Элис почувствовала, что это не тот разговор, к которым привыкли в светском обществе. Сейчас Сандер Бернар выглядел как победитель, завоеватель, и ничего в нём не осталось от того надменного мужчины, с которым она познакомилась летом. Нет. Вальяжный гонор остался, только приобрёл ноты властности, и Грегори забеспокоился. Он как-то сразу задвинул Алисию себе за спину.
— Чем обязан? — хмуро спросил Грегори, сжимая ладонь Элис в своей руке. Алисия сжала его пальцы в ответ и тихо прислушалась к дару, позвала его неслышно, на границе сознания, всего лишь разбудила Сигизмунда. Дуло револьвера уткнулось под лопатку, и Элис бросила затею исподволь натравить всё живое в доме на захватчиков.
— Поговорить приехал, — пыхнул трубкой Сандер. — А то вас, господин некромант, не поймать. То в разъездах, то у вас гости…
— И чтобы разговору не мешали, вы моих домашних заперли? — Грегори расслабился и сменил позу. Шагнул ко второму креслу, подтягивая Элис к себе. — Кстати, где?
Сандер усмехнулся, отчего на его лице проступили морщины.
— У вас чудесные подвалы.
Грегори присел в кресло, а Элис осталась стоять позади, закрытая от троих наёмников, только один стоял у дверей.
— О чём говорить будем? О вашей мёртвой сообщнице? — Грегори излишне резко выражался, чтобы сразу показать, что ему всё известно и понятно кто причастен к смерти Бертраны. Сандер поморщился и прикусил мундштук трубки.
— Какая же она сообщница, если даже не смогла у вас узнать нужную мне информацию? Так, обычная девка… — холёные пальцы прошлись дробью по подлокотнику.
— У вас все обычные. Даже ваша дочь, которую вы продали своему компаньону, — заметил Грегори, и на лице Сандера расцвело брезгливое и разочарованное выражение. Словно сам факт того, что его дочь такая нерадивая успела многое рассказать, его огорчал.
— Мы взрослые люди и не надо бросаться обвинениями. К тому же Хлою никто никогда не заставлял и не склонял к чему-либо. То, что она выбрала себе в ухажёры моего компаньона только её дело.
Алисия хотела бросить сплетением огня в этого нехорошего человека. Всеми силами он обелял своё имя, наплевав на единственную дочь. Правильно Хлоя сбежала, надо было ещё раньше это сделать.
— Перейдём к делу, Грегор? — деловито уточнил Сандер и взмахнул рукой. Один из наёмников тут же выдвинутся вперёд. Дойдя до кресла, он вытащил из нагрудного кармана конверт. Сандер взял его двумя пальцами и, не распечатывая, бросил на столик между ним и Грегори. — Ознакомьтесь.
Грегори не шевельнулся, только сложил руки на груди.
— Это купчая на ваши земли…
— Зачем они вам? Своих мало? — уточнил Грегори, не собираясь даже открывать конверт.
— Железная дорога, мальчик мой… — медленно произнёс Сандер, растягивая последние слова на манер песни. — Это очень удобно быть монополистом пусть и небольшого городка.
— Вы поэтому так желали, чтобы Хлоя вышла за меня замуж? — Грегори тянул время в надежде, что всё ещё можно решить обычными переговорами, но, видимо, если противник захотел крови, его ничего не остановит. И Элис под ударом. Какие пули в револьверах? Если простые, то ничего страшного, что он не сможет от стали закрыть Алисию? Сможет. Но если пули из даорита…
— Да, но девчонка оказалась слабой. Порченая кровь. Вся в мамашу, — не нравился этот разговор Сандеру, он то и дело касался манжеток на рукавах, поправлял воротничок. И при детальном рассмотрении можно было под пиджаком разглядеть портупею с револьвером. Отвратно.
— И вы решили приставить ко мне другую девчонку. С заклятием. Чтобы уж с гарантией?
А Элис сильно мешала. С первого самого дня. Сначала самим фактом, ставя под угрозу гипотетическую женитьбу, а потом уже тем, что не могла просто так оставить Грегори подыхать под приворотом. И сейчас тоже под ногами путалась, поэтому подложить удобную девку не выходило никак.
— Бертрана должна была всего лишь выйти за вас замуж. Но в последний момент у девки совесть взыграла или просто побоялась, что правда вылезет наружу… — при этих словах бесцветные ныне, а раньше голубые глаза Сандера, упёрлись в Алисию. В любой другой ситуации Элис бы последовала совету своей тётки: добить блаженного, чтоб не мучился, но если у них в револьверах пули из даорита… — И решила сбежать…
— Из-за вас она не добежала? — как на допросе уточнил Грегори, тихонько стараясь растормошить магию. Это не дело бездействовать. Надо незаметно притупить чувство опасности у противника, чтобы тот поверил, что победил…
— Побойтесь Бога. Зачем мне эта бессмысленная жизнь сдалась. Она сама напоролась на какого-то головореза…
— Не претворяйтесь и не врите хоть сейчас, — обрубил Грегори, припоминая, как пришлось поднимать зомби вместо сговорчивого призрака.
— Не вру, — оскалился Сандер. — Это банальное стечение обстоятельств. А вы конверт-то откройте…
Грегори пожал плечами и отвернулся от собеседника. Взглянул на Элис, пытаясь уловить её чувства. Но всё же вернулся к разговору.
— Это бессмысленно действие. Я ничего не могу продать вам, потому что у меня ничего нет, — было ли в голосе Грегори удовлетворение? Однозначно. Хотел ли он переиграть партию? Да.
— Ваши земли, — повторил с оторопью Сандер, и Грегори, наконец, вскрыл все карты.
— Мои земли давно выкуплены короной. Часть из них отдана в аренду на сорок девять лет, на часть оформлены сервитуты. Железная дорога будет проходить не по моим землям, а по землям, принадлежащим короне. Я ничего не могу продать или подарить.