли спереду, а за нами хирляки. Стоялисьмо перед їдальнею, де було повно печених поросят, гороху, солонини, рижу, все з цінами. Граф Бернадот в товаристві Гіммлера йшов уздовж шереги і випитував, за що ми сюди трафили. А ми відповідали так, як нас навчено: найчастіше потрійне вбивство, закатруплення дитини. Ґвалт над неповнолітньою дочкою…

— А державна зрада? — перебив я його.

— Та що ти! — вжахнувся він. — Де там! Під тим оглядом усе мало бути як належить. Але я все одно у те не вірю. Декотрі з нас, мельдуючи графові про зґвалтування неповнолітньої доньки, моргали йому, аби він міг зорієнтуватися, що це неправда. Але граф з Червоного Хреста був задоволений, потиснув Гіммлерові руку і пішов туди, де лежали мусульмани…

— А то хто такі?

— Так називалися безнадійно хворі, чахлики. Есесівці прикрили їх соломою, на соломі поставили ліжка і показували графові: «А ту’ маємо наготовлений барак на випадок холери…». Після того граф і Гіммлер знову потисли один одному лапи. А на прощання російські полонені станцювали їм козачка, приграючи на гармонії та приспівуючи.

Знову приїхав екскаватор, і знову ми вантажили вапно, так що під кінець праці булисьмо геть білі. Я мовчав з утоми, але Ганнес Рееґен аж прискав щастям та енергією, мовби щойно зараз розквітнув, і мовби не мав сорока трьох літ, а йно двадцять. Сміявся. А на варґах збиралася йому біла піна. Холера мене брала через те його здоров’я, не міг я того збагнути. По роботі вибралися ми на світло Боже і пішли з лопатами назад. А потім чекали, коли відчинять лазню.

— Чехи всі фраєри, — лопотів Рееґен, — ніхто їх круг пальця не обведе. А було нас там зо двадцять національностей, але тільки чехи знали, де, що і як, де купити хліба і взагалі — у практичних справах робилися просто якимись духовними проводирями! Цікаво, що яко цілість ми гівна варті, але поодинці — генії. В наполеонівських війнах десятка австрійських гусарів розбивала тридцять французьких, але, у свою чергу, одна французька дивізія перемагала австрійську. Або такий американець — він героїчніший і ліпший за німця, але німецька рота — то вже щось, того не порівняєш ні з чим на світі. А, приміром, американська рота, потрапивши у полон, здохне з голоду на такому терені, тоді як рота росіян зможе вижити — з коліс вагонеток нашкрабають мастил і зроблять з того пасту, а з трави зварять зупу і виживуть. Або візьмім таку російську бабу-снайпера, то вона два дні буде лежала в снігу і чекати на німецьке авто і врешті-решт таки застрелить шофера. Або дай такій бабі бочку бензини, і вона докатуляє її на фронт, ти просто не повіриш, на росіян поставлю все, навіть власну голову. Тільки німців боюся, аби-но їх лише знову не озброїли, бо вони здатні на чуда. Ті їхні пакуночки на фронт — трохи цукерків, щоб не заснути, жменька виноградного цукру і зацукрованих фруктів, того їм вистачало на пару днів. А їхня відвага! Ми не могли надивуватися, як з мінімальними засобами вони осягали максимум. Та! Але росіяни — це моя рушійна сила, без неї був би я до нічого. Жінки? Питво? Їдло? Цього мало!.. Ідея!

Я втомлений. Але не погоджуюсь:

— Все, про що ти говориш — надбудова, а наш господарчий устрій і суспільні настрої суперечать цьому.

— Це для мене дійсність, а я намагаюсь бути завше попереду… ага, мало не забув — був там есесівець Баґода, то він дуже цікавився тим, як б’ється людське серце і попросив лікаря, аби той розкрив грудну клітку одному в’язневі…


***

В їдальні за столом Ярмілка все ще продовжує рахувати гроші, рахує, ворушачи губами, врешті підходить до мене і просить:

— Вуйку, ви маєте голову, може, мені порахуєте?

— Добре, але мушу вимити руки, — відказав я, а за кілька хвилин представив їй рахунок за каву і зупу.

— Уявіть си, вуйку, що Ярда знайшов для нас кімнатку і я завтра маю туди піти, аби вимити підлоги. І ще маю обмислити, куди повісити люстро. А куди родинний образ.


***

Нині знову сипле сніг, не той білий, а такий, який завше сипле там, де є рудні — з курявою і сажею. Цього разу ми з Ганнесом вантажили марґанець.

— Таке саме каміння носилисьмо, коли штурмбанфюрерові Льоріцові будували приміщення для ведмедів. Йому власне солдати прислали двох у подарунок з Норвегії. Але я тобі вповідаю самі сумні речі, а там були також файні хвилини. По суботах майстер дозволяв нам слухати Прагу, деколи нам навіть приносили вино, а колега готував капусту. Хоч один німець таки звар’ював з голоду.

— Ганнесе, як то вдалося комуністичним депутатам вижити в таборі, тоді як сотні тисяч інших було закатовано?

— Ну, бо якраз комуністи мали у своїх руках всю внутрішню організацію табору — чергові у бльоках, писарі… Візьмімо такого Наюкса, комуністичного депутата в парляменті Райху. Дістав звістку, що має прибути до табору чеський депутат, комуніст так само, а що був бльоковим, то, хоч і пригостив його штурханами і лайкою, а все ж таки взяв до свого бльоку. Ну, а потім ім’я трохи деформувалося, номер мінявся і врешті чоловік перелицьовувався. Бувало, що замість важливого комуніста страчували когось зовсім іншого.

У цей час попри нас проходила ув’язнена. Порівнявшися, нахилилась, ніби для того аби зав’язати шнурівку.

— Як ся маєте? Давно не бачились. Ми скучили за вами.

— Я був у відпустці, — пожартував я. — Чи скоро повернетесь додому?

— Де там? Я дістала десять років.

— А ваш чоловік?

— Його стратили, моє прізвище Прохазкова, мій чоловік був полковником.

По тих словах вона випросталася і відійшла, рухаючись, як автомат…


***

Скінчивши роботу, Ганнес почав прогулюватися складом, читаючи вголос російські написи на пакунках з домішками.

— Як мене тішить, що більшість матеріалів з Росії! А що то таке кругле?

— Електроди, ними біжить струм, і сталь закипає.

— Себто маємо вже російський нікель, російський марґанець, російський хром, російські електроди. Це мені додає сили. Скоро все будемо мали з Росії. І до дупи нам той весь загниваючий Захід, ну нє? Розумієш? Розумієш?

Я обійняв його за пояс і, виходячи зі складу, потішив:

— Розумію, розумію, але заспокойся…

На розі стрічаємо Ярмілку.

— Ти чого така люта?

— Навіть не дали мені кожушка! Нехай собі його тепер в задницю запхають! Я й так скоро піду додому.

— Ярмілко, ми тебе любимо, — сказав Ганнес.

Ярмілка надула губи і скривилася:

— А йдіть ви, пришиблені!

Я зачекав на Ярмілку, заки буде вертатися і тоді вона сама мені призналася:

— Знаєте, вуйку, то так сумно, вже всі дівки, мої однолітки, щасливо ся повіддавали, а я… я це все собі тільки понавигадувала, він не хоче мене, не вжениться зі мною, навіть не озивається до мене. А я думала… думала, що якось звикнеться… Але чуда не сталося…

Я спиняюся обіч неї, і дивлюсь, як вона уся в сльозах відраховує рогалики і кладе їх собі до хвартуха: п’ятнадцять, шістнадцять, а потім усе висипає на стіл:

— Вуйку, порахуйте мені їх, бо я з того встиду вже-м нездатна.

І дивиться на мене, шморгаючи носом, і знову викривлює вуста в болісній гримасі. Я рахую ті рогалики і, щоб її заговорити, питаю:

— Я чув, що ти любила ходити на танці?

Ярмілка піймала приманку.

— Я? Не проминула жодної забави, весь час на паркеті, як то кажуть, нон стоп. Як були танці в Кладні, то йшла до Кладна, а як грали в Буштєграді, то — до Буштєграду… Ішло нас часами зо три десятки і проти наших хлопаків ніхто ніколи писка не відкрив.

Я кивнув на її пузо.

— А направду буде в маю, не раніше?

Усміх, викликаний спогадами про танці, знову міняється на гримасу:

— Ну, та ж як він мені зробив те другого вересня, то другого мая мушу розсипатися.

Порахувавши рогалики, кидаю їх до Ярмілчиного хвартуха, беру бідон з кавою. Але її шефова кричить зі злістю:

— Ніде не йди, бо знову будеш ревіти коло печі!

Ярмілка висипає рогалики з рожевого хвартуха зі словами:

— Так? Ну, то, бабцю, самі собі йдіть!

Потім наближається до своєї шафки, зсовує хустину і, звісивши голову, плаче… Але підходить шефова, тицяє їй до рук того бідона і виштовхує, а Ярмілка покірно киває головою і рахує на пальцях, кому має дати каву.

Десь так за чверть години я побачив, як шефова верещить на Ярмілку:

— Кому дала шосту каву?

А смертельно налякана Ярмілка загинає пальчики:

— Одну Ондрейові, одну керуючому, одну Зелінці, одну Шлягоунові…

І замовкає, випростовуючи шостий пальчик, а шефова, штрикнувши її в той шостий пальчик, тріумфально дзявкнула:

— Ну-ну, то кому дала шосту каву?

Тут підійшов бригадир і сказав:

— Шімандля нема, ще не прийшов, але маєте цигана.

Я дивлюсь, а в дверях і справді стоїть циган і блискає очима з-під насунутого на чоло капелюха.

— Що ти, бароне, витріщився, іди помагай! — гукнув я, а циган щось буркнув і з нехіттю почав з нами пхати вагончик у напрямку до складу.

— Не будь такий суворий до того цигана, з ними треба як з дітьми, — сказав Ганнес, після чого з циганом зазнайомився і вже по дорозі співали та балакали тим їхнім діалектом.

Перед ливарним цехом затримав нас криком якийсь дідок:

— У кадках нема мастила!

— Що таке? — спитав Рееґен, а у відповідь почув той самий окрик:

— У кадках нема мастила!

Я насунув шапку на очі, а Ганнес відказав:

— А ми тут при чім?

Однак старий плаксивим голосом уперто повторював:

— Але в кадках нема мастила…

А циган на те:

— Ой так, ой так!

— Може і так, але в кадках нема мастила!

— Нема, то нема, — буркнув я. — Що ми тобі — бригадири? Ми тут, дідуську, гівна варті, так само, як ти. Що нам до того? То так, якби-м кричав: вчора не падав дощ!

З-за рогу вигулькнув заклопотаний пан Вітек:

— Ну, де ви пропали? — І відразу почав розподіляти працю: — Ви будете возити, я буду обслуговувати екскаватор, а ти висипати.

Циган не горів до роботи.

— Не лови ґав, бароне, і починай! — буркнув я.

— Ай, злий пан, злий, — забурчав той.

Тоді почав знову молоти Ганнес:

— Не будь таким до нього, Гітлер їх нищив, а тепер ще ти. Якби ти видів, як циганчата ходили, побравшись за руки і виспівуючи марші. А потім їх помордували разом з курвами. Ті, що їздили до лісу, принесли звістку, що в лісі збудовано засіки, а в них російські полонені. Було їх там зо двадцять п’ять тисяч. Щодня їх приводили по дві тисячі і спалювали в крематорії. А був там серед есесівців один горбатий, ми прозвали його Дзвонар з Нотр-Даму, і власне він найбільше знущався, обливав росіян нафтою і палив, бо крематорії не встигали з роботою. А що росіяни мали тиф, то він від них заразився та й привезли його до бараку в гарячці, аби вмирав серед в’язнів, бо в лікарню для німців боялися класти. Наші відразу його добряче віддухопелили, а потім занесли до виходку і ми всі ходилисьмо на нього срати і сцяти. Лежав там шість годин в тих гівнах, аж урешті засрали ми його на смерть… Тим часом тиф таки есесівців не обминув і з шестисот зосталося шістдесят.

Я зиркав на цигана і бачив, що він тільки й пильнує, аби накивати з праці п’ятами. Врешті мене це вивело з рівноваги:

— Ти, цигане, ніде не підеш, на писку маєш виписано, що збираєшся фулювати.

— Їсти, — промимрив він, — циган мусить поїсти, бо голодний циган не вміє робити.

— Але ж ти наразі гівно зробив. Спочатку ся робе, а потім їсться.

— Нє, нє, нє, спочатку їсти. Потім робити!

Тут уже Ганнес втрутився:

— Не будь такий до того цигана, я тобі щось оповім.

Я подивився на цигана, як він труситься з холодриги, і сказав:

— Йди погрійся коло печі.

Циган пішов, а Ганнес сказав мені зі сміхом:

— О, курва, ти ся з ним не панькаєш, а тим часом він має при собі бритву. Показував мені… Здається, майстер не вписав йому трьох трудоднів, коли він сачкував з праці, тепер циган хоче його підрізати.

Я здригнувся.

— Мене вже та праця так оглупила, що я став ненавидіти лінюхів, а як приїжджаю до Праги, то люди в рукавичках і краватках нервують мене і я з великим задоволенням потовк би їх усіх. Так мене та робота заполонила.

Ганнес знову задивився в далину.

— Уяви собі, що коли есесівці нудилися, то не давали нам їсти, зате кухарі діставали все, на що мали охоту, навіть пиво і лікери. Але після цього влаштовували кухарям апель і змушували їх доти катати себе на плечах, доки ті не виригували все, що з’їли. А мисьмо то мусили їсти.

— І що — ти жер?

— Їв. Ага, оповідав я тобі за тих росіян. Ну. Отже, вони з голоду так здичавіли, що виривали трупам нутрощі, переважно шлунок, і з’їдали… Ніколи не знаєш, які штуки може втнути людина.

Тут з’явився циган, тримаючись за живіт, і повідомив, що напала його дристячка. Я згадав про бритву і сказав:

— Ну, то шуруй, бароне, шуруй і вертайся, коли тобі стане легше, а може й та сральня завалиться разом з тобою.

Але так по правді бідачисько був з того цигана, любив співати і грати на скрипці, я теж любив щось інше, але мусив пристосовуватися до умов. Такий вже у мене пристосовницький характер. Бігме. Якби нас зайняли турки, то я враз би пішов будувати мінарети, купив би собі словничок турецько-чеський і навпаки. Такі вже ми — ким-небудь станемо, лиш вижити.

Коли ми з верхом наладували вагончика і вийшли у двір, то зустріли бригадира на прізвисько Атом. Побачивши мене, він розчепірив руки і закричав:

— Вітай мене, я другий раз народився! Десять днів сидів у цюпі, допіру мене випустили.

Я поздоровив його і спитав:

— Як там проби?

А він почав оповідати з витріщеними очима:

— Люкс, професор Фанін спочатку мені не вірив, але зробив я йому катодову штучку і він її визнав. Але я весь час боюся, аби мені за дупою не загорівся цілий космос! Замість розщеплювати атом, ліпше використовувати нормальну електрику, бо маємо її до холери, висока напруга. А професор мав сумніви до мого електронового пістолету, тоді я підійшов до вікна і спитав, чий то пес, а професор: то мій Гарик. Ну. Тоді я вицілив у нього елєктроновий пістолет і песик ґеґнув. Професор відразу зробив йому секцію мозку, а мозок — на дрібний мачок! Так виглядає справа, що тільки електрика переможе. Стандарт ойл Компані, вугіль, двигуни з іскровим запалом! Тільки електрика! Срав я на атом! Хочу це запатентувати в Балтиморі. Але мушу вже летіти до своїх, бо ще про мене не знають.

— То бувай, — сказав я.

А він:

— Нині утопія, завтра — дійсність!

Підходжу до ливарника Мудри і питаю:

— Ви вже себе бачили, пане майстер?

— А то де?

— Як то де? У Празі на Народній є дошка з передовиками праці, а на ній ваша двометрова знимка.

Бачу, що він уже знає про це, і навіть, певно, вже ходив помилуватися, але переді мною не хоче показувати.

— Кажете, я там вишу?

А я собі тішуся, що можу розмовляти з першим ливарником на всю країну, і знову йому повторюю, що, де і як:

— О-о-отакий ви здоровенний і файно виглядаєте, зовсім як письменник.

А Мудри гойдається на ногах, вбирає окуляри, дає робітниці розпорядження вимкнути автоматику, тоді повертається до мене і питає:

— А що я маю на собі?

— Маринарка і сорочка з викладеним комірцем.

— Ага, в тій. Правда, я ту фотку мушу поміняти на новішу — з краватом і Орденом Праці, але так чи сяк мушу свою стару забрати до Праги, щоб і вона мене зобачила. Кажеш, на Народній?

Його очі спалахують гордістю. А чом би й ні? То його успіх, хоча його вороги кажуть про нього: Той-во? Якби його кобіта завчасу не овдовіла, то навіть не вженився б. Та й випити любить. Але мене то не цікавить, бо от уже над’їжджає кран і будемо насипати.

Але тут підійшов до нас бригадир і сказав, що сипати будемо за півгодини, коли звільниться кран.

— Ганнесе, — сказав я, — ходімо до Мудрого.

Рееґен вибалушив очі:

— Та йди! До першого ливарника в країні, до того, шо був у еСеСеРі?

— Чого так занервував? — відказую спокійно.

— Пішли, пішли, — вже смикає мене Рееґен за рукав, — я мушу його шось запитати.

І спотикаючись об порозкидані форми, зійшлисьмо сходами на платформу, а звідти до Мудрого.

— Онде він, — сказав я. — О, Господи! Що ти так витріщився, як би-м себе зобачив?

Але Ганнес мене й не чув, ішов, яку сні, шепочучи:

— Він там був, він там був!

Ніби в трансі.

Я підійшов до Мудрого:

— Пане майстер, коли маєте вільну хвилину, то цей товариш хотів би щось запитати.

Спритник Мудрий відразу виструнчився, розкрочивши ноги і став гойдатися. Тип старого комуніста, який завиграшки потрафить пашталакати дві години на тему виплавки сталі.

— Яку сталь мають у Росії? — вибелькотав Ганнес, а Мудрий, не спускаючи ока з печі, проголосив:

— Яку? Досконалу! Печі ліпші і сучасніші, яку нас. Уявіть собі батарею мартенівських печей, кожда місткістю сто вісімдесят тонн, а ця моя піч має іно сорок.

Я зиркнув на Рееґена. Той скинув берета, руки сплів на грудях і слухав з обличчям дитини під різдвяною ялинкою.

— Ага, ага, так-так… — шепотів заникуючись.

— І не існує там чогось такого, як безпричинний прогул, бо там за третій такий номер висилають до перевиховного табору. Кількість лікарняних змаліла до одного промілю, і кожен знаходиться на свому місці. Там просто неможливо, аби в печізабракло марганцю, чи вапна, бо кожен тільки чекає, аби у відповідальну хвилину довести, що все має наготові.

Майстер замовк, взяв гак, відсунув шибку і перевірив витоп. Коли закінчив, то підійшов до мене і схопив мене за плече:

— А тепер послухайте, як вони вирішують цю справу там…

— У Росії, ага, — видушив Ганнес, на що Мудрий:

— Ну, а де б інакше! Прецінь про Росію вповідаю… Уявіть собі, що в Запоріжжі під’їжджає цілий потяг і сталь зливають просто в нього, і то є велика користь, але мені вже пора…

Ми зосталися з Рееґеном самі.

— Ти! Вар’яте! Спитай 'го ще про щось, але спокійно, без запалу.

— То ти ще мені дорікаєш? Ти все мусиш зіпсувати, та ж ти знаєш…

— …знаєш, що то моя єдина радість і що будь-який графік запалює мене сильніше за голу бабу, — докінчив я за нього.

— А Сталіна ви бачили? — гукнув Ганнес.

На що Мудрий, стоячи спиною до нас:

— Нє, хоча й дуже хотів, але зате булисьмо в опері на «Лебединому озері», ага, і в зв’язку з тим оповім вам про чудові звичаї совіцьких людей. Урвався мені вішак і от, коли я прийшов за плащем до гардеробу, то він був пришитий. Питаю бабусю, хто це мені пришив, а вона: «Ну, та хіба ваша жінка вдома, нє?». Файно вийшло.

Здалеку ми побачили, як нам махає руками пан Вітек, а коли ми наблизились, крикнув:

— Ну, де ви поділися? Ми вже вас шукаємо!

Знову ми взялися наповнювати вагончики, а довкола нас повно відливок, вогнів, іскор. Під стіною стоїть бочка зі смолою, а круг неї велика калюжа. Ярмілка, що власне проходила з зупою, ступила в смолу і скрикнула:

— Най вас шляк трафить з тою смолою!

— Ми не винні, — сміюся, — то ті, що коло печі.

— Ну лиш погляньте! Нові ходаки! Тепер їх можу хіба до дупи всадити! Я ту’ тілько з вами самі страти маю!

— Як скінчимо засипувати, я прийду до тебе на зупу і все порахую.


***

Після роботи всі подалися їсти, а я роззирнувся за Ганнесом — є. Стоїть біля пачок з електродами і читає по складах: «Міністєрство промишлєнності». Уздрівши мене, постукав пальцем об коробку:

— З Росії, з Росії. Скоро все буде від них.

Коли я так дивлюся на нього, то бачу, що все допіру почнеться, коли всього буде достатньо, коли нажеруться, і власне тоді все тільки почнеться. Може, врешті візьмуться будувати міст на Північний полюс.

Урешті йдемо до їдальні. Я відразу підходжу до Ярмілки, беру в неї записник і торбинку з грошима. Рахую, перераховую і звітую:

— Ярмільцю, та ж маєш на дві корони більше!

А з-за столу гукнув Рееґен:

— Ярмілко! Що ти весь час пошіптуєш з тим фраєром? А Ярмілка:

— Ми ся любим, нє, вуйку?

Тепер я вже опускаю очі:

— Ясно, я ж кохаю її, як та її сестра, котра мало не… Захоплена Ярмілка знову оповідає, як то її сестра на забаві підскочила до Ярослава і якби її не стримали, була би йому писок похрестила за те, що зганьбив сестру. Тут я собі пригадав:

— Але мусимо вже йти, а то ще за нами прилетить пан Вітек… Я не закінчив, як у дверях і справді з’явився пан Вітек:

— Ну, і де-сьте поділися? Шукаємо вас, там вже ся сипле!


***

Пополудні треба було мені зійти до лазні, аби мені лазебник відчинив шатню, бо я забув поштемплювати картки на цукор. Сходжу до пивниці, до котельної, де гріється вода для душів. Відчиняю двері, старого нема. Іду сходами вділ, до котла, але затримуюся, бо внизу на мішках бачу сплячу Ярмілку. Виглядає мені якась здеформована: бачу її голову з підкладеними руками, а далі тільки підігнуті ноги. Під головою має якісь шмати, а вгорі над нею в незамкненій печі сичить розжарене вугілля. Зморщене чоло, хустка збилася на потилицю. Спить. Сідаю поруч, беру її за руку, торкаюсь чола. Воно аж горить, а живіт, мов барабан.

Раптом очуняла:

— Йой, вуйку, ви тут? А я вже зовсім…

Я схиляюсь над нею:

— Ярмілко, що з тобою?

А вона витирає чоло зі словами:

— Вуйку, хочеться мені до риги, тьху…

— Ну то виблюй, а я скочу за лікарем, — але Ярмілка шепоче:

— Нє, нє, я вже там була… Нині я тут останній день, — і дивиться на мене тими своїми очима. — Котра година?

— Буде пів на першу, — кажу, а вона:

— Шефова мене не шукала? Вредне бабисько! Але вона не знає, що то значить мати дітей, бо сама вишкрабана, як гладущик!

Знову торкаюсь її чола:

— Ярмілко, в тебе гарячка!

А вона:

— Ну, так, капці геть мокрі, а ще ви з тою смолою. Вуйку, не забудьте заскочити до мене, як я вже буду вдома, мешкаю в Стегельчі, а там уже вам кожний скаже.

— Ясно, що заскочу, і то з задоволенням, — шепочу, а вона:

— А тепер лишіть мене саму, най виригаюсь.

Пускаю її руку і піднімаюся сходами, але ще раз таки озираюсь.

— Вуйку!

— Ну!

— Вуйку, а йдіть-но сюди, щось вам скажу!

Вертаюсь.

— Вуйку…

Схиляюсь над нею і питаю:

— Що, маленька?

— Вуйку, позичте мені двадцять корон, га? Куплю си на дорогу м’ятних цукерок, то мені легше стане.

Я позичаю, потім вибігаю, заштемпльовую картку на цукор і мчу до їдальні. Стаю в кінці хвоста, коли доходить черга до мене, беру тарілку і тістечко, сідаю за столом і напихаюся, слухаючи, що собі вповідає двійко сусідів.

— Полковника Пернікара теж замкнули в тій афері, ото нумер! У цюпі на Панкраці вже цілих тридцять два полковники. Як си кружляють в’язничним пляцом, то посередині стоїть вартовий, котрого називають Фазаном, і ті полковники обов’язково стріляють у фазана, тобто пердять у бік вартового. Є в них і своє керівництво. Коли так ото ходять з руками за спиною, то найстарший полковник командує: «Руки геть… від дупи!». А тебе за що вигнали?

— Мене? За ніщо. Певно, я грубошкірий ворог народно-демократичного ладу. Вже два роки відкалатав у Яхимові.

— Тепер майструють конкретні звинувачення: або ти жінці зрадив військову таємницю, або мав при собі фотки… параграф вісім… нє — сім.

— Навіть тут я боюся, що можуть прийти за мною, штири мої колеґи сидять уже в таборі, комендантом там якийсь генерал на пенсії, і вони вправляються в розміновуванні. Коханці смерті.


***

Коли я, викупавшись, з’являюся під контрольним дзиґарем, то помічаю Ярмілку. Стоїть, зіпершись на браму, втупившись у якусь крапку на стелі. Я наблизився до неї, та вона не помітила. Тоді я торкнувся її руки і спитав:

— Ну і як?

Зиркнула на мене, кривлячи вуста в усмішці:

— Вже добре, я нині тут останній раз.

— Будеш ходити на прогулянки, — кажу, але вона обриває мене:

— Які там прогулянки, вуйку, роботи буду мала до холери, будемо з сестрою шити одежинку, купувати всілякі речі, може, навіть шарпнуся собі на візок, якось треба ту мацьопу привітати. Ну, то бувайте, вуйку, а як будете мали час, то знаєте…

Подала мені руку, таку звичайну людську руку, шорстку, як коров’ячий язик.


***

І знову, встаючи щоранку, не маю навіть часу замислитись над самим собою, чи я щасливий, чи ні? Напам'ять вже знаю перший свій вранішній порух у напрямку будильника. Далі таке саме обмацування наосліп вимикача на стіні, а потім перший знічений погляд у дзеркало на людину, яка вкотре з годинником підводиться в ліжку. Завше вранці вмикаю радіо, наставляю на Берлін і слухаю. Спочатку нічого, але за пару хвилин перед четвертою звучить «Інтернаціонал», якого виконує хор під супровід музики, а потім знайомий милий голос: «Здравствуйтє, таваріщі, гаваріт Масква». Потім зо тридцять секунд тиші і знагла галас московської вулиці біля Кремля, виск гальм, клаксонів, а далі починають дзвонити і бити кремлівські куранти: раз, два, три, чотири, п’ять, шість… і знову милий голос: таваріщі, гаваріт Масква, здравствуйтє, шесть часов утра… і знову «Інтернаціонал» у виконанні хору під супровід музики. Це означає, що в нас четверта, це означає ще кілька хвилин, ще можна зостатися в ліжку і стежити за секундною стрілкою, яка поволі суне по колу і цокає, і ще раз, і знову. Інколи засинаю, але потім все ж таки мушу зриватися на ноги і рухатись, як автомат. Хутко вбратися, почистити зуби двійникові у дзеркалі, і задуматись, на дідька щодня голитися, митися, їсти і носити весь той розпорядок у голові. Навіщо постійно остерігатися, що я що-небудь забуду? І розраджую себе: мусиш вистояти, мусиш, мусиш, бо інакше тебе знудить, мусиш! Повторюю собі це щодня, завдяки чому мені стає легше. Виходжу з дому, починає моросити дощ, який кропить усю землю, і мій сад так само. Відчуваю, що треба мені багато, відчуваю, як до самих моїх корінців проникає темна вода, виполіскуючи вапно і цементову пилюгу, чую, як мої капіляри насичуються і я стаю золотою ренетою, судецькою паперівкою, і замислююся, чого я потребую, аби мої плоди були гарнішими і здоровішими. Маю охоту на поташ, фосфор, азот… Перестаю бути садом і дошолопую, що автоматизм давно вже закинув мене на сидіння автобуса, і перспектива засмоктує мене у вулиці, котрі з відстані такі вузенькі, що не проїхав би там і ровер, та коли потрапляємо туди, то раптом виявляється, що проїжджають попри тебе два автобуси і нова перспектива витворює нові видива. Авто, що іде навпроти — це вдалині тільки дві цятки, спадаюча двокрапля води, котра одначе збільшується, маліє, аж врешті передчасно розмивається, а далі міст і світлофор звіддалік…

Дейвиці… Суцільна пилюга, але ж, коли туди доберемося і я озирнуся, то через задню шибу побачу ті місця, де акурат тепер я перетворився саме на таку ж пилюгу, такі ж мерехтливі пилинки… На мості така сама брехлива перспектива з нахиленими над автобусом ліхтарями, які скидаються на велетенських генералів з золотими ґудзиками… Під кінець повертаюся вліво і цього разу шпиталь Бульовка не більший за шкатулку з перлинками… Роззираюся — я не сам. Робітники сплять, досинають, чи роздумують про щось. Праця — то платформа, на краю якої ми дотикаємо одне одного, бо інакше ми б і не спіткалися. Мене дратує зелене світло перед водієм, бо воно більше за будь-яку видиму зірку, але заспокоює кубістичне панування водія над простором. Він спостерігає водночас і за дорогою спереду, і обабіч, і навіть ззаду, а ще ж бо контролює стан мотору на вухо, ногами педалює на газ і гальма, а руками крутить кермо. Щодня, приїжджаючи до Воковиць, водій зиркає вгору на конкретне вікно конкретного будинку, і коли помітить там світло, каже: «Вже встає…», але, коли там іще темно, то сигналить доти, доки вікно не засвітиться. Щодня я собі уявляю, що то поштарка, котра має прокинутися саме в мить, коли ми проїжджаємо, і має таке домовлення з водієм, аби засигналив, якщо проспить. І бачу її, як вона на краю ліжка, з панчохою в руці задумується, чи варто вставати. Бачу, як вона погорджує заспаною дівчиною в дзеркалі і так само замислюється: навіщо жити?

Але ось ми їдемо дорогою коло щедро освітленого Рузинського летовища, де пасажири чекають на літак. Злітна смуга обставлена ліхтарями, котрі збігаються в кінці летовища так, що якби хто став на тім протилежнім кінці, то сказав би, що ті червоні жарівки збігаються якраз там, де проїжджає автобус. Літак кидає стіжок світла на асфальт і сідає, маліє і перетворюється на маленького дитячого літачка на ґумовій шворці, крила обертаються і змінюють колір. Заплющуюсь і бачу, що все інакше, ніж насправді, наче б висіло на ґумці перспективи, життя ж бо теж велика ілюзія, деформація, перспектива… Відкриваю очі, ми вже перед ливарнею, прокидаємося навзаєм: «Уставай, приїхали!». А я висідаю так самісінько, як і останні триста днів, тим самим важким кроком проходжу через прохідну, показую посвідчення і йду у бік лазні та вдягальні. Бачу: з-за рогу виїжджає потяг з п’ятитонним литвом, котре на відстані виглядає, як дівчата, що вирушили на свій перший баль, подібне до надутих балкончиків, таке ж звабливе і неприродне… Але коли локомотив минає мене, ледве волочачи свій ладунок, здається, що мене минають величні обеліски, які за хвилю маліють, зникають і не зостається нічого…

Я швидко перевдягаюсь, роблячи звичні рухи — спочатку натягую на себе майку, далі сорочку, підштанці, комбінезон, штани, черевики, а зверху робочі штани і куртку, хвартух та рукавиці, а на голову капелюх, і виходжу. Довкола ще темна ніч. Велика, хоч і не більша за краплю, світанкова зоря іскриться на небесному овиді, ніби квінтесенція робочого люду. Озираюсь і бачу: далеким узбіччям суне череда вагонів з вилискуючим литвом. Тепер вона іде на Конєв і з вигляду така маленька, не більша за дитячу гармонійку, або на дванадцять рожевих клавішів. Заходжу до їдальні, але нема вже тут Ярмілки…



Загрузка...