Глава 47. «Длинный» остров

Стоя в оружейной перед огромной кучей золота, Нами, руководствуясь тем, что она занимается расходами, стала делить золото.

— Я вообще предлагаю разделись на семь частей, не учитывая Зозо, — сказала она деловитым голосом.

— Чего? — недовольно застонала я.

— А того! Ты-то золото со Скайпии не тащила, — заметила рыжеволосая. — Это наша добыча.

— Эй-ей-ей! Я тоже член команды, — сказала я. — И вообще, я ушла оттуда раньше не по своей воле.

— Учитывая то, что я вчера видела, очень сомневаюсь, — хихикнула Нами, показав язык.

— Да сколько можно? — крикнула я, чувствуя, что щеки вновь заливаются краской. — Говорю же, это было для меня так же неожиданно!

— Ну конечно! — отмахнулась от меня Нами. — Сама, скорее всего, уже думаешь, как бы перебраться в другую команду.

— Что? — ну это уже слишком.

— НАМИ! — крикнул Луффи, прервав насмешки девушки. — Зозо наша накама, поэтому хватит. Делим все золото на восемь частей.

— Эх, как скажешь, — вздохнула Нами, явно недовольная тем, как ее перебили.

— Вообще-то у меня есть другое предложение, — сказала я, привлекая общее внимание. — Золото, это конечно хорошо, но нельзя забывать и о нужных нам вещах.

— О мясе! — воскликнул Луффи.

— О медицинских книгах! — мечтательно произнес Чоппер.

— О новом холодильнике с замком! — улыбнулся Санджи.

— Ребята! — воскликнула я, пока другие так же не ушли в мечтания. — Я говорю о нашем доме! Гоинг Мерри! После столь крутого приключения ей срочно нужен ремонт! Я не знаю, сколько денег на это уйдет, — я взяла в руки небольшую золотую корону, рассматривая ее. — Может даже понадобится все, но оно того стоит. Иначе мы просто не сможем больше путешествовать.

Все согласно закивали.

— Так же нам нужен плотник, — сказал Усопп. — Я, конечно, могу починить бортовые дыры, но это скорее поверхностная починка.

— Ясно, — кивнул Луффи. — Значит, при первой же возможности будем искать хорошего плотника. Ну а теперь… САНДЖИ, ЕДЫ!

— Я же тут, зачем так орать? — сказал Санджи, выдыхая сигаретный дым, но все же направился в сторону кухни. — Все будет готово через десять минут.

Каждый направился по своим делам.

Нами поднялась на палубу и стала сверять путь со своим лог посом. Чоппер и Луффи побежали на кухню, пытаясь утащить лишний кусок еды, пока Санджи готовит. Однако боевой кок не так прост и всячески отбивал атаки Луффи.

Усопп бегал по палубе, осматривая повреждения Мерри.

Робин взяла меня за руку и повела в сторону женских кают, так как хотела обсудить что-то.

— Ты чего, Робин? — спросила я, присаживаясь на небольшой диванчик.

— Я хотела сказать, что на небесном острове видела еще один понеглиф.

— Вот как? — мои брови стремительно поползли вверх. — И что там было? Ты нашла Рио Понеглиф?

— К сожалению, нет, — вздохнула Робин. — Это было всего лишь очередное оружие.

— Хм, значит ты не нашла то, что искала, — понимала я.

— Возможно, — загадочно произнесла Робин. — Я нашла для себя кое-что другое.

— Столь же важное?

— Более чем, — улыбнулась девушка. — Я поняла, что, путешествуя с вами, у меня еще будет неоднократная возможность повстречать понеглифы. Никогда раньше не представляла мореплавание, как приключение.

— Нравится?

— Да, — кивнула она, потом вдруг засмеялась.

— Что смешного? — не понимала я.

— Просто я подумала: следующим накама будет девушка или мужчина?

— Ну, Луффи сказал, мы будем искать плотника, — задумалась я.

— Да. И я представила себе женщину плотника, — тут и до меня стало доходить.

— Ха-ха-ха, этакая боевая баба, — я резко представила себе мускулистую женщину с гаечным ключом в одной руке и молотком в другой, а между зубов торчат гвозди. — Ха-ха-ха! Так и вижу, как она стоит такая на палубе и громким голосом произносит: «Ну, где тут пробоина? Ща залатаем!».

Это сравнение тоже заставило Робин смеяться до слез.

— Думаю, с такой женщиной даже Зоро не справится, — заметила Робин, вытирая влажные глаза.

— Да, — согласилась я хихикая. — Она станет его женой!

Новый взрыв смеха, который мы просто не могли уже контролировать. Я свалилась с дивана и стала бить кулаком о пол. От смеха мне даже дышать давалось трудно.

Неожиданно в каюту ворвался Зоро.

— Чего вы хохочете? — злобно произнес он. — Весь корабль на уши подняли.

Однако при виде его недовольного лица нас накрыло новой волной смеха. Это зрелище смутило Зоро, и он тут же вышел, пробубнив что-то про наше сумасшествие.

***

Наконец-то в каюте я осталась одна, что позволило мне перенести все нарисованные мной эскизы в бортовой альбом наших приключений. Только за эту неделю произошло столько всего, что голова кругом. Сначала Рай, потом ангелы, а там и вообще Бог и жрецы. Далее меня швырнули с 10 000 километров вниз. И я выжила. Потом приключения с Ло, встреча с Соколиным Глазом… ух! Рисовать придется много.

Я рисовала, не жалея красок. Это занятие всегда приносило мне удовольствие. Самое главное — в этом альбоме заключалось то, что я всегда рисовала только правду. Не приукрашивала и не придумывала лишнего. Это словно фотографии, что сохранились в моей памяти. Нет, я, конечно, могла приукрасить и, например, вместо оранжевых комбинезонов нарисовать темно-синие костюмы или даже платья. Но это ведь уже будет совсем не то, верно?

Как бы я не увлекалась, правда всегда интереснее.

— Это Соколиный Глаз? — услышала я голос Зоро за спиной, и меня словно молнией пронзило. Вот черт! — Это точно он. Почему ты рисуешь его?

Что сказать? Что сказать? Все ребята на борту знают про мой бортовой альбом моих приключений. Они даже иногда перелистывают его, сравнивая с правдой, и ни разу еще не нашли ложного рисунка.

— Зоро, это просто рисунок, — сказала я, покрываясь ледяным потом. Как он вообще подошел так близко? Который раз он уже это делает, все время пугает. А сейчас так особенно!

— Это не просто рисунок, — сказал Зоро, беря в свои руки огромный альбом. — Тут ты рисуешь только то, что видела. И на этой сцене ясно видно, как ты, Трафальгар Ло и какой-то белый медведь едите за одним столом с Соколиным Глазом. Ты можешь объяснить мне, когда это было и что там было?

Терпеть это не могу! Благодаря связи с Луффи я совершенно не умею врать. Может попробовать просто умолчать это? Эм…

— В общем, мы действительно останавливались на одном острове, где живет Соколиный Глаз, — начала я. Зоро неотрывно следил за моей мимикой, а от этого я потела еще больше, а потом еще и глаз начал дергаться. — Там были странные гориллы, что пытались убить нас. Я не могла сражаться, поэтому пришлось бежать.

— Бежать? — не понимал Зоро. — Куда?

— В лес! — сказала я и указала на рисунок, на котором была изображена я, сидящая на Бепо, и Ло, стоящий рядом. Мы находились в темном лесу, окруженные гориллами. — В том лесу мы наткнулись на замок. В нем и жил Соколиный Глаз. В обмен на свою помощь он попросил, чтобы мы пообедали с ним.

— И вы, как я вижу, приняли его предложение, — усмехнулся Зоро. — По мне, так это самая настоящая ловушка.

Черт, а ведь он прав!

— Да, да, — отмахнулась я от него. — В общем, мы поели, он провел нас, и мы уплыли. Конец!

— Ты что-то недоговариваешь, — подозрительно произнес Зоро.

— С чего ты взял? — воскликнула я, отсаживаясь от Зоро подальше.

— У тебя глаз стал сильнее дергаться, — сказал Зоро, после чего я тут же прикрыла глаз рукой.

— А вот и нет! — что же мне делать?

— Зозо, я знаком с тобой не первый день, и, по правде говоря, меня это начинает злить, — начал Зоро, скрестив угрожающе руки перед собой. — Я, в отличие от тебя, все тебе рассказываю как равному мечнику и союзнику.

— Ох, Зоро… — вздохнула я, чувствуя себя как самый последний предатель. Он же действительно мне многое говорит под бутылочку хорошего рома. Но это… — На нашем судне не хватит спиртного, чтобы нормально начать этот разговор.

— Начинай как есть, а там и посмотрим, — настаивал парень.

Пришлось все рассказать. Я рассказала, что тот, кого он хочет одолеть, еще тот тип. И что после ужина я увидела наши общие воспоминания. Так же то, что я одолела Соколиного Глаза будучи ребенком, но сейчас вряд ли на это способна. Я рассказала ему все как на духу и с замиранием сердца ждала, что он скажет.

Прошла минута, хотя по мне так целая вечность, но Зоро молчал.

— Ну, — произнесла я аккуратно. — Скажи что-нибудь.

Зоро молча встал и вышел из женской каюты. Черт! Так и знала, что что-то из этого выйдет! Он теперь что, вечно со мной разговаривать не будет? Или выхватит оружие и попробует меня убить, чтобы точно стать Величайшим Мечником в Мире?

— Зоро! — я побежала за ним, но он уже оказался на палубе. — Блин, Зоро! Подожди!

— СЛУШАЙТЕ ВСЕ! — крикнул неожиданно Зоро, привлекая к себе внимание. Что он хочет сказать? Неужели совершит какую-нибудь глупость, что-то вроде «я ухожу из команды», или «вы должны все знать, что я убью Зозо». Черт! Что же делать-то? — 6 ОКТЯБРЯ У ЗОЗО БЫЛ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ!

— ЧТО?!?!?! — воскликнула команда со всех сторон.

— Что? — так же удивилась я. Он только из-за этого сюда пришел?

— ЧТО? Почему ты не сказала, Зозо? — спросил Луффи, что спрыгнул откуда-то сверху.

— Ну, это не столь важно, — отмахнулась я, чувствуя неловкость. — Тем более это не совсем мой день рождение, просто день, когда я начала новую жизнь.

— О! Так это День Новой Жизни! Круто! — воскликнул Луффи. — Мы должны отпраздновать это! Санджи — торт!

— Понял! — отозвался Санджи и побежал на кухню.

— Усопп — фейерверк!

— Будет сделано! — откликнулся Усопп, побежав в оружейную.

— Чоппер, на тебе праздничные колпаки!

— Уже готовлю! — воскликнул олененок, обложившись разноцветной бумагой, клеем, ножницами и резинками.

— Нами, Робин на вас украшения! — отдавал приказы Луффи.

— Можешь положиться, — усмехнулась Нами, беря за руку Робин.

— Зоро, а ты…

— А я займусь выпивкой и закуской, — усмехнулся Зоро, снимая обувь. — Наш запас продуктов совсем исхудал. Время для рыбалки.

С этими словами он взял одну катану в зубы и нырнул в море.

— Отлично! Вечеринка в честь Зозо начинается!

Дальше началось полное безумие. Все носились и бегали из стороны в сторону. Санджи поставил возле мачты стул, на который меня усадили, а так же налил мне бокал шампанского, чтобы расслабиться. Откуда оно у нас?

Так же буквально через какие-то пару минут передо мной стоял стол, полностью накрытый различными вкусностями. Ребята захотели повеселить меня и, взяв мои краски, разрисовали свои лица. На лице Санджи красовалась маска тигра. Луффи — мартышка. Причем Луффи так вжился в роль, что стал бегать по кругу на одних руках, прося у всех банан. Усопп попытался нарисовать на своем лице кролика, но ему все время мешал нос, поэтому он покрасил его оранжевым, сделав морковкой. Зоро сначала отказывался, но потом все же и он принял командный дух, позволив Нами нарисовать на его лице маску волка.

Нами и Робин решили не рисовать маски каких-либо определенных животных, а просто нарисовали возле своих глаз крылья бабочек, что вышло очень красиво.

Чоппер и так был животным и не позволил краске лечь на его шерсть, сказав, что отмываться очень долго, но вот рога он разукрасить позволил. Теперь они походили на рождественские леденцы. Спиральной окраски белых и розовых цветов. Выглядело вкусно.

Все смеялись и веселились. Через какое-то время на моей голове вместо бумажного колпака появилась золотая корона, что ребята нашли в Скайпии. За место подарка все дружно позволили оставить ее мне, сказав, что мне идет.

Так же выделился Санджи, преподнеся мне огромный торт в форме круглой художественной палитры, из центра которой торчали кисть, карандаш и… катана? Ну, Санджи, удивил! Я уже хотела вытащить катану и попробовать ее. Кажется, она была сделана из вафли. Но не успела дотронуться, как ее перехватил Зоро, сказав, что одна у меня уже есть.

Блин! Он слопал мою катану! Ну, и ладно.

Время прошло незаметно. Мы пили, ели, пели и поздравляли меня с запоздавшим Днем Новой Жизни!

Это был отличный праздник, который я еще долго не забуду.

***

На следующий день я точно поняла, что нам нужен остров, на котором можно было бы запастись провизией. И о чудо, остров появился, но какой-то… странный.

А перед этим еще мы повстречали огромный корабль, на котором матросы бегали из стороны в сторону, зовя то капитана, то навигатора, то еще кого-нибудь, но никого не было! От небольшой волны целый корабль просто потонул.

— Что это с ними? — не понимала я.

— Выглядят как безумцы, — задумчиво произнес Усопп.

— Так вот они, какие… безумцы, — восхищенно произнес Чоппер.

— Не думаю, что это безумцы, — сказала я. — Ты заметил, они словно в какой-то депрессии находились. У них нет ни капитана, ни навигатора, ни штурмана… как они вообще тут оказались?

— Может в битве погибли? — предположил Зоро.

— Их корабль был цел, — не согласился Усопп. — Но не было ни парусов, ни флага, хотя и вели себя как пираты.

— Да ладно вам! — воскликнул Луффи. — Впереди нас ждет остров и приключения!

— Ой, у меня начинается болезнь «Не-могу-выйти-на-опасный-остров»! — воскликнул Усопп. Обычно я смеюсь над ним в таких ситуациях, но сейчас…

— Да-да! — закивала я. — И она очень заразна. Я прям сейчас чувствую симптомы.

— О чем ты? — удивился Луффи и, обхватив своей рукой меня и Усоппа за пояс, и прыгнул, как из рогатки, на берег пустынного острова.

— ЙАААА!!! — кричали мы с Усоппом, понимая, что одним синяком не обойдемся.

Усопп удачно приземлился на мягкую траву. Я же влетела в высокое дерево, обхватив его ногами и руками.

— Ненавижу, когда он так делает, — гневно бубнила я и тут же обратила внимание на длинный красный плод этого дерева. По внешности он напоминал большой красный перец. Но перец, как мне известно, не растет на деревьях. Любопытство сыграло свою роль, и я, сорвав плод, попробовала его. — УХ, ТЫ!

— Ты чего там? Что такое? Покажи! Я тоже хочу! — кричал Луффи, даже не понимая, чему я так удивлена.

— Ловите! — крикнула я, швырнув Луффи и Усоппу по фрукту. — На вкус как яблоки.

— Вкусно! — воскликнул Луффи.

— Думаю, стоит насобирать пару ящиков и отнести на корабль, — предложила я, на что парни согласно закивали.

— Ребята, смотрите! — услышала я голос Чоппера. Он пошел чуть дольше, оказавшись на равнине окруженной разнообразием невиданных зверей. Подлетев к нему, я увидела очень длинных медведей, что безмятежно гуляли себе по просторам. Так же собак, длина туловища которых составляла около десяти метров. И много других дивных зверей.

Моя голова немного закружилась. Мир словно вытянули. Даже ребята стали на пару сантиметров выше и тоньше.

— Что же это за место такое? — спросил восхищенный Усопп.

— Не знаю, — сказала я радостно. — Но мне очень хочется нарисовать всех этих зверюшек.

— А что там вдалеке? — спросил Чоппер.

Усопп настроил свои особые очки, что он вечно носил с собой.

— Это дом. Похоже, здесь все же кто-то живет, — насторожился Усопп.

— Отлично! — воскликнул Луффи. — Вперед!

— Стой Луффи, это может быть опасно! — сказал Усопп.

— Усопп, ты вновь сказал запрещенное слово на «О», — устало вздохнула я. — Сколько же раз говорить, для Луффи это означает «приключения»! И чем ужасней для нас, тем веселей для него.

— Прости, — произнес Усопп, чуть не плача. — Иногда я забываю, что наш капитан безумный идиот.

— Идем уже, — сказала я, последовав за Луффи. — Иначе он точно влипнет в неприятности.

Домик поначалу больше напоминал самодельную палатку, но очень качественную. Ее легко можно было собрать и снова разложить. Но внутри никого.

— Эй! Есть кто? — звал Луффи, потом повернулся к нам. — Пусто.

— Может он ушел по делам? — предположил Чоппер.

Я посмотрела на олененка и увидела, что он не один, а с длинной белоснежной лошадью.

— О! Кто это? — воскликнула я.

— Она говорит, что ее зовут Шелли, — ответил Чоппер.

— О как, — задумался Луффи. — Думаю, нам стоит тут еще немного осмотреться, если никто не… вы это видели?

— Ты о чем? — спросили мы одновременно с Усоппом.

— Вон те бамбуки! Они… они какие-то странные! — ответил Луффи, указав в сторону двух длинных бамбуков, конца которым даже не было видно.

— Да что с ними не… А! Они двигаются! — воскликнула я.

— Живые бамбуки! — заорал Чоппер.

— Они нападают! — паниковал Усопп.

— Не позволю! — крикнул Луффи и пошел в атаку.

— Луф, стой! — крикнула я, но было поздно, и он переломил бамбук пополам. — Ну что с тобой делать, а?

Рядом с нами с неба рухнул маленький старичок. Вот что-то в этом роде я и ждала.

— А! Дух бамбука! — воскликнул Луффи, и Усопп после его слов тут же достал серебряный крестик. Они серьезно?

— Не думаю, что это дух бамбука, — спокойно сказала я, пытаясь успокоить Усоппа, пока тот еще и святую воду не достал.

— АХ! Я живой! — вскрикнул старик, резко приподнявшись.

— ЙААА!!! Он живой! — закричал Усопп, все же доставая святую воду.

— Конечно живой, дурень! — крикнула я, стукнув парня по голове. — Успокойся, это обычный старик.

Разговорившись, мы выяснили, что этот старик оказался представителем народа кочевников, что путешествуют от острова к острову раз в три года. Но это не столь удивительно. Оказывается, эти бамбуки были ходулями старика. Но когда он на них встал, то не смог спуститься и так на них и остался, простояв десять лет.

— ДЕСЯТЬ ЛЕТ?!?!? — воскликнули все.

— Просто нереальная тупость! — воскликнула я.

— Он даже Луффи переплюнул, — согласился со мной Усопп.

— Да, а это очень трудно, — закивал головой Чоппер.

— Эй! Я все слышу! — злился Луффи. — Но все равно, это очень глупо!

Как бы то ни было, теперь народ старика пошел дальше, оставив старика тут одного. Они даже и не догадывались о том, где старик.

Нет, ну десять лет провести на ходулях и питаться одними фруктами с деревьев? Кошмар. Имеются ведь десятки вариантов того, как сообщить о себе друзьям, чтобы они помогли тебе. Или самому спуститься по дереву. Если бы не Луффи, он бы там так и стоял? Мда…

Потом выяснилось, что Шелли — это его лошадь, которая ждала своего хозяина все десять лет. Ну, хоть конец у этой истории хороший. Теперь старик разъезжает на этой лошади и хохочет от счастья.

Я уже собиралась пойти дальше погулять и посмотреть, какое животное мне нарисовать первым, как услышала выстрелы.

Лошадь Шелли резко упала на землю, а в ее боку обнаружилась огнестрельная рана.

— ЧТО…? — ахнули все, не понимая, что могло произойти.

Загрузка...